Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 9 - Убийство

Опубликовано: 15.05.2026Обновлено: 15.05.2026

Инь Цзинлин, нахмурившись, остановилась

Служанка покинула экипаж, ставя на землю небольшую ступеньку и говоря:

— Госпожа, я помогу вам

Сухая, морщинистая рука приподняла полог, в довольно скромной одежде пожилая госпожа вышла, аккуратно разглаживая складки и поправляя незамысловатую прическу, закрепленную шпилькой

— Девушка, прошу вас принять от меня извинения за нерадивого слугу

— Не стоит, вы слишком серьезны

Женщина взглянула на пораненную руку Инь Цзинлин и бросила взгляд на свою служанку

— Примите в качестве извинения эти серебряные монеты

Инь Цзинлин уже хотела бы отказаться, но женщина уже впихнула их в руки девушки

— Это… Премного благодарна

— Позволите ли мне, старушке, увидеть ваше лицо?

Инь Цзинлин сделала шаг назад.

— Боюсь я уродлива и могу напугать вас

Женщина не желала принуждать ее, а потому, поддерживаемая служанкой, ушла

— Прошу, задержитесь ненадолго

— Мисс, моей госпоже нездоровится. Ей нужно срочно к врачу, который бы осмотрел ее, — не терпеливо бросила служанка

— Мне кажется, что ее цвет лица говорит о плохом отдыхе. Если ты не возражаешь, то пожалуйста примите этот небольшой подарок. Он должен помочь ей

Служанка с пренебрежением взглянула на протянутое саше

— Таких мешочков у нас в доме полным-полно. Пусть мисс оставит его себе

Сянлань не выдержала.

— Это саше обладает прекрасным успокаивающим свойством. И если тебе не нравится, можешь не брать его!

— Сянлань

Инь Цзинлин не знала, что делать, Сянлань и в самом деле не умеет читать лица

Несмотря на то, что она одета в довольно простую одежду, из-за необычной шпильки в ее волосах нельзя было сказать, что она из бедной семьи

Вероятнее всего, она работает во дворце и занимает какую-то низкую должность

— Возьми его, Шаояо. Ее намерения чисты, — старушка улыбнулась Инь Цзинлин. — Спасибо тебе, девушка

Они наконец-то уехали, и Инь Цзинлин подкинула увесистый мешочек с монетами

— Пойдем, Сянлань

Толпа наконец-то разошлась, и лишь одна пара глаз следила за Инь Цзинлин

— Госпожа познакомилась с человеком из семьи Тайфу, господин. Не желаете проследить за ней?

Глаза Ли Цзюньянь были темны, а голос низок

— Посмотрим за изменениями событий и поедем обратно, в поместье

— Как прикажете

Инь Цзинлин, идя по дороге с Сянлань и немного покачиваясь, наугад достала мешочек с монетами и открыла его. И с удивлением заметила что там лежат золотые монеты

То была действительно удивительная женщина

Изначально положение у Принцессу Жуй было не самым лучшим, а потому и личных средств было немного. С большим трудом покинув поместье и купив всего пару мешочков семян, Инь Цзинлин потратила почти все свои деньги

Изначально она планировала делать саше и перепродавать их торговым ларькам, откладывая серебро для собственного места

Теперь же это не казалось уж таким невозможным

С удовольствием отметив хорошее расположение ларька, Инь Цзинлин не подошла к нему, но пообещала себе запомнить о том, чтобы Сянлань в следующий раз, не привлекая внимания, купила его

Она сделала первый шаг. Ей стоит быть более осмотрительной

А ведь разве не бросается в глазах то, что нелюбимая принцесса Министра налогов открывает собственную лавку?

Сянлань была в прекрасном расположении духа, а заметив свежую выпечку, встала с сияющими глазами

— Молодая госпожа, молодая госпожа! Говорят, что эти юэбины* очень сладкие. Сянлань может купить и попробовать некоторые из них?

*Юэбин — китайский лунный пряник

Ее служанка слишком прожорлива

Инь Цзинлин засмеялась.

— Иди

Радостная Сянлань подбежала к ларьку и купила кулек пряников

Подходя к резиденции, Инь Цзинлин подняла голову и заметила Сяоюй

— Женщина, ты наконец-то вспомнила обо мне, хоть и забыла взять меня с собой. А пока тебя не было, произошло грандиозное событие, — подал голос попугай

— Хорошо, я дам тебе фруктов, но чуть-чуть попозже. Что произошло в резиденции?

— Одна женщина умерла, и господин Жуй ожидает вашего возвращения

Сянлань взглянула на Инь Цзинлин.

— Молодая госпожа, в чем дело?

Инь Цзинлин подняла свой взор на ворота и тяжело вздохнула

— У нас проблемы

Сянлань увидела насколько серьезна Инь Цзинлин и почувствовала какую-то тяжесть на сердце

Они вернулись к резиденции Цинсинь и перед тем как зайти внутрь поместья заметили столпившихся во дворе людей

Ли Цзюньянь в своих пурпурно-черных одеяниях восседал в кресле, своим ледяным дыханием пугая всех во внутреннем дворе

Заметив это, Сянлань обеспокоенно поджала губы

— Молодая госпожа

— Ничего…

Страж подле Ли Цзюньянь заметил две фигуры и, подойдя к господину, прошептал

— Господин, госпожа вернулась

С каких пор она стала госпожой?

Кинув на него взгляд и не удостоив им Инь Цзинлин, Ли Цзюньянь заговорил

— Раз уж ты пришла, то изволь войти. Или не можешь из-за своей неспокойной души

Инь Цзинлин сняла вуаль и зашла во двор.

— Хорошая шутка, господин. Я не сделала ничего плохого, почему же меня должна гложить совесть?

На земле лежал чей-то труп, укрытый белой тканью

Инь Цзинлин сделала шаг вперед, приподнимая ткань и глядя на тело

Как и следовало ожидать, это была Мяочунь

← Предыдущая глава
Загрузка...