Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 3 - Продолжение путешествия в Киото

Опубликовано: 12.05.2026Обновлено: 12.05.2026

Я проснулась рано утром, в отеле было ещё совсем тихо, а на улице солнце только начало выглядывать из-за горизонта. Неспешно собрав свои вещи в своей маленький рюкзак, я потихоньку начала выдвигаться в поисках новой работы в новом городе.

Не удивительно, что на улице было шумно — в больших городах жизнь кипит круглые сутки без остановки. Спокойный и беззаботный день сменяется дерзкой и разгульной ночью, а на утро снова все затихает и возвращается на круги своя, и так день за днём.

Сегодня я решила попробовать подать заявку на смены статуса визы с туристической на рабочую — Так мне будет легче найти нормальную работу. Зная по своему опыту, найти в Японии нелегальную работу практически невозможно. — подумала я.

— Добрый день, я Элис Штейнберг. Приехала с Германии в Японию с туристическими намерениями. В ходе непредвиденных обстоятельств хотела бы сменить статус визы с туристической на рабочую. — сказала я государственному работнику в здании администрации.

— Хорошо, мы рассмотрим вашу заявку в ближайшие часы. Для начала процесса перехода визы из туристической в рабочую,  дайте мне пожалуйста вашу нынешнюю визу и ваш паспорт.

— Вот пожалуйста возьмите, мои паспорт и виза. — протянула я документы государственному сотруднику.

— Хорошо, сейчас проверю вас по базе данных. — произнёс мужчина средних лет в огромных круглых очках и начисто выбритой головой.

— Хорошо. — робко и коротко произнесла я.

— Для чего вам необходима рабочая виза? Каковы ваши намерения и планы на неё? — спросил мужчина.

— Мне необходима возможность работать на островах, только потому-что я потеряла все свои деньги, а на обратный билет мне не хватает. Возможности получить денежную помощь от родственников у меня не имеется, так как у меня их нет.

— Ваша история мне кажется интересной и необычной — задумчиво посмотрел мужчина на потолок — . Хорошо, только потому что вы из Западной Европы, я даю вам полное право на смену статуса визы и предоставляю возможность работать на островах. Поздравляю вас со сменой статуса визы!

— Это отлично, превосходно, шикарно. Спасибо большое! — с огоньком в глазах и восторгом я продолжала благодарить этого  мужчину с начисто выбритой головой.

— Так, Элис Штейнберг, сейчас я вам распечатаю документ, подтверждающий ваше право работать на территории Японии, но только в сфере обслуживания. Также хочу уточнить, что право на работу будет действовать до того времени пока у вас не закончится действие вашей нынешней визы. — с серьезным лицом мужчина взял распечатанный документ и передал его мне.

Вот так я и получила возможность работать в Японии официально. Больше мне не придётся искать сомнительные конторы, предоставляющие рабочие места, не соответствующие моим принципам.

— Теперь у меня появилась возможность найти хорошую и достойную работу. — с гордостью и улыбкой на лице подумала я.

Во время поиска трудоустройства я наткнулась на очень много хороших вакансий, однако большинство из них были предназначены для офисных работников — каждое третье объявление подразумевало под собой сидячую вакансию, что меня совершенно не устраивало.

В Японии почти каждый житель — это офисный клерк, связано это с тем, что большая часть населения живёт в больших городах и их пригородах. В Японии зарегистрировано огромное количество небезызвестных компаний и корпораций, а ручное производство давно уже заменили механизированные роботы.

Япония — эта та страна, которая делает уверенные технологические шаги вперед, однако забывает про духовную составляющую, это и ранит понемногу страну восходящего солнца.

— Здравствуйте. Я хочу устроиться на работу в качестве переводчика-экскурсовода, я имею превосходные знания немецкого и английского языка, и с лёгкостью могу мгновенно переводить с японского на английский или немецкий, и наоборот.

— Хорошо, представьтесь пожалуйста и покажите ваши документы, а именно: удостоверение личности, рабочую визу или право работы на островах, соответствующие документы, подтверждающие ваши знания владения языками, а именно: японский, английский и немецкий.

— Элис Штейнберг. Извините, но у меня нет никаких документов, с помощью которых я бы могла подтвердить знания своего языка.

— Тогда простите меня, вынуждена вам отказать, даже если вы и правда знаете языки в совершенстве, я всё-равно не смогу вас принять без соответствующих документов.

- Вы не совсем меня поняли, у меня нет документов не из-за того, что я нахожусь здесь незаконно или из-за того, не владею языком. Это не так, я знаю немецкий и английский в совершенстве, они для меня родные. Японский учу уже около полугода и также свободно разговариваю на нем.

— Это вы меня не так поняли. Я не могу принять вас на работу без документов, это попросту невозможно. Каждый, кто устраивается к нам на работу, да и вообщем на работу в Японии обязан иметь при себе весь пакет документов, в противном случае прием на работу невозможен.

Тогда мир пал для меня — Почему если у меня нет какой-то там бумажки, то я сразу становлюсь никем для всех. Мои знания бесценны без подтверждений, я никуда не могу устроиться и нигде меня не примут. — думала я, пока с моих голубых глаз текли горькие слезы отчаяния. Мне казалось, что я уже точно не смогу найти нормальную работу, не смогу отдохнуть и вернуться домой, меня всё больше тревожила эта мысль. Я начала бояться за своё будущее, я не знала что меня ждет дальше, да и если честно, то не очень то и хотела даже об этом знать.

Вскоре я начила скитаться от одного заведения до другого, но практически нигде не принимали на работу тех, у кого отсутствовали какие-либо документы, подтверждающие их квалификационные навыки, или знание какого-либо языка. Каждое умение долго иметь за собой бумажное доказательство, так уж принято в стране восходящего солнца.

Несмотря на мое отчаяние, обиду за себя и грусть на весь мир, я всё-таки нашла работу — не пыльная работенка продавцом в круглосуточном супермаркете, оклад меня не сильно радовал, но несмотря на это, существовать было вполне возможно. Платили немного меньше, чем на нелегальной подработке,но не смотря на этот существенный минус, у меня было куда больше шансов вернуться домой живой, целой и невредимой, а главное не депортированной, с последующем запретом на вьезд в японию.

И так прошло несколько недель. Я просыпалась рано утром, чтобы не опаздывать на работу, умывалась холодной водой, потому-что не могла себе позволить тратить деньги на горячую воду, завтракала небольшой чашкой риса, из-за того что это было самое дешёвое блюдо, которое я могла приготовить, и проводила на работе весь день, только для того, чтобы до конца осуществить свою мечту, ведь у меня осталось всего сто дней до моего отъезда на родину.

Не смотря на то, что только первый день в Киото прошёл замечательно, мне всё-равно было очень грустно покидать этот прекрасный город, наполненный своими тайнами и загадками. Но сейчас лучше оставить грусть и взглянуть на прошлое с улыбкой, ведь дальше меня ждала вся Япония. Я продолжила двигаться в южном направлении, дальше меня ожидал не менее красивый город — Осака.

← Предыдущая глава
Загрузка...