#
Мы постепенно планируем редактировать данную новеллу. Мы так же хотим извиниться за огромное количество опечаток (У нас нет редактора (исправление грамматических и орфографических ошибок)), потому мы просим вашего понимания.
Так же если вы найдете ошибку в тексте, напишите в комментарии, а мы исправим.
Заранее спасибо, всем комментаторам за отзывы. Это очень помогает и вдохновляет нас.
*Это надпись будет повторяться и в последующих главах и исчезнет, как только глава будет отредактирована.
==
Сущность всего заключена в имени.
И чтобы вместить это имя, нужен был сосуд.
[«Ва-у...».]
Тот самый сосуд — один из них — сейчас сладко спал на голове у Пандоры.
Бесформенный Хаос.
Первозданное имя, занимавшее самую большую часть среди множества имён, составлявших Азатоса.
Сосудом, вмещавшим его, было существо по имени Данпхун.
И Азатос.
Сосудом, что вмещал это имя, был сам Ювон.
«Как он посмел? Что он пытался создать?»
Скри-и-п.
Тело Азатоса перед ним не было создано искусственно.
Оно было настоящим.
Пусть и пустой оболочкой, но это был подлинный сосуд Азатоса.
И Сототс пытался вновь наполнить этот сосуд.
[В него вселилось «■ебо ■■».]
[В него вселился «■кон■е■ со■ытий».]
[В него вселился «■, ■■рый ■■жил ■■ ■■».]
[В него вселилась «■у■а в■ет■ов».]
[В него вселился «■■■■■»...]
[...]
Разрушенные и сломанные имена.
Мельком ощущаемые имена казались где-то знакомыми.
Все имена, известные Ювону, понемногу были перемешаны внутри.
Точнее, внутри находились расколотые имена.
Это означало, что в этом плане участвовали не только Сототс, но и многие другие.
«Не потому ли Данпхун вселился сюда?»
У этого сосуда была сила притягивать имена.
Это было естественно.
Все имена произошли от Азатоса, и тело Азатоса было величайшим сосудом, вмещавшим все эти имена.
Притянутый этим сосудом, Данпхун и пришёл сюда.
«Он понемногу собирал имена, чтобы объединить их в сосуде в одно. Если из этого можно было что-то создать, то только одно...»
Глаза Ювона, смотревшего на тело Азатоса, глубоко ввалились.
«Клон Азатоса?»
Им овладело неприятное чувство.
Причина, вероятно, была в том, что в нём самом были воспоминания Азатоса.
Он сам изводился, что не смог уничтожить того парня, а они тут устроили переполох, пытаясь воссоздать исчезнувшее существо.
«Ничего не понимающие идиоты».
«А? Что?» — недоуменно спросила Цукуёми, услышав бормотание Ювона.
С чего это вдруг «не понимают», и к кому это он обращается?
Вместо ответа Ювон призвал знакомое имя.
«Давненько не виделись».
[«Бесфо■■ая ду■а» обнажает клыки.]
Щё-ёк.
Щё-ё-ёлк.
Бесчисленные зубы обнажаются.
«Ничего страшного...»
Проснувшийся Данпхун, протирая сонные глаза, снова встал на голову Пандоры.
«Что, что это опять такое?»
Цукуёми на мгновение опешила при виде зубов, появившихся вместе с фиолетовым сиянием.
Хру-ум-м!
Хру-ст, хру-м-м!
Бесформенные зубы начали пожирать тело Азатоса.
Сосуд Азатоса был поглощён бесчисленными зубами.
Внутри них сосуд Азатоса разрывали и кромсали, отнимая у него множество имён.
[Получено «■ебо ■■».]
[Получен «■кон■е■ со■ытий».]
[Получен «■, ■■рый ■■жил ■■ ■■».]
[Получена «■у■а в■ет■ов»...]
[...]
Вместе с сосудом Азатоса внутрь поступают бесчисленные имена.
Бесформенные зубы, словно долго голодавшие, жадно пожирали имена, заключённые в Азатосе.
[Получено 5 единиц силы божественности.]
[Получен «■■■■ ■■ с■с■д».]
[Повреждённая «Бесфо■■ая ду■а» частично восстанавливается.]
Видимо, внутри было больше имён, чем он думал, и сила божественности значительно возросла.
Благодаря этому повреждённое имя Данпхуна тоже немного восстановилось.
Скры-ыть.
Из Бесформенного Хаоса сосуд Азатоса вновь выходит наружу.
Лишённый всех имён.
С почерневшей, мёртвой и потрескавшейся кожей.
«И мёртвым не дали спокойно отдохнуть».
Пы-ых.
Ювон посмотрел на почерневшее тело Азатоса и поджёг его.
[«Пламя Смерти и Разложения» проливает слёзы.]
[«Танцующая в пламени муза» танцует для умершего.]
Пы-ых.
Фиолетовое пламя взметнулось над телом Азатоса.
Высохшее тело, в котором не осталось и капли влаги, легко вспыхнуло, как хворост, в бесконечно маленьком пламени.
«Теперь отдохните по-настоящему».
Он нашёл тело Азатоса в месте, куда пришёл за Данпхуном.
Увидев его воочию, он подумал, что его конец был не самым лучшим.
Теперь у него не осталось ни истинного имени, ни сосуда.
Осталось лишь одно.
Лишь несколько имён, включая находящегося здесь Данпхуна.
Он не мог вернуться.
Так думал Ювон.
Но.
[[«Даже ничтожная птица феникс возрождается вновь из потухшего пепла».]]
Слова, которые Азатос сказал Шуб-Ниггурат, используя его тело.
Эти слова не выходили у него из головы.
Тра-та-та, та-та-тах.
Пламя, сжигавшее тело, быстро угасло, исчезнув вместе с хворостом.
Молясь о том, чтобы он не вернулся и обрёл вечный покой.
Ювон медленно повернулся.
«Возвращаемся».
Надеясь, что они не слишком опоздали.
Ювон вновь заторопился.
Земля, пылающая огнём, Муспельхейм.
Из-за суровых условий это место не пользовалось популярностью для поселения, и сейчас оно стало землёй «Короля Демонов».
«Быстрее, быстрее!»
«Беги! Не копайся!»
По улицам сновали демоны.
Они суетливо двигались, чтобы встретить одного гостя.
И среди них.
Один из предводителей демонов расхаживал по улицам.
«Ц-ц. И зачем он собрался тащиться сюда».
«Разве это впервые? То, что господин Диабло приходит сюда».
Грегори, высокоранкер из клана Короля Демонов и товарищ Бегемота, сглотнул, почувствовав приближающееся издалека огромное присутствие.
Даже его медленная походка, казалось, заставляла землю дрожать.
Судя по тому, как он усиливал своё присутствие, он пришёл не просто так.
«Муспельхейм теперь моя земля».
«Да. Земля господина Бегемота».
«Неужели и на это место он позарился?»
Диабло.
Он был существом, подобным сердцу Короля Демонов.
Но, к сожалению, как глава гильдии он не проявлял никаких способностей.
И вместо него гильдией Короля Демонов управлял Бегемот.
Скри-и-п.
Бегемот скрипнул зубами.
«Бросил гильдию и только тем и занимается, что играет в мечники...»
«Тш-ш-ш. Услышит».
«Если хочет — пусть слушает».
Бегемот фыркнул, словно ему было всё равно.
Показалось ли ему?
В тот миг Бегемоту почудилось, что идущий издалека Диабло смотрит прямо на него.
Топ-топ.
Пройдя сквозь толпу демонов, Диабло достиг сердца Муспельхейма.
Пылающие здания.
Среди них мужчина с лучше всего подходящими этому месту красными волосами открыл рот.
«Почему у здешних ребят такие отталкивающие лица?»
Голос, напоминающий уличного хулигана.
«Хуже, чем в нашем квартале».
Цокнув языком, словно от досады, Диабло уставился на Бегемота.
«Как поживаешь?»
«Всего десять лет прошло, о чём спрашивать?»
«А, действительно. Не так уж и много».
Десять лет.
Конечно, для таких ранкеров, как Диабло или Бегемот, проживших тысячи лет, это не такой уж долгий срок.
Но за эти десять лет в Башне произошло столько изменений, сколько за сотни и тысячи лет в другое время.
Поэтому ощущение встречи после долгой разлуки было сильнее обычного.
Более того.
«Но, кажется, в твоих словах есть колкость. Или мне показалось?»
Эти два демона были не из тех, кто мог бы мило побеседовать при встрече после долгой разлуки.
Демоны всегда сражались, соперничали и повышали свой ранг.
До такой степени, что помимо официального рейтинга существовал отдельный рейтинг среди демонов, и они считали друг друга соперниками.
Что уж говорить об одних и тех же Королях Демонов.
«Раз вы бросили управление гильдией и отправились в путешествие, я не могу смотреть на вас благосклонно».
Ш-ш-ш.
Взгляд Диабло переместился на Грегори, стоявшего рядом с Бегемотом.
«Имя».
«Простите?»
«Назови имя. Я не знаю таких низших демонов, как ты».
Лицо Грегори исказилось.
Хотя он тоже был ранкером и имел определённое положение среди Королей Демонов, Диабло даже не знал его имени.
«Грегори...».
«Значит, ты следующая игрушка Бегемота?»
Игрушка?
На лице Грегори возник вопросительный знак.
Увидев его выражение, Диабло усмехнулся и сказал:
«У этого парня своеобразный вкус. Свинья, он всегда в конце концов съедает хорошо выращенных слуг».
«Что вы...»
«По этой причине он меняет приспешников чаще других Королей Демонов. Впрочем, ты всё равно не можешь отказаться, так что постарайся выжить. Если окажешься полезным, он, кажется, оставляет в живых на несколько сотен лет».
Пока Грегори не мог оправиться от шока.
Бегемот смотрел на Диабло с лицом, полным неудовольствия.
«Явился ни с того ни с сего и выбалтываешь чужие секреты. Разве это не слишком невежливо?»
«Вежливость? Ты ищешь её у меня? Ты в своём уме?»
Диабло, фыркнув, огляделся.
«И если уж у тебя есть рот, чтобы говорить такое, может, сначала уберёшь этот сброд?»
Окружающие демоны вздрогнули.
Рука Диабло уже лежала на эфесе большого меча за его спиной.
«Сегодня у меня не очень хорошее настроение. К тому же, я услышал дурные вести от того проклятого Зевса».
В тот миг, когда Диабло произнёс эти слова.
Гу-ул.
Окружающие демоны разом начали источать убийственный aura в сторону Диабло.
Явная враждебность.
Диабло, на которого обрушилась убийственная aura десятков тысяч демонов, усмехнулся, подняв уголки губ.
«Все довольно догадливы».
«Слишком долго ты здесь хозяйничал, Диабло».
Тя-желый шаг.
Бегемот сделал шаг вперёд.
Соответствуя прозвищу «величайшее живое существо», его шаг заставил землю содрогнуться.
«Пора тебе и честь знать».
«Надеюсь, ты подумал о последствиях, а не просто кичишься численностью...»
Щё-ёлк.
Большой меч прочертил красную линию.
«Если уж на кого-то полагаться, то, наверное, на тех парней».
Пробормотав это про себя, он лениво взмахнул, и фонтаны крови брызнули вверх над демонами, стоявшими впереди.
С-ш-ша-ах!
С-ш-ша-а-а-а!
Кровь, взметнувшаяся высоко в небо.
Одним ударом было срублено около тысячи демонов.
На лбу Бегемота проступила красная линия, и по его зрачкам потекла кровь.
«Что он сделал?»
Он не видел.
Он слышал, что тот недавно учился владеть мечом у какого-то странного человека по имени Чхонмуджин, и думал, что он только и делает, что путешествует.
Но, видимо, это было не так.
«Десять лет. Не так уж долго я отсутствовал. А вы уже так сгнили...»
Диабло надавил на переносицу рукоятью большого меча и пробормотал:
«Да. Пора бы уже провести чистку».
Демоны, собравшиеся, чтобы схватить Диабло, замешкались.
Диабло, одним ударом переломивший атмосферу, казался злым, несмотря на улыбку.
«Эй, ты».
Топ-топ.
Сделав шаг навстречу демонам, заполнившим город.
«Немного подожди».
Диабло продолжил, обращаясь к Бегемоту.
«Сейчас приду отрубить тебе голову».
И в тот же момент.
Похожие события происходили во многих гильдиях Башни.
==
Русс.п
코웃음을 치다 — «(Он) фыркнул / презрительно усмехнулся». Выражает насмешку и пренебрежение.
콧방귀를 끼다 — «(Он) фыркнул / показал вид, что ему всё равно». Досл. «пустить носовой пердёж» — демонстративное проявление безразличия.
뒤질 때도 됐지 — «Пора тебе и честь знать». Досл. «(Тебе) уже пора откинуться / умереть». Грубое выражение, означающее, что чьё-то время власти или жизни подошло к концу.
쪽수만 믿고 나대다 — «(Ты) кичишься численностью / ведёшь себя нагло, полагаясь только на количество». Означает недостойное поведение, когда сила лишь в числах, а не в личном умении.
물갈이를 하다 — «Провести чистку / замену (воды)». В переносном смысле — радикально обновить состав, избавившись от старого или ненужного.