Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 159 - Улицы

Опубликовано: 07.05.2026Обновлено: 07.05.2026

— Тьфу, — пробурчал Чарльз, прижимаясь лицом к зеркалу и пристально вглядываясь в отражение. Он редко смотрел на себя, но сейчас ощущал, будто на него смотрит какой-то незнакомец.

— Почему изменения такие резкие?.. Не помню, чтобы я выглядел вот так... — пробормотал он вполголоса.

— Мистер Чарльз, а как вы выглядели раньше? — вдруг подала голос Лили.

— Точно не помню, но, по-моему, я не был таким... свирепым, — отозвался Чарльз, натягивая рубашку.

Проведя, казалось бы, вечность, разглядывая своё отражение, Чарльз обернулся к Лили, сидящей на столе:

— Пойдём, Лили, прогуляемся по улицам.

— Ура! — радостно пискнула она, восторженно закивав своей крохотной головой.

Человеко-мышиная парочка вышла из капитанской каюты на палубу «Нарвала». Стоя на палубе и глядя на Остров Надежды, Чарльз заметил, что прежние убогие укрытия превратились в просторные строения с высокими потолками и внушительной площадью.

Если раньше посёлок напоминал корчащуюся многоножку, то теперь он стал похож на гигантского осьминога, раскинувшего щупальца во все стороны — в соответствии с потребностями островитян.

Вдалеке, под палящим солнцем, люди в широкополых шляпах неутомимо сновали туда-сюда, как трудолюбивые муравьи.

Спустившись с корабля на песчаный берег, Чарльз и Лили впервые увидели улицу, скрытую в тени одного из этих «щупалец».

Невысокие домики выстроились по обеим сторонам улицы. Поскольку Чарльз запретил вырубку деревьев, большинство домов было построено из камня. Из-за хрупкости конструкции крыши не устанавливали, чтобы избежать обрушений.

Тем не менее, даже такие простые и примитивные строения придавали улице атмосферу оживлённости.

Держа Лили на ладони, Чарльз не спеша прогуливался, разглядывая товары, выставленные на каменных прилавках. Ассортимент был столь разнообразен, что не уступал лучшим лавкам Архипелага Кораллов.

— Мистер Чарльз! Я хочу вот это! — восторженно пискнула Лили, спрыгнув с ладони и подбежав к лавке с напитками.

— Банановый самогон? Он и правда из бананов? — спросил Чарльз, указывая на бледно-коричневую жидкость в большом глиняном кувшине.

— Да, сэр. Из самого того фрукта, которому губернатор дал название «банан». Это наш эксклюзив. Хотите попробовать? — с энтузиазмом предложил продавец.

Очевидно, резкие перемены во внешности Чарльза сыграли свою роль — торговец не узнал в нём самого губернатора.

Чарльз бросил взгляд на ценник — за один стакан требовалось отдать 300 Эхо. Недёшево.

— Бананы продаёт только Министерство сельского хозяйства по фиксированной цене. А поставки — капля в море. Я с огромным трудом раздобыл хоть немного, — поспешил объяснить торговец.

Чарльз не стал спорить и молча протянул деньги. В конце концов, именно он и ввёл регулирование цен.

Среди всех фруктов бананы содержали наибольшее количество крахмала, что делало их идеальным кандидатом на роль основного продовольственного продукта.

Он поручил Фрею собрать команду и заняться экспериментальной посадкой, чтобы выяснить, можно ли разводить банановые плантации. Зависимость от импорта продовольствия ставила под угрозу устойчивость острова.

Хотя на созревание бананов уходило почти десять месяцев, их урожайность всё компенсировала — с одного дерева можно было получить более сотни плодов. Да, до урожайности рисовых полей не дотягивали, но кукурузу могли превзойти.

А хранить бананы можно было в виде чипсов — достаточно просто высушить их на солнце. Содержание сахара в них было невелико.

Глаза Лили заблестели от восторга, когда она вцепилась в кружку. Окунув голову в напиток, она сделала глоток, после чего обернулась к Чарльзу и восторженно кивнула:

— Мистер Чарльз, бананы на вкус ужасны, но самогон из них — просто потрясающий! Хотите глотнуть?

На лице торговца появилось выражение то ли насмешки, то ли лёгкого шока — то ли оттого, что мышь пила из его посуды, то ли оттого, что она умела говорить.

— Раз вкусно — пей, сколько хочешь, — сказал Чарльз, погладив Лили по голове. Затем он повернулся к плотному мужчине рядом, который тоже покупал выпивку:

— Послушай, друг, а здесь безопасно?

— Эм... — мужчина заметно замялся, на лице промелькнуло явное беспокойство.

— Что-то не так? Уже кто-то нарушает порядок?

— В целом, да, безопасно. Но... этот молодой начальник полиции в маске — слишком уж суров. Вору — сразу руку отрубают. А за грабёж средь бела дня — казнь на месте. Люди ходят, как по минному полю, — наконец ответил тот.

— Понятно...

— Да уж. По мне, губернатору вообще плевать на человеческую жизнь, раз он дал такую власть зелёному салаге, ни разу в жизни мир не нюхавшему...

Услышав это, Лили вынырнула из кружки, упёрла лапки в бока и злобно уставилась на торговца. Чарльз молча допил напиток и вернул посуду.

— Может, ты и прав... но, по крайней мере, у нас нет той заразы, что разъедает остальные острова, — отрезал Чарльз и, подхватив Лили, двинулся дальше по улице.

С его точки зрения, Дипп был импульсивен и тороплив, но если дать ему время и должность, он научится выполнять свои обязанности с толком.

Продолжая путь, Чарльз видел сцены, каких не найти больше нигде. Последователи Ордена Божественного Света, члены экспедиционных команд, первопроходцы — от всех исходила неутомимая энергия, жизнелюбие и рвение.

Остров Надежды находился в стадии становления, и возможностей было хоть отбавляй. Прокормиться было не проблемой — если у тебя есть мозги и хватка, можно быстро сколотить состояние.

Вскоре перед Чарльзом открылся просторный плац. Взглянув на громадный навес, он понял: это и есть сердце осьминога.

В центре площади висела огромная доска объявлений, вокруг которой толпился народ.

Подойдя ближе, Чарльз услышал, как кто-то вслух разъяснял грамоту тем, кто не умел читать:

— Смысл этой кучи букв вот в чём: теперь на Острове Надежды можно купить землю. У кого есть деньги — милости просим. Станешь полноправным жителем. А ещё приписка — ваши потомки будут платить налог на наследство.

— А цена указана? — спросили из толпы.

— Зависит от близости к центру острова. Самые дешёвые — по два миллиона Эхо.

— Святой Солнцеликий! Вы только представьте, сколько тут земли и сколько денег на этом можно срубить! Говорят же, станешь губернатором — и можешь в золоте купаться! — ахнул один из учеников Ордена.

— Что хотите, говорите, а я точно куплю. Здесь жить — куда лучше, чем на любом другом острове.

Лили подняла голову и посмотрела на Чарльза:

— Мистер Чарльз, вы теперь такой богатый.

Погладив её по голове, Чарльз окинул взглядом толпу. Все горячо обсуждали: стоит ли покупать участок и какой район наиболее выгоден.

Но никто даже не заикнулся о Земле Света, где, по сути, земли — хоть залейся.

— Эй, — Чарльз тронул мужчину за плечо, — а разве губернатор не говорил, что Земля Света — прямо над нами? Там ведь земли — море. Почему вы все так рвётесь заделаться землевладельцами именно тут?

Мужчина посмотрел на него с плохо скрываемым презрением:

— Ты, что ли, ребёнок? Всё, что слышишь, всерьёз воспринимаешь? Даже если эта Земля Света и существует, губернатор всё равно перегородит туда вход и будет брать налог с таких, как мы.

Загрузка...