Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 44 - Маленький отдых

Опубликовано: 07.05.2026Обновлено: 07.05.2026

Когда они проходили мимо холла, Элиза почувствовала на себе множество оценивающих взглядов слуг, что тут же зашептались между собой при их появлении. При виде глупых служанок, отлынивающих от своей работы, Велла нахмурилась, а Кармен скрестила руки на груди:

– Это, должно быть, из-за вчерашнего.

«Вчерашнего?» – Спросила себя Элиза и вскоре поняла. Тогда она ужинала с лордом. Другие служанки завидовали тому, что господин уделяет ей особое внимание. Для служанки возможность поужинать с хозяином особняка, особенно с самим  лордом, - это нечто близкое к невозможному. Но вчера лорд Ян ел с новой служанкой, служанкой-человеком. Зависть слуг была вполне оправданной реакцией.

– Они, должно быть, завидуют, потому что ты ела с лордом, – снова заговорила Кармен, всё ещё наблюдающая за служанками, которые продолжали обсуждать всякую ерунду. У Яна было крайне привлекательное лицо, поэтому наличие поклонниц среди людей и мифических существ разного статуса было объяснимо. Однако, поскольку лорд был холоден и редко общался с кем-либо из прислуги, кроме своего личного дворецкого Маруна, после его ужина с Элизой все, кто имел намерение соблазнить лорда, почувствовали зависть к ней.

– Это только потому, что господин Ян – добрый человек, – ответила Элиза.

Велла закатила глаза:

– Если бы лорд был таким добрым, он бы ел со всеми служанками в особняке, но делал он это только с тобой, вот почему они теперь тебе завидуют.

Значит ли это, что она – особый случай? Это делало её время, проведённое с лордом, ещё более особенным, но их отношения не были похожи на те, о каких думали окружающие.

– Даже если это был лишь ужин наедине с лордом, они уже начали неистово завидовать. Воистину, ревность – это нечто крайне пугающее, – прокомментировала Кармен.

Элиза мысленно согласилась с подругой. Ревность – это действительно что-то очень страшное.

– Что ж, нам пора. До встречи, Элиза, – бодро сказала Кармен и повела Веллу в восточное крыло особняка. Элиза же, в свою очередь, пребывала в растерянности. Она поднялась на второй этаж и направилась к кабинету лорда, как приказал ей Марун. Когда она наконец поднялась по лестнице, Элиза заметила на потолке те же узоры из ночных звёзд и других узоров. Она задалась вопросом, что же они символизируют? Выглядят просто, но ведь имеют какой-то смысл, так ведь, подумала Элиза.

Продолжив свой путь, она дошла до кабинета Яна и дважды постучала в деревянную дверь. С другой стороны раздался глубокий голос Яна:

– Кто там?

Элиза слегка прочистила горло:

– Это я, господин Ян, Элиза.

Ян отложил перо, и на губах его опять возникла ухмылка:

– Входи.

Повинуясь, Элиза повернула ручку, толкнула дверь и вошла в комнату. Девушка тут же увидела Цинтию и Остина, сидящих на диване перед столом лорда. В кабинете царил полумрак, как она и ожидала, и хотя солнце всё ещё снаружи всё ещё светило, даря свой свет всему живому, в комнате было темно, горели лишь несколько свечей.

Цинтия и Остин радостно вскочили, увидев девушку.

– Элиза! – воскликнули они.

– Ци, Остин! – Элиза ответила с тем же восторгом и расплылась в широкой улыбке.

Остин оглядел чёрную форму горничной и одобрительно кивнул:

– Эта форма тебе очень идёт, Элиза. Что и ожидалось от самой красивой леди в городе. Что бы ты ни надела, на тебе всё смотрится превосходно, – рассыпался в похвалах он, словно отец, нахваливающий любимую дочь.

– Впервые я с тобой согласна, – добавила Цинтия.

Элиза от застенчивости покраснела;

– Это такая чрезмерная похвала, но спасибо вам, Ци, Остин.

– Не стоит благодарности, я просто сказала правду, – Цинтия махнула рукой.

Чувствуя, что о его присутствии все присутствующие уже забыли, Ян прочистил горло, чтобы привлечь их внимание, и напомнил:

– Остин, твоё поручение.

Остин повернулся, дуясь на Яна, который вмешался в их весёлый разговор, но не решился что-либо говорить по этому поводу, поэтому подошёл к краю дивана и, вытащив большую прямоугольную раму, с нежной улыбкой передал её Элизе:

– Это то, о чем вы просили, миледи.

Элиза взяла её и осторожно провела пальцем по картине, завёрнутой в тонкий картон. Это была та самая картина, которую она попросила Остина принести для неё. Последняя картина, на которой изображена она и её семья. Её ресницы затрепетали, как крылья хрупкой бабочки, которая, казалось, источала печаль. Элиза натянула улыбку и подняла голову:

– Большое спасибо за помощь, Остин.

– Не за что, – он погладил её по голове, – Если тебе нужно будет что-то ещё, просто попроси.

После его слов ворон, который сидел как статуя слева от стола Яна, каркнул три раза, будто предупреждая кота. Он повернул голову и, увидев, что усмешка Яна становится всё более жёсткой, поспешно убрал руку. Хотя предупреждение не было выражено вслух, у Остина, как оборотня, было сильное чутьё. И в тот момент, когда оборотень положил руку на голову Элизы, он почувствовал холодный взгляд, от которого по спине пробежал холодок.

– Вы двое всё ещё помните про свои обязанности, не так ли? Вам пора идти и выполнять свою работу, – сказал Ян. После этого оба поклонились ему, не спеша попрощались и покинули кабинет с недовольными лицами.

Когда Цинтия и Остин ушли, Ян продолжил заниматься работой. Его красные глаза неторопливо пробегались по строкам документа. Элиза впервые видела, как лорд работает, и заметила, что, несмотря на его игривое поведение в свободное время, когда дело касалось работы, он был полностью серьёзен. Наблюдая за работающим Яном в тишине комнаты