Парня проводили в дворец Хана, и там же ему оказали медицинскую помощь. Благо там были практики, мыслящие в медицине.
Сейчас Киоко сидел на большой подушке, напротив великого Хана и его слуг. Пару стражников в броне стояли как статуи около входа. Другие гости распределились по отдельным местам по дальше от Хана, но не настолько далеко, что бы видеть его. Некоторые люди были не согласны с правлением Хана, поэтому они сделают все, что бы помешать Хану в его планах. Таких людей немного, но они занимают не последнее место в государстве, поэтому если Хан будет действовать как ему хочется, то от его действий возникнут проблемы.
- Не желайте ли вина чемпион? - Спросила одна из слуг наполняя пустой бокал лучшим вином.
- Если только великий Хан выпьет со мной. - Редан не остерегаясь взял бокал и притворно улыбнулся.
Хан тоже притворно улыбнулся и взял другой бокал, а затем встал и произнёс речь.
- Брать и сестры! Сегодня знаменательный день и я хочу отблагодарить всех вас за то, что навестили меня в этот трудный час. Отдельно я хочу поблагодарить нашего чемпиона проливавшего кровь в мою честь. Выпьем за это!
- До дна!!
- Долгих лет правителю!
Рёдан залпом осушил бокал.
"Это конечно не саке, но вкус тоже ничего такой." - Думал про себя Ре ставя пустой бокал на поднос.
Хан медленно пил, смотря на Рё своим острым взглядом. Этот человек убил его чемпиона, который должен был выиграть турнир. А самое главное, что непонятно каким образом он его выиграл, поэтому не долго размышляя, Хан задал этот вопрос.
- И как же младший брат смог одолеть того невежду Хал Ида? - Заинтересованно спросил Хан.
Ре пожал плечами и ответил.
- Повезло.
Это единственное, что он сказал. Хан понял, что задавать вопросы было глупой идеей. Правитель не верил в везение или удачу, но он не мог сказать действительно ли этот юноша перед ним силен или ему действительно повезло выжить? Не хватило одного удара, что бы его добить, но этот удар так и не был нанесен.
- Младший брат. Тогда на турнире ты сказал, что украдешь у меня наложницу. Что ты этим хотел сказать? - С серьёзным тоном сказал Хан требуя объяснения.
Киоко захихикал, а потом и вовсе рассмеялся ударяя ладонью по своей коленке.
- Это же просто шутка великий Хан. Как вы могли подумать, что я, никчёмный простолюдин, смогу что-то украсть у вас.
Киоко говорил так, что бы его слова были приняты за шутку. Да и зачем Хану переживать по этому поводу? У него есть пару мастеров Шень Ю и куча стражи. Но Киоко понял, что эти слова могли подорвать его авторитет среди знати.
"Значит и среди знати есть те, кто недоволен Ханом. Именно из-за них Хан не сможет убить меня, так как это вызовет вопросы. Отлично."
А тем временем Хан хлопнул в ладоши и сказал всем заткнуться.
- Как и было обещано, твоя награда.
Хан вручил шкатулку Ре, а затем посмотрел на остальных людей. Была б его воля, и Киоку Рёдану не сыскать своей головы, но так поступать нельзя.
"Я украду свое сокровище обратно." - Думал про себя Хан жадно смотря на шкатулку.
Ре открыл шкатулку и улыбнулся. Затем он сделал то, чего просто никто не ожидал!
Он достал цветок и....
- !!!!!
- З... Зачем...
- Не может быть...
Киоко съел его... Он вспомнил тот случай с грибком и решил попробовать.
"Он сожрал его!!!" - Паниковал Хан
Огромная энергия вырвалась из тела Ре! Некоторые зрители привстали от удивления увиденным. Ре ещё пару минут по медитировал, а затем с удовольствием рыгнул.
- Ох, прошу прощения за мою несдержанность. Цветок очень вкусным оказался.
В головах окружающих было пусто. Это насколько нужно быть идиотом, что бы проглотить цветок? Его используют в алхимии и по идеи изначальная форма цветка должна быть высоко концетрированной Ци, но этот парень проглотил все это. У некоторых зарылись подозрения, по поводу этой ситуации.
"Как его не разорвало после этого?!"
Нельзя просто проглотить цветок в его изначальном виде, а потом ещё и выжить.
Пока все удивлялись, Ре про себя смеялся.
"Ух, я чувствую прилив сил! Все мои травмы мгновенно зажили, а тело и меридианы стали крепче! Мой демон распределил всю энергию цветка по моему телу и немного наполнил Дань Тань."
Хан был парализован. Снова из-за этого парня его планы пошли ко дну. Будто боги специально послали этого демона, что бы рушить все его планы. Некоторые люди тяжело вздохнули, так как надеялись тоже украсть этот цветок у Ре, но теперь это бессмысленно.
В праздничном зале разбушевался разговор на тему: Кто этот человек и откуда?
Хан разговаривал с Ре по разным темам.
- Не желает младший брат служить великому Хану? - Провокационно спросил Хан у Ре.
В праздничном зале образовалась тишина. Если Ре откажет, это будет оскорблением в сторону великого Хана, но если согласиться, то у великого Хана появиться союзник, что не есть хорошо для оппозиционеров при дворе. В лучшем случае для них, он откажется и примет их сторону, чем сторону Хана. Киоко стал важной фигурой, которой можно управлять, но сам Ре никогда не любил эти игры в политику.
- Вынужден отказаться, великий Хан. Я обычный одиночка, который путешествует по миру, ища достойных соперников. Вряд ли вам нужен такой безответственный человек.
- Понимаю...
Киоко дал понять всем, что он никому не будет подчиняться. Его бунтарский характер всегда создаёт проблем и никому не отбить его тягу к приключениям.
"Бум"
Ворота в праздничный зал открылись и с криками забежал маленькая девочка лет восьми.
- Брат-е-е-е-ц!~
Закричала девочка. Она стремглав побежала к Хану, а затем надулась и сказала.
- Почему ты не пригласил меня на день рождения?! Я что, больше не нужна тебе?
Хан тяжело вздохнул и закрыл лицо рукой.
- Я же сказал, что поиграю с тобой потом. Зачем ты пришла?
- Разве нельзя прийти на день рождения родного брата? Ты даже не пригласил меня!
Это была ещё одной причиной почему великий Хан не мог действовать опрометчиво. Маленькая сестра была его слабостью и если кто-то захочет использовать её в корыстных целях, то у него это обязательно получиться. Хоть защита младшей сестры и хороша, но кто знает, на что способны эти крысы желающие власти.
Маленькая принцесса сложила руки, ожидая объяснений и невзначай посмотрела на гостя. При дворе ходил слух, что один из чемпионов бросил вызов великому Хану, оскорбив его при все зрителях.
Как только она посмотрела на Ре, Киоко посмотрел на неё и улыбнулся. Его сияющая улыбка заставила девочку покраснеть и отвернуться.
"Так значит у Хана есть сестра... Неплохо, можно её использовать при побеге как заложника." - Несмотря на такие тёмные мысли, Ре продолжал мило улыбаться.
Затем Киоко обратился к Хану.
- Я не знал, что у великого Хана есть такая красивая сестра. Должно быть тяжело править и уделять внимание младшей сестре.
Хан притворно улыбнулся, а по его щеке тёк пот.
"Ублюдок, я знаю что ты замышляешь. Только попробуй притронуться к моей сестре!!!" - Взгляд Хана говорил сам за него.
- Да, ты прав.
Тем временем маленькие щёчки принцессы покраснели, но она ничего не сказала.
- Позволь представить мою сестру. Ари Ва Иль
- Ох, какое замечательно имя. На моей родине жила одна девочка с таким именем. Она была путешественницей, и больше всего любила приключения.
Маленькая принцесса резко повернулась к Ре и с горящими огоньками в глазах спросила у него.
- Правда?! Девочка путешествовала одна?! - С нетерпением спросила Ари.
Киоко кивнул и продолжил.
- Она была смелой девочкой и ничего не боялась. Ни буря, ни гроза не могла остановить её.
Хан уже хотел остановить Киоко, так как почувствовал, что если он это не сделает, будет только хуже.
- Ого! Неужели она была такой сильной? - Спросила Ари от удивления открывая свой милый ротик.
Редан покачал головой и сказал.
- Не сила делает человека сильным, а уверенность и смелость. Без крайние просторы, жёлтые поля, красные закаты, радуга, горы. Все это она смогла увидеть.
Сердечко Ари забилось чаще и только она хотела ещё что-то спросить, как брат перебил её.
- Думаю на сегодня хватит! Не пора нашему гостю отдохнуть? Я думаю стоит ему залечить раны.
Рёдан парировал это предложение.
- Ну что вы, великий Хан. Я не смею прерывать праздник из-за таких пустяков как мои раны. Тем более, похоже ваша сестра хочет послушать истории о моих приключениях.
- Так ты тоже путешествовал?! - Неверующе спросила Ари.
"Дерьмо, если все так продолжится, моя сестра полностью будет в его лапах." - Хан паниковал. Ему нужно что-то придумать и очень быстро.
- Да ваше величество. Если хотите послушать, я смогу рассказать пару историй.
- Да! Да! Да! Хочу, хочу!
Ари заплясала на месте.
- Сестра, давай ты пойдёшь к себе в комнату, а я найду время и поиграю с тобой? - С толикой надежды спросил брат. Он хотел вырвать сестру из диких лап этого чужеземца.
- Нет! Хочу истории!
- Сестра! - Крикнул Хан.
Ари надула щеку от обиты и села на коленки Ре. Хан покраснел, а Ре повеселел. Всё таки его взяла!
- Не против, великий Хан, если ваша сестра послушает пару сказок и историй?
- Не... Не против. - Хану сильно хотелось крикнуть, что он против, но перед столькими людьми не решался это сделать. Хан думал, что Ре будет гипнотизировать сестру, а затем использует в его целях. Нет прощения такому подонку!
- Давай сказку! Хочу сказку! - Потребовала Ари.
Киоко улыбнулся и погладил Ари по макушке, слегка поглаживая волосы. Хану это не понравилось, а Ари слегка смутилась.
"Ей вроде 8, а она смущается. Дети в этом мире растут быстрее."
- Эту сказку мне часто рассказывала мама: Далеко, очень далеко отсюда, в глубокой пещере одной неизвестной страны жил Дракон, чьи глаза полыхали, как горящие головешки. Все люди в округе боялись его и все время ждали, что он может убить их. Матери дрожали, когда слышали разговоры о Драконе, а дети беззвучно плакали, боясь, что он их услышит. Но жил в той стране один бесстрашный мальчик.
- Тар - спросила его мама, - кого мы позовем на твой день рождения?
- Мам, я хочу, чтобы ты пригласила Дракона.
- Ты шутишь? - испугалась мать.
- Вовсе нет, я хочу, чтобы ты пригласила Дракона, - повторил мальчик.
....
Некоторые люди в зале замолчали, что бы послушать сказку Ре. Даже Хан, который был против, внимательно слушал, так как ему было очень интересно. Это напомнило его ситуацию. Ари замерла не в силах пошевелиться и только слушать.
....
Мать только грустно покачала головой: ну что за странные мысли бродят в голове ее сына! Позвать Дракона просто невозможно!
А в свой день рождения Тар исчез из дома. Мальчик отправился в горы. Он перешел через бурные реки, пересек множество дремучих лесов, пока не добрался до горы, где жил Дракон.
- Господин Дракон! Господин Дракон! – громко закричал мальчик дрожащим голосом.
“Что случилось? Кто там меня зовет?” – подумал Дракон и высунул голову из пещеры.
- Сегодня у меня день рождения, и мама наготовила кучу сладостей, – прокричал мальчик. – Я пришел пригласить тебя.
Дракон не мог поверить своим ушам. Он взглянул на мальчика и глухо заворчал, но Тар не испугался и продолжал кричать:
- Господин Дракон! Ты придешь на мой день рождения?
Когда Дракон понял, что мальчик говорит серьезно, он даже растерялся. “Все ненавидят и боятся меня. Никто никогда не звал меня на день рождения. Никто меня не любит. Какой же добрый и славный этот мальчуган!” – растроганно подумал Дракон, и от этих мыслей из глаз его покатились слезы. Сначала выкатилось несколько маленьких слезинок, а потом слезы полились ручьем. Они все лились и лились, пока не превратились в реку, текущую вниз, в долину.
- Давай, залезай ко мне на спину, – всхлипнув, сказал Дракон. – Я отвезу тебя домой.
Мальчик увидел, что Дракон вылезает из своей норы. Он оказался очень милым пресмыкающимся с мягкими, нежными разноцветными чешуйками, гибким как змея, но с мощными лапами.
Тар забрался на спину свирепого животного, и Дракон поплыл вниз по реке своих слез. И пока он плыл, по какому-то странному, необъяснимому волшебству тело животного изменило свою форму и размер, и мальчик благополучно вернулся домой, приплыв на лодке с прекрасным украшением в виде дракона.
На этом Ре закончил свою историю и стал наблюдать за окружающими его людьми, которые молчали. Он заметил, что рядом с ним сидели красивые служанки с подносом.
"Неужели сказка их так сильно удивила?" - Спросил у себя Ре.
Тем временем Хан обдумывал смысл этой сказки и взглянул по новой на Ре.
"Неужели он хочет этим сказать, что не стоит его бояться? Получается я зря себя накручиваю? Погодите, вдруг это ловушка? Чего он на самом деле хочет? Власти, богатства, славы?" - Пока Хан размышлял над этим, Ари была потрясена сказкой Ре.
- Почему мальчик не испугался!? Ведь даже взрослые боялись дракона!
- Ха-ха, наверное потому-что он был храбр.
Ари сильно призадумалась. Люди начали шептаться и обсуждать смысл этой сказки. Её основной посыл. Хан же выпил залпом вино.
- А как... - Тихо спросила Ари. - А как мне стать такой же храброй как тот мальчик?
Киоко снова погладил её по макушке и сказал.
- Ничего не бойся. Это и есть храбрость.
- Ничего не бояться...
Киоко порылся у себя в кармане и достал бамбуковую флейту.
- Вот. - Киоко протянул флейту Ари.
Хан пристально смотрел на это действие.
"Пф, всего лишь флейта. Я могу купить и лучше."
- Спасибо старший брат! - С радостью в глазах приняла подарок Ари.
"Чего!??" - Поперхнулся Хан.
- Ты сам её сделал? - Спросила Ари рассматривая маленькую флейту.
- Да. Я долго делал её, вкладывая туда частичку своей души. Прошу принять этот подарок.
"Почему она взяла эту флейту?! Я бы мог ей купить сотни лучших флейт!" - А тем временем Хан все больше ревновал и завидовал.
- А для великого Хана у меня есть это. - Киоко достал маску демона и протянул её Хану.
Некоторые хотели возмутиться таким подарком, но Хан остановил их и сказал Ре.
- И зачем мне эта маска?
- Для устрашения, скрытия личности или просто как реликвия. Это одна единственная маска во всем мире.
В глазах Хана цена на эту маску значительно повысилась и он даже слегка улыбнулся.
- Ну раз во всем мире больше такой нет, то я приму этот подарок.
А про себя Ре ликовал. Теперь он втерся в доверие к великому Хану. Осталось только остаться здесь на одну ночь и украсть его наложницу. Но первым делом нужно узнать где она, чем Ре и будет заниматься под покровом ночи. Хотя у него уже появился план очередных действий с шантажом.