Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 93 - Вероника

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Все, кто присутствовал в дворянском собрании, внимательно следили за настроением Императора. И действительно. На протяжении всего времени, пока шло заседание, выражение лица монарха источало крайнюю неприязнь.

Дворяне хорошо понимали, что не стоит лезть на рожон. Лучше лишний раз придержать язык за зубами. Тогда, возможно, и голова останется на своем месте.

Эти люди всю жизнь играли на политической арене в довольно опасную азартную игру, полную заговоров и интриг. А ставкой была их собственная жизнь и жизнь близких им людей.

Стоило только раз оступиться, и острое стальное лезвие неминуемо нависало над шеей несчастного. Так что лучше покрепче держать рот на замке. Император Фернандо ревностно следил за движениями каждого дворянского рода и умело пользовался сетью, сплетенной из их же слабостей.

«Пожалуй, на сегодня достаточно, господа. Так что закончим.» — Эти слова Императора, каждый воспринял с облегчением.

Дворяне кланялись так подобострастно, что лоб касался колен. И торопливо покидали тронный зал.

Один только Дункан, что все это время тенью стоял за спиной Императора, остался рядом со своим господином. Впрочем, как и всегда.

Когда вокруг стало тихо, Фернандо глубоко задумался. Он размышлял о том, что произошло несколько дней назад.

В тот миг, когда его магия нацелилась на своего же хозяина, он потерял сознание и очнулся только спустя несколько минут. Однако восстановить то, что осталось от его заклинания, было уже невозможно. Он несколько раз пытался спаять разрушенные осколки. Но формула была нестабильной и лишь увеличивала нагрузку на его и без того пострадавшее тело.

А вчера вечером заклинание разрушилось полностью. Так просто, что это было даже смешно.

Значит ли это, что старшая дочь Адель тоже проснулась? Но как это возможно?

Одно только пробуждение Мариэль Локтрин уже было головной болью. Но две дочери Чартс, обладающие сверхспособностями? Этого допустить нельзя. Нужно каким-то образом непременно устранить эту живучую девчонку. И все бы ничего, если бы другие дела шли в гору. Но все было хуже некуда. И поэтому его беспокойство росло.

— Дункан, как обстоять дела в лаборатории? Сила проникновения все та же?

— Изменений почти нет.

— Мы должны поторопиться. Если барьер не выдержит, то все наши усилия потеряют смысл, — хмуро проворчал Фернандо.

Радость, которую он испытал, когда впервые сумел настроить синхронизацию, уже давно прошла. В какой-то момент испытания застопорились, и добиться сколько-нибудь значительного результата не получалось.

Скорость воздействия была слишком низкой. Этого было недостаточно.

Он нервно пожевал губу:

— Скажи Веронике, чтобы поскорее нашла способ повысить эффективность зелья.

— Но, Ваше Величество, принцесса и так работает на пределе своих возможностей.

— Ты смеешь мне перечить?

— … … нет, – ответ Дункана несколько запоздал.

И Фернандо уже было с раздражением отложил бумаги. Однако из-за двери послышался голос камердинера:

— Ваше Величество, Ее Величество! Императрица с визитом!

На лице Дункана отразилось замешательство. Ее Величество крайне редко посещала Императора.

Однако он мгновенно опомнился и склонил голову, стараясь скрыть выражение своего лица. Его господин - Фернандо всегда болезненно относился к эмоциям окружающих. Так что он не должен был этого заметить.

— Хорошо. Пусть войдет.

— Дверь открылась и зал вошла светловолосая женщина. Императрица Летиция.

В каждом движении женщины читалось врожденное благородство. И все же она несколько смутилась, заметив присутствие Дункана.

Тот, в свою очередь, вежливо поклонился и вопросительно посмотрел на Фернандо.

— Достаточно на сегодня. Ты свободен.

Когда двери за Дунканом закрылись, Фернандо устало опустился на диван и вопросительно посмотрел на жену.

— Что вам угодно? – мужчине даже не пришло в голову предложить ей сесть.

— Где Вероника?

— Почем я знаю. Скорее всего, в своих покоях.

— Я бы не пришла к тебе, если бы это было так. Но ее нет вот уже несколько дней.

— Тогда она где-нибудь за пределами замка. Возможно, поехала в гости. В чьи обязанности входит следить за детьми? Так почему же вы пришли ко мне в поисках своей дочери? – Фернандо с показной беспечностью откинулся на спинку дивана. Однако это был слишком наигранный жест.

— Вероника не из тех, кто сделает что-либо, не предупредив свою мать.

— Хочешь сказать, что это я ее прячу? Ты в своем уме?

— Кто знает? Может, Вы велели взять ее под стражу.

— Будьте осторожны в своих высказываниях, — глухо предупредил Фернандо. — Принцессе скоро исполниться двадцать. А вы все еще носитесь с ней, как наседка.

