Ее дядя, который только вошел в дом, не произнес ни слова. Выражение его лица было таким же удивленным, как и у его жены пару минут назад, когда он увидел Пенни. Девушка была незваным гостем. Было понятно, что они действительно ее продали. Пенелопа не знала, почему она согласилась придти сюда, хотя и подсознательно догадывалась ещё давно, почему ее забрали в заведение для рабов.
— Я не знаю, о чем вы говорите, мистер - обратился ее дядя к Дэмиану, и когда вампир повернул шею, чтобы посмотреть на этого мужчину, тот тихо сглотнул:
— Где ты была все это время? Когда мы вернулись на рынок, тебя там не было... Мы думали, ты сбежала - продолжил ее дядя врать. Мужчина не услышал угрозу, которую Дэмиан высказал его жене, и поэтому продолжал болтать.
Родственники Пенни не могли поверить своим глазам, обнаружив возле дома свою племянницу. Им казалось, что у неё была лучшая жизнь:
— Ты сбежала с этим мужчиной? Как тебе стыдно! - воскликнул ее дядя, когда его жена смущенно закрыла глаза. Женщина не знала, как донести до мужа, что Пенелопа узнала правду.
Пенни продолжала смотреть на него с мрачным выражением на лице. Теперь она поняла, почему не боялась идти сюда с Дэмианом. Она была очень зла на них.
— Зачем вы забрали меня сюда? - три человека в комнате слышали, как Пенни продолжила разговор:
— Я бы смогла жить одна после смерти матери. Вам бы не пришлось присматривать за мной, - ее голос прозвучал спокойно, в нем не было злости.
— Я бы сама о себе позаботилась. По крайней мере, я была способена на это. Зачем вы привезли меня сюда, если не смогли сдержать своего общения заботиться обо мне? - Слова Пенни в конце стали резкими, когда она посмотрела на своих дядю и тетю. Ее глаза прищурились, в них ясно читалось призрение. Они не понимали, что ей пришлось пережить за эти недели, и что если бы девушке не подвернулась удача, то её жизнь превратилась бы в ад.
— Ты обвиняешь нас в том, что мы не делали. Ты поступила как легкомысленная девка, убежав с этим незнакомцем, теперь ты возвращаешься и дерзишь. - продолжал ее дядя, но прежде чем он успел сказать что-то еще, его жена подняла руку, как бы говоря ему замолчать.
— Что значит "почему"? - спросила ее тетя.
— Вместо того чтобы быть благодарной, ты закатываешь истерики в нашем доме, как ребенок. Ты должна поблагодарить нас за то, мы не бросили тебя и дали тебе крышу над головой.
— Я не просила вас об этом!" Пенни ответила, нахмурив брови:
— Никто не просил вас приводить меня сюда. У меня были и другие родственники, которые так и не объявились. Вы могли поступить так же.
Ее тетя издала тихий смешок, как будто Пенни бредила:
— Ты хорошо себя слышишь? Ты хочешь сказать, что не хотела уезжать из той деревни, где люди презирали и тебя, и мою сестру? Лучше вспомни, как ты была счастлива, когда мы с твоим дядей предложили тебе остаться с нами.
— Я была счастлива, потому что думала, что есть люди, которым не все равно на меня, кроме матери у меня никого не было... Но кто бы мог подумать, что вы приведёте меня сюда только с намерением продать - Пенни разочарованно покачала головой.
Ее дядя, который продолжал разыгрывать фарс с тех пор, как вернулся домой, наконец перестал притворяться. Он игнорировал стоящего недалеко мужчину и обращался к девушке:
— Не осуждай нас, Пенелопа. Твоя жизнь сейчас намного лучше, чем была с нами: на тебе хорошая одежда и обувь. Ты не побита, но ты пришла сейчас сюда и навлекла на нас позор перед перед всей деревней. Ты невоспитанная девчонка.
Даже не догадываясь, кем являлся мужчина, пришедший сюда с Пенелопой, он продолжил:
— Несмотря на то, что ты сейчас «такая» - сказал он, не произнося слово "рабыня"
— Ты живешь лучшей жизнью. Продолжай играть в куколку, и, может быть, этот мужчина будет содержать тебя как свою любовницу. По крайней мере, тебе не придется ничего... Тьфу!
В следующую секунду мужчина взвыл, когда Дэмиан подлетев, вывернул его пальцы в противоположную сторону. Он с достаточной силой выдрал его фаланги, голос дяди Пенни эхом отозвался в маленьком доме, вырываясь из открытой двери и окон на улицу.
— Кричи громче, и я позабочусь о том, чтобы твоя жена держала в руке твои драгоценные четыре пальца, которых ты сейчас лишишься.
Пенни почувствовала, как ее сердце екнуло от испуга, вызванного внезапным криком. Хотя ее дяде было больно, а тетя страдала, пытаясь умолять вампира, Пенни ничего не чувствовала к ним после того, как выслушала их речи. Казалось, что с самого начала она воспринималась лишь как животным на убой, которого планировали откормить и продать подороже.
Возможно, сейчас Пенни и была одета в хорошую одежду и обувь, с ее нынешнее состоянием жизни ей не нужно было работать, но это не означало, что у нее была свобода действий. Ее статус свободного человека упал до статуса рабыни, люди не уважали ее, и это причиняло боль.
За всю жизнь Пенни и ее мать пережили много неприятностей. С юных лет у нее не было хороших отношений ни с кем, не было друзей и знакомых, все сторонились девушку. Это был болезненный период, но со временем, она научилась закрывать глаза и не обращать внимания на то, что говорят люди. В конце концов, люди всегда что-то, да говорят.
— Не мог бы ты, пожалуйста, повторить свои слова, человек? - спросил Дэмиан, продолжая так же крепко сжимать его руку.
— Большинство из вас, людей, несомненно, отвратительные мелкие существа. Это так ты разговариваешь со своей племянницей? Давай узнаём, что о таком тоне думают другие, хорошо? - он очаровательно улыбнулся, прежде чем вытащить ее дядю из дома. Тетя девушки последовала за ними, а после неё вышла и сама Пенни.
Большинство жителей деревни пришли к дому с вилами и другими инструментами в руках, чтобы прогнать вампира, который вошел на их терреторию:
— Как неприветливо. - некоторые из них даже держали огонь в факеле, будто он мог напугать Дэмиана. Это только показало чистокровному вампиру, насколько тупыми были деревенские мужчины.
— Отпусти его, вампир! Или ты хочешь умереть? - сказал один из деревенских жителей, державший в руке лопату.
— Смелость - очень важное и замечательное качество, пока ты не осознаешь, кто стоит перед тобой, тогда оно превращается в глупость - ответил Дэмиан мужчине.