Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 1.1

Опубликовано: 10.05.2026Обновлено: 10.05.2026

— Права человека не должны нарушаться!

— Монстры*, проваливайте из нашего из общества!

П.п.: Здесь упоминается термин ёкай (妖怪). Ёкай (妖怪, призрак, фантом, странное явление) — это класс сверхъестественных монстров, духов и демонов в японском фольклоре.

— Монстры — не люди! Против вступления монстров во Всемирную ассоциацию прав человека!

Оппозиционная толпа держала знаки на видном месте, привлекая внимание бесчисленного множества приходящих и уходящих людей.

Самой привлекательной, несомненно, была маленькая девочка, которая шла сзади. Она была немного пухленькой, с двумя косичками и в толстой пуховой куртке, совсем как маленький кругленький пингвиненок, который шел в конце великой пингвиньей миграции, пытаясь своими короткими ножками угнаться за мамой и папой.

На руке у девочки был специально сделанный маленький знак, написанный красными буквами: «Я боюсь монстров».

— Я боюсь монстров!

Идя, девочка дергала свою маму за рукав, и посреди хора лозунгов, к которому примешивался детский голос девочки, слышалась:

— Мама, нам нужно идти регистрироваться.

Мать маленькой девочки не очень хорошо расслышала, поэтому лишь отмахнулась:

— Малышка, быстро, кричи лозунг.

Маленькая девочка нечетко выкрикнула фразу:

— Монстры, пожалуйста, уходите из нашего... — другие кричали «проваливайте», но девочка помнила слова учителя: когда говоришь, нужно быть вежливым, поэтому, даже если она ненавидела монстров, она не могла никого ругать.

Не успела она закончить выкрикивать лозунг, как снова увидела ребенка, который нес сумку из сада «Солнышко», которого вели взрослые, поэтому девочка снова потянула маму за рукав.

— Мама, мы должны пойти записаться. Мама, мы должны успеть! А то мы все пропустим!

Другие дети уже записались. Если бы она пропустила, над ней бы точно посмеялись.

На этот раз голос Чжао Сиси был намного громче. Матушка Чжао смогла отчетливо расслышать ее. Она была немного расстроена, лицо было суровым, она наклонилась и яростно прошептала:

— Что важнее: учиться или изгонять чудовищ?

Чжао Сиси наклонила голову, сжала пухлые пальцы и прошептала:

— Учитель сказала, что учеба очень важна.

Лицо матери Чжао потемнело, она посмотрела на дочь:

— Тогда, если маму и папу съедят монстры, ты все равно будешь думать, что это не так важно, как твоя учеба?

Маму и папу съедят монстры?

Чжао Сиси испугалась и посмотрела на мать со слезами на глазах.

Мать Чжао увидела слезы дочери и разозлилась еще больше:

— Слезы, слезы, что толку плакать?

Отец Чжао остановился рядом с ней.

— Не ругай ее, она еще маленькая. Я отправлю ее в сад, чтобы она записалась, в любом случае, ей неудобно оставаться здесь.

Матушка Чжао все еще была очень сердита:

— Я просто думаю, что этот ребенок слишком слаб. Когда нам было столько же лет, мы уже все знали достаточно. Посмотри на нее, она только и умеет, что плакать, как она будет жить в этом обществе в будущем? Ее съедят монстры!

Чжао Сиси была так мала, что, услышав слова матери, внезапно разрыдалась.

Многие люди вокруг наблюдали за происходящим. Отец Чжао быстро обнял дочь:

— Сначала я отведу ее записываться.

Чжао Сиси была очень настойчива. После того, как отец вывел ее, он поспешил в сад и купил дочке мороженое. Малышка сразу же перестала плакать и начала есть.

Отец и дочь положились на адрес, указанный матерью Чжао, и приехали в район детского сада. Когда они подошли к входу, Чжао Сиси как раз доедала мороженое, но неожиданно услышала голос.

— Маленький поросенок!

Она повернулась и увидела молодую женщину, идущую с маленьким мальчиком.

Молодая женщина, естественно, услышала, как ее ребенок называет кого-то этими словами, но сначала она посмотрела на маленькую девочку, которая пряталась за ногами отца. Хотя Чжао Сиси казалось, что она очень хорошо прячется, на самом деле ноги отца не могли хорошо скрыть маленькое тело пухлого пингвина. Молодая женщина подумала, что она милая только из-за маленького тела, поэтому она мягко просветила сына:

— Это твоя подруга? Не будь таким грубым.

Женщина смущенно отвернулась и извинилась перед отцом Чжао:

— Ребенок еще маленький и невежественный.

Отец Чжао сердечно улыбнулся:

— Ничего страшного, дети такие.

Затем он оглянулся и коснулся косы дочери.

— Сяо Сиси, выйди и поздоровайся со своим новым другом.

Когда обычно общительная и живая девочка услышала это, она не поздоровалась, а спряталась еще сильнее. Отец Чжао не придал этому значения, решив, что это из-за матери, но, конечно, он не мог сказать это при посторонних, поэтому весело проговорил:

— Она просто стесняется. Малышка очень рада, что сегодня начнет ходить в садик. Она встала рано утром, чтобы собрать свою сумку, и ждала, пока я ее приведу.

Напротив них мама маленького мальчика сказала:

— Этот в моей семье тоже очень любит ходить в сад. Ваша малышка выглядит такой робкой, ей нужно больше практики.

Отец Чжао вывел свою маленькую дочь:

— Как насчет поболтать с другом?

Чжао Сиси быстро взглянула на мальчика, который корчил рожицы. Она сдерживала слезы и не хотела говорить.

***

https://vk.com/webnovell (промокоды на главы, акции, конкурсы и прочие плюшки от команды по переводам K.O.D.)

Следующая глава →
Загрузка...