— Гао Чжимин! Гао Чжимин! Подвинься, ты лежишь на моих волосах.
В уши Чарльза проник знакомый женский голос. Он открыл глаза и увидел привычный энергосберегающий белый светильник на потолке.
Тот самый, что висел в его спальне много лет. Он узнал его безошибочно. Всё было точно как раньше. Он не мог в этом ошибаться.
— Чего ты уставился в потолок? Я же сказала — ты на моих волосах лежишь, — повторила девушка, и в этот момент изящная рука легонько ущипнула его.
Чарльз повернул голову — рядом лежала Анна. На её лице читалась лёгкая досада и усталость. Она была в одном нижнем белье и лениво зевнула.
С шумом он соскочил с кровати и принялся оглядываться. Он был дома — в своей комнате, на поверхности. Мебель стояла точно так же, как и раньше. Ничего не изменилось.
— Ты чего такой бешеный с утра? — пробормотала Анна, вставая с кровати и начиная одеваться.
Чарльз, явно взвинченный, метнулся к письменному столу, выхватил первую попавшуюся книгу — Сто тысяч почему, ту самую, которую когда-то подарил ему отец. Открыв её, он увидел свои старые детские каракули на полях.
— Милый, нам надо купить кровать побольше. Как вообще можно вдвоём помещаться на односпальной? А если Элизабет к нам присоединится — вообще места не останется, — ворчала Анна.
Она села за стол, взяла губную помаду, лежавшую рядом с карандашницей, и начала краситься.
Чарльз с грохотом захлопнул книгу и ринулся к ней. Он схватил Анну за плечи и стал яростно её трясти.
— Анна, что за чёрт творится?! Я же умер! Почему я здесь?!
Анна аккуратно сомкнула губы, равномерно распределяя свеженанесённую помаду, а потом, словно ставя на нём клеймо, поцеловала Чарльза.
В этот момент дверь скрипнула, и на пороге появилась девочка с хвостиком и золотой короной на голове.
Увидев поцелуй, она скорчила гримасу, изобразила тошноту и повернулась, чтобы уйти.
— Гао Сулин! — выкрикнул Чарльз, заметив её краем глаза. Он подбежал к ней как сумасшедший и сжал в удушающем объятии. Его глаза мгновенно покраснели от нахлынувших чувств.
— Эй, ты чего? Инцест — это преступление, между прочим, — вяло сопротивлялась Сулин, как и полагается младшей сестре.
Чарльз приподнял голову, дрожащей рукой провёл по её щеке. Он больше не мог сдерживаться — слёзы градом хлынули из глаз.
Сулин, ошарашенная, повернулась к Анне:
— Эй, твой муж точно с катушек слетел.
Анна сняла с ног мужские тапки, переобулась в красные туфли на каблуке, подошла и взяла Чарльза под руку:
— Голова у тебя снова в беспорядке. Пойдём, я тебе кое-что покажу.
Чарльз последовал за ней в гостиную, где Анна усадила его на диван. Он огляделся — всё выглядело так же, как он помнил. Всё было… по-настоящему.
Анна включила настенный ЖК-телевизор. На экране шла новостная передача. В пустынной местности зияла чёрная дыра. Над ней кружили вертолёты, повсюду стояло оборудование.
— С помощью союзников из Подземного Моря нашим учёным удалось достигнуть цели и частично разобраться в технологиях, обнаруженных в руинах Фонда. Это открытие выведет науку нашей страны на совершенно новый уровень, — вещал диктор.
— И всё благодаря таинственному герою, пожелавшему остаться анонимным. Истинный благодетель всего человечества. Дорогие зрители, давайте выразим ему нашу глубочайшую благодарность, — добавила соведущая.
Анна наклонилась ближе и прошептала Чарльзу на ухо, едва касаясь губами его кожи:
— Забыл? В тот момент, когда ты прыгнул в воду, Воплощение Солнца взорвалось, оставив после себя дыру. Эта дыра в Ньюбаунд-Сити ведёт прямо на поверхность.
— Потом ты вернулся на поверхность и спустился снова, чтобы забрать меня. Вот и всё. Ничего сложного. И хорошая новость: я больше не ем людей. Питаюсь как обычный человек.
Чарльз в шоке уставился на экран, разум лихорадочно пытался осмыслить происходящее. Он сидел как громом поражённый, не в силах произнести ни слова.
Щелчок.
Красная входная дверь распахнулась, и в гостиную вошла Элизабет. Щёки у неё были раскрасневшиеся от жары. Размахивая рукой перед лицом, она пробормотала:
— Господи, как же жарко на улице. Градусов сорок, не меньше.
Увидев Чарльза, она тут же просияла, перебежала на другую сторону дивана и прильнула к нему:
— Чарльз, прости меня. Губернатор Земли Света всё никак не отпускал, бесконечные совещания... Но теперь я свободна и пришла к тебе. Ты скучал?
Чарльз смотрел на неё отсутствующим взглядом.
Элизабет бросила вопросительный взгляд на Анну.
— Да ничего. У него просто в голове каша. Наверное, из-за всего, что произошло… — вздохнула та.
— Понятно… Думаю, всё будет нормально, — улыбнулась Элизабет и с озорством приблизилась к Чарльзу.
Он почувствовал тёпрое прикосновение к мочке уха, и её соблазнительный голос прошептал:
— Сегодня ты принадлежишь мне. Давай попробуем что-нибудь новенькое?
— Не выйдет! — перебила Анна и забросила ногу ему на колени. — Мы же договаривались, когда вернулись.
— Подождите. Я… Я правда ничего не понимаю, — Чарльз положил руки на обеих женщин, чтобы их успокоить и не допустить эскалации.
В этот момент из кухни донёсся ритмичный стук.
Чарльз обернулся и увидел, как его отец постукивает ложкой по тарелке.
— Сын, обед почти готов. Накрой на стол.
Он встал, дрожа. Но едва сделал шаг, Анна с Элизабет схватили его за руки.
— Успокойся. Напугаешь отца.
Спустя несколько минут Чарльз смог взять себя в руки и сел за обеденный стол. Его взгляд метался по комнате, выискивая хоть что-то, что могло бы объяснить происходящее.
Сулин, ничуть не удивлённая происходящим, сидела в стороне, уткнувшись в мобильную игру. Та же корона на голове, тот же равнодушный вид.
Вскоре на столе появились блюда: жареные кишки, рыба в кисло-сладком соусе, шпинат с чесноком и тушёная свинина. Простая домашняя еда, но выглядела она потрясающе.
— Мам, давай я помогу, — сказал Чарльз, вставая и протягивая руки к блюду.
— Нет-нет, — покачала головой мать с выражением глубокой нежности. — Раз уж ты вернулся — не то что с едой помочь, я бы и мир сожгла ради этого. Ты хоть понимаешь, как мы по тебе скучали? Я думала, ты погиб навсегда.
— Мам… тебе, наверное, было очень тяжело, — с чувством произнёс Чарльз.
— Всё это в прошлом. Ты дома — и это главное. Отдыхай. Я сейчас суп принесу, — сказала она и мягко усадила его обратно.
В этот момент Элизабет передала Чарльзу полную миску риса.
— Спасибо, Элизабет, — сказал он, принимая её.
— Не за что. Я ведь твоя законная жена, между прочим.