— Зато Его Величеству нет никакого дела до своего ребенка. Вы даже не удосужились обозначить ее дебют и подарить своей дочери Красную Корону, — ответила Летиция, сжимая кулаки. – Все ваши дочери получили Корону, едва им исполнилось восемнадцать. Все! Кроме Вероники.

Летиция была третьей по счету Императрицей. Первая жена Фернандо погибла в результате несчастного случая. Вторая умерла от тяжелой болезни. На тот момент у Императора уже было пятеро детей.

— Ну и что, — Фернандо цинично скривил губы. — Все они достойны быть моими наследниками. Разве не так?

Летиция стиснула зубы. Всякий раз, когда они встречались, Фернандо непременно оскорблял ее подобным образом. И каждый раз ей приходилось испытывать чувство унижения.

— Ты и твоя дочь должны быть благодарны мне только за то, что остались живы.

— Но она такая же дочь Вашего Величества, как и все остальные!

— Эта кровь, смешанная с грязной кровью предателя?

При этих словах лицо Летиции исказилось. Она уже была не в силах контролировать себя:

— Человек, который сделал Веронику такой. Это вы и только вы, Ваше Величество!

— Это все из-за глупости твоего отца. В чем здесь моя вина?

— Вы спрашиваете, потому что действительно не знаете?

Все случилось, когда Императору пришло в голову жениться на Летиции. Однако дочь герцога, вежливо отклонила такое, казалось бы, выгодное предложение. Это и стало началом беды. Император не простил отказа. И начал оказывать давление на ее семью.

Герцог отчаянно пытался уберечь свою дочь. Но, увы, это было невозможно. Сначала герцог потерял влияние в политических кругах. И многие его сторонники попросту отвернулись от него, опасаясь опалы Имперской власти. Предприятия герцогства банкротились одно за другим. Затем на владения герцога обрушились голод и эпидемии. В конце концов, Летиции ничего не оставалось, как согласиться на брак с Фернандо. Но эта жертва оказалась напрасной. Очень скоро ее отец был обвинен в государственной измене, и вся семья уничтожена. Даже титул и фамилия были стерты с лица земли. В живых осталась только сама Летиция.

— Мой отец никогда не был бунтовщиком. И вам это хорошо известно, Ваше Величество.

— Хочешь сказать, что я приговорил к смерти невиновного?

Летиция едва не закричала, что это так и есть. Но вовремя спохватилась. И постаралась взять себя в руки.

— Какой сейчас смысл в том, чтобы вспоминать прошлое? Просто скажите, где моя дочь?

— Я же уже сказал. Не знаю.

— Это ложь! – закричала женщина, окончательно потеряв терпение. – Где ты ее запер? И что ты делаешь с моей дочерью? Верни ее немедленно!

Женщина бросилась на своего мужа, совершенно забыв, что перед ней сам Император.

— Что вы себе позволяете? Как может женщина, которая носит императорскую корону, вести себя как невоспитанная простолюдинка — издевательски рассмеялся Фернандо.

Однако следующие слова жены стерли улыбку с его лица.

— Ты не человек! Даже Дьявол был бы лучше тебя.

— Я же просил следить за своими словами, Летиция Марте! — угрожающе прошипел Фернандо. – Ведь только благодаря мне, вы все еще живы и носите императорскую корону.

Он намеренно назвал ее девичью фамилию. Явно давая понять, что это его последнее предупреждение. И это возымело действие. Поняв, что так будет гораздо лучше, Летиция поспешно закрыла рот.

— Кажется, ты пришла попросить меня об одолжении?

Летиция вздохнула поглубже, пытаясь успокоиться. Сейчас самым важным было выяснить, где находится принцесса.

— Вы же знаете, Ваше Величество, что не за горами банкет Конунк. И на него съедутся высокопоставленные гости из других стран. Так что прошу вас. Организуйте ее дебют, который вы так долго откладывали. Как бы вы не относились к своей дочери. Но людям покажется странным, если она не будет присутствовать на банкете.

На мгновение глаза Фернандо сверкнули странным азартом:

— Ах да! Церемония основания!

Праздник Основания Империи был одним из крупнейших праздников. В честь которого императорская семья проводила грандиозный банкет каждый год.

И хоть Каликс Бенвито редко появлялся на публике, существовала высокая вероятность, что пара все-же появится на банкете. Поскольку это первое имперское мероприятие после их свадьбы.

Что ж, нужно устроить более грандиозный банкет под предлогом дебюта Вероники. А еще лучше устроить небольшой утренник для детей дворян, которые еще не дебютировали в свете. Неплохой предлог, чтобы вытащить Мариэль Локтрин. О, это было бы просто изумительной вишенкой на торте.

Даже думая о том, как лучше использовать собственных детей, Фернандо не испытывал ни малейшего чувства вины. Вместо этого он так улыбнулся Летиции, что ее пробила дрожь. Женщине всерьез казалось, что его змеиный взгляд сканирует ее с головы до ног.

— Если ты так этого хочешь, тогда попроси меня вежливо. Как Император может отказать тому, кто молит его на коленях?

Тело Летиции напряглось и задрожало от переполнявшего ее чувства унижения.

— Да как вы смеете…

— Если не нравиться, можешь оставить все как есть, — усмехнулся Фернандо.

Летиция до крови прикусила губу. Сейчас не время думать о гордости. Уже пошла вторая неделя с тех пор, как пропала Вероника. Пусть требует, что ему вздумается, главное найти свою дочь.

Лицо Летиции похолодело. Она вздернула подбородок и с вызовом посмотрела на своего мужа:

— Как вам будет угодно.

Спустя некоторое время Императрица вышла из зала. Ее лицо было бледным, а кулаки стиснуты до боли в суставах.

Я никогда не прощу ему этого. То, что он творит со мной и моей дочерью. Она стиснула зубы, оправдываясь тем, что ее сегодняшнее унижение было необходимой жертвой ради будущего дочери. Однако Летиция совсем не была в порядке. Она простояла на коленях почти час, и теперь ее ноги отказывались слушаться. В одно мгновение, женщина сильно споткнулась и беспомощно осела на пол.

— Ваше Величество, с вами все в порядке? – Дункан, что все еще стоял за дверью, не на шутку испугавшись, бросился к ней в попытке помочь.

Но Летиция грубо оттолкнула его руку:

— Пошел прочь! Чье тело ты смеешь трогать!

— Простите… — Дункан немедленно отпрянул в сторону. Его лицо побледнело, и он поспешно склонил голову как можно ниже.

Да что со мной? Почему я себя так веду? Этот человек просто хотел помочь мне, когда я упала. Почему я всегда…

Однако на ее лице уже была ледяная маска, которую, казалось, невозможно стряхнуть:

— Я не прощу тебя, если еще раз посмеешь сделать нечто безрассудное.

Она почувствовала во рту горький привкус крови и осторожно прикрыла искусанные губы.

***

Когда наступил рассвет и двери спальни эрцгерцога открылись, все заметно занервничали.

С каждым днем энергия, исходившая от Его Высочества, становилась все более зловещей.

Однако сейчас, когда Каликс вышел, все ошеломленно притихли.

— Приготовьте легкий завтрак. Что-нибудь… что легко усваивается. И лучше всего, если это будет бульон. А еще позовите врача. Нужно будет осмотреть Ее Высочество, как только она поест. Моя жена очнулась.

— Ее Высочество в порядке?

— Говорят же. Нужно, чтобы ее осмотрел врач.

Тут и там раздавались нестройные возгласы и вздохи облегчения, которые невозможно было сдержать.

Все то время, пока Аселла была без сознания, люди в замке постепенно теряли надежду. А те, кто служил Великой Княгине, и вовсе готовились к самому худшему. Некоторые даже отправили прощальные письма своим близким. Потому как невозможно было угадать реакцию князя при самом печальном исходе. Точнее, наоборот. Все были уверены, что ничем хорошим это не закончиться.

Однако, по счастью, Великая Княгиня все же пришла в сознание. И все восприняли это, как если бы спасительница явилась к несчастным, вдруг оказавшимся перед вратами ада.

— Ваше Высочество, где прикажите накрыть завтрак? – предусмотрительно спросил один из слуг.

— Несите прямо сюда.

Спустя недолгое время покои эрцгерцога наполнились аппетитным ароматом вкуснейшего супа, который повар готовил с особо тщательным старанием.

А еще через мгновение все слуги и придворные стали свидетелями удивительного зрелища, которого они никогда не могли даже представить.

Некоторые и вовсе терли свои глаза, не в силах поверить, что такое вообще может быть. Однако, сколько бы они не протирали глаза. Все оставалось по-прежнему.

— Ваше Высочество! Я могу есть сама.

— Нет. Ты все еще слишком слаба. Вон руки дрожат.

— Но я больше не могу.

— Осталось совсем немного. Ну же, еще пару ложечек, — Каликс в который раз отклонил ее робкий протест, зачерпнул суп ложкой, затем подул на горячее варево и поднес к губам своей жены.

Аселла ужасно смущалась от такого количества пар глаз, которые, не моргая, таращились на нее. Но ничего не могла поделать и была вынуждена заглатывать пищу, словно птенец, каждый раз, когда Каликс подносил ложку к ее губам.

— Вот так. Приятно видеть, когда ты так хорошо ешь.

— Но я всегда хорошо ела.

— Хорошо? Даже воробей и тот есть больше, чем ты!

— Но воробей столько не съест.

Это была легкая перепалка. В которой Великая Княгиня явно проигрывала.

И вдруг.

— Каликс, но ты сам еще не завтракал.

В тот момент, когда имя их господина, так легко спорхнуло с ее губ. Все ошарашенно открыли рты.

Но когда они успели? Все задавались только одним вопросом. Что же произошло между эрцгерцогом и его женой прошлой ночью?

Загрузка...