Чарльз один направлялся в Ассоциацию Исследователей. Он оставил Лили в таверне — девочка всё ещё была в подавленном состоянии, и он надеялся, что время залечит её боль.
Как только Чарльз вошёл в здание, его взгляд инстинктивно упал на угловой диван. На этот раз капитанов было меньше — всего четверо. И среди них — прекрасная великанша Элизабет.
— Милый Чарльз, я здесь! — радостно замахала она.
Чарльз не подошёл к ней, а указал на стойку — сначала нужно было уладить кое-какие формальности.
— Вот информация об этом острове, — сказал он, протягивая написанный от руки отчёт сотруднице за стойкой.
— Вы… вы и правда туда ходили? — с недоверием переспросила она.
— Поторопись. Мне не хочется тратить время, — нетерпеливо бросил Чарльз.
— Извините! Это мой первый день… сейчас позову начальника!
Вскоре подошёл мужчина средних лет в очках и костюме. Он дружелюбно улыбнулся Чарльзу, затем внимательно изучил документ, сверился с парой книг.
Спустя какое-то время он облегчённо вздохнул и с уважением произнёс:
— Благодарим вас за колоссальный вклад в работу Ассоциации. Благодаря вам нам удалось рассеять часть тумана вокруг тайн Подземного Моря.
— Сколько я получу за это?
— За исследование острова с уровнем опасности 5 и подробный отчёт ваша компенсация составляет 1,6 миллиона Эхо. За вычетом налога губернатора вы получите 1,45 миллиона Эхо.
Честно говоря, Чарльз был ошеломлён такой суммой. Он не ожидал, что разведка островов может быть настолько прибыльной. На эти деньги легко можно было купить двухэтажный дом с двориком на Коралловом архипелаге.
Но, вспомнив все смертельно опасные ситуации, через которые он прошёл на том острове, он посчитал, что полностью заслужил эту награду. Он ведь действительно рисковал жизнью.
— Мистер Чарльз, вы указали банковский счёт при заполнении анкеты. Мы переведём средства напрямую. Это вас устроит?
— Подойдёт, — кивнул Чарльз и направился к дивану. У него были и другие дела.
— Что с твоим глазом? — спросил он, указывая на чёрную повязку на глазу Элизабет. Она выглядела как настоящая пиратка.
— Потеряла. Вздох. Остров был слишком опасен. Хорошо хоть вернулась. Ужасно страшно было, — с лёгкостью ответила Элизабет, при этом на её лице не было и следа страха.
— Почему сегодня так мало народу? — спросил Чарльз, окинув взглядом трёх незнакомых капитанов.
— Обычно капитаны причаливают в субботу днём и собираются вечером. В остальное время нас тут немного. Хмм? А почему у тебя кольцо на безымянном? Женился? Моё бедное сердце… — кокетливо провела пальцем по кольцу Элизабет.
Чарльз махнул рукой перед её лицом:
— Это просто реликт. Элизабет, как у вас обстоит дело с торговлей реликтами?
Услышав вопрос, остальные трое капитанов уставились на него с интересом.
— Обычно торгуют в субботу, когда все собираются. Но можешь показать сейчас. Если что-то ценное — предложим цену, — сказал неопрятный молодой человек с бутылкой в руке. От него несло спиртным даже с двух метров, одежда была в пятнах, а лицо мрачное.
Чарльз достал два оставшихся реликта и положил на стол.
Все четверо, включая Элизабет, внимательно осмотрели предметы. Спустя немного времени пьяный парень заговорил:
— Неоценённые реликты редко имеют фиксированную цену, но... давай по-дружески, гхик… по триста тысяч Эхо за штуку. Забираю оба.
Это была своя лотерея. Никто не знал, что именно могут дать или отнять эти реликты. Иногда за использование приходилось платить слишком высокую цену.
— Цена справедливая, — прошептала Элизабет Чарльзу прямо на ухо. Её губы почти касались мочки, он чувствовал её дыхание.
— Ладно, договорились, — ответил Чарльз и отодвинулся.
— Вильям, — представился пьяный парень. — Поторгуем как-нибудь ещё. Когда будут новые реликты.
Он высыпал в бутылку красный порошок и залпом выпил содержимое. После этого начал биться в конвульсиях, вызвав у Чарльза тревогу. Он вопросительно взглянул на Элизабет.
— Не переживай. Это всего лишь порошок Джойфрукта. Он его уже полгода жрёт, — спокойно пояснила та.
Наркота? — мелькнуло у Чарльза в голове, глядя, как у Вильяма текут слёзы и слизь.
Но в дела других капитанов он лезть не собирался. Он вновь повернулся к высокой красавице рядом.
— У тебя ещё осталось то желе от слуховых галлюцинаций? Мне бы прикупить, — спросил Чарльз.
Хотя припадки бывали нечасто, доставляли они немало хлопот.
— Осталось, но это штука вызывает привыкание. Перестанешь жрать — помрёшь в страшных муках, — предупредила Элизабет.
— Есть другие способы избавиться от этого?
— Есть, — быстро ответила она. — Просто оставайся на суше, и всё пройдёт.
Этот вариант Чарльз моментально отмёл. Оставаться на острове навсегда — точно не его путь.
Перекинувшись с капитанами ещё парой фраз, Чарльз взглянул на часы и поднялся.
— Мисс Элизабет, принеси в субботу немного того желе. Я куплю. Уже поздно, поболтаем в другой раз.
Как только он вышел за дверь, Элизабет встала и последовала за ним. На её лице появилась загадочная улыбка.
На пирсе, глядя, как грузчики снуют туда-сюда, Чарльз задумался.
Точно. Мне нужны карманные часы.
Когда он вернулся в свою комнату, в нагрудном кармане уже лежали блестящие золотые часы.
Открыв дверь, он обнаружил полчища мышей, носящихся по комнате.
— Мистер Чарльз, вы вернулись... — Лили, некогда живая и яркая, теперь лежала на кровати безжизненно.
Чарльз мягко потрепал её по голове, прошёл к столу и начал писать дневник.
Лили, из любопытства, подошла заглянуть через плечо, но быстро потеряла интерес — ничего не понимала в этих зачёркнутых и обведённых символах.
Тук-тук-тук!
В дверь постучали.
Чарльз бросил взгляд на Лили, и мыши разбежались по углам. В считаные секунды он вновь остался один.
Он открыл дверь и уткнулся взглядом в пышную грудь, подпрыгнувшую прямо перед ним. Подняв взгляд, увидел высокую красавицу — Элизабет.
— Любимый, чего ты живёшь в таком месте? Тут ведь даже стены не звуконепроницаемые, — промурлыкала она с намёком в голосе.