Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 61

Опубликовано: 10.05.2026Обновлено: 10.05.2026

Смелая девочка, обещай мне, что ты никогда не станешь принижать себя

для того, чтобы всем остальным было комфортно.

~r.h Sin

Я снова в библиотеке. Всё вокруг спокойно и безмятежно, полная противоположность тому, что я чувствую внутри. Я бы хотела быть похожей на героев книг, которые я читала, они так невозмутимы, несмотря на то, что всё против них, а я сейчас едва сдерживаю свой гнев.

Собрав свои вещи, я покидаю это место. Для одного дня я достаточно почитала.

И, как обычно, неприятности сами находят меня. Повернув за угол, я чуть не сталкиваюсь с Элизабет, но легко избегаю её попытки ухватиться за мою одежду. Я понимаю, что она пытается сделать, меня так просто не проведёшь. Поэтому, когда она падает на землю, я падаю на неё сверху. Да, быть раздавленной моим весом. Хе-хе...

"Ах!" Мы обе кричим.

Я быстро встаю, убеждаюсь, что моя одежда находится в беспорядке, а волосы растрёпаны, прежде чем попытаться поднять её.

"Элизабет, о боже. Ты должна смотреть, куда идёшь. Ты в порядке?" Я полностью перекладываю вину на неё, прежде чем протянуть руку. Мой голос полон беспокойства.

Уже начала образовываться толпа. Среди них несколько знакомых лиц. Я ухмыляюсь. Интересно, сколько времени ей понадобилось, чтобы всё спланировать. Похоже, кто-то предупредил её о том, когда я собираюсь покинуть библиотеку.

Как посмотрю, она не теряла тут времени даром.

Как и ожидалось от белого лотоса. Жаль, что роли поменялись. Теперь это моя история, я - главная героиня, а ты - всего лишь жалкое пушечное мясо. Камень преткновения на моём пути к успеху. Не забывай, что я - настоящая Мелия, и я собираюсь убедиться, что ты точно это запомнишь."

"Всё в порядке, Ме… То есть, я имею ввиду, мисс Мелия. Я знаю, что Вы не нарочно." Говорит так невинно, заставляя толпу считать, что я специально задела тебя. И что за внезапное издевательское выражение лица. К сожалению, тебя перехитрили, я уже поняла, что она собирается сказать что-то в этом роде. И я уже знаю, как ей ответить. Пытаешься нанести ущерб моей репутации, мечтай!

"О чем ты говоришь, Лиз? Почему ты называешь меня "мисс", мы знаем друг друга с детства. Я знаю, что ты возможно считаешь себя ниже по статусу, учитывая твоё бедное происхождение, но я думала, что ты выросла из этого. Я просто выходила из библиотеки, когда ты столкнулась со мной, а потом ты потянула меня на себя, когда упала, поэтому я и приземлилась на тебя."

Я быстро разъяснила ситуацию, не оставив ей возможности вмешаться, так как использовала свои духовные силы, чтобы запечатать её рот на время. Я также не забыла упомянуть о её прошлом. Эта школа полна высокомерных, напыщенных дворян, которые испытывают неприязнь к тем, чей статус ниже их.

Хотя я и не разделяю их взглядов, учитывая моё прошлое, но большинство аристократов действительно так считают. И я не постесняюсь использовать их

убеждения, чтобы создать проблемы для Элизабет. Ооо, я злой гений!

Толпа начинает вникать в объяснения, и я чувствую, как меняется их отношение: некоторые смотрят на Элизабет с презрением, когда находят логические пробелы в её словах.

"Ч-что ж, когда вы так об этом говорите, я думаю, что был не права. Принцесса, пожалуйста, простите, не обижайтесь на мои неудачно подобранные слова." Ммм, у нас начинается типичное трагическое прошлое, полное издевательств, не так ли? Дорогая, я встречала и читала про этот приём тысячи раз. Ты не сможешь переиграть мастера.

Её слова "не обижайтесь" означают, что если я попрошу у неё извинений, то остальным будет казаться, что я пытаюсь намеренно придираться к ней, что я тиранша, которая злоупотребляет своей властью, чтобы притеснять людей низшего происхождения. Жаль, что зелье ярости, которое она пыталась заставить меня вдохнуть, когда упала, не действует на меня. У меня к нему иммунитет. И сейчас по моим ощущениям я очень спокойна. Никакого гнева.

"Ты такая глупенькая, разве я похожа на человека, который издевается над людьми? Я только что пришла в эту школу, у меня ещё даже нет друзей. Из-за твоих слов складывается впечатление, что я злой человек."

"Да, она не виновата, Элизабет, в любом случае это была твоя вина. Почему бы тебе не встать с пола? Твоя причёска представляет собой такое жалкое зрелище. Мы ведь всё видели своими глазами, хватит притворяться." А вот и мой старший брат, выступающий в роли моего рыцаря в сияющих доспехах. Что бы я без него делала. Его слова помогают толпе оценить наш внешний вид. Я выгляжу намного хуже, чем человек, претендующий на роль жертвы, что заставляет людей прийти к выводу, что Элизабет слишком остро реагирует. Что она похожа на искательницу внимания. Хотя они не так уж и далеки от правды...

"Это не… не то, что я хотела сказать" Неохотно она хватает меня за руку. Её лицо сильно покраснело, а голова опущена. Люди думают, что это от смущения, но я знаю, что она просто пытается скрыть свой гнев.

Я крепко сжимаю её руку, заставляя вскрикнуть от боли, привлекая к нам пристальные взгляды толпы. Но всё, что они видят, это моё улыбающееся невинное лицо, что заставляет людей считать её королевой драмы.

Ах, сладкий вкус мести. Обожаю его!

Примечание автора Злодейки:

Привет, ребята. Пока я писала эту главу, мне было грустно, потому что независимо от того, насколько я вежлива и корректна, люди воспринимают это как слабость и считают, что они могут пройтись по мне только потому, что я не склонна к конфликтам. И сейчас я понимаю, что те, кто называет себя моими друзьями, на самом деле ими не являются, потому что они даже не пытаются защитить меня, когда я подвергаюсь нападкам. Я просто устала от всего этого.

Лил Бэддис удаляется!(оставайтесь дома)

Загрузка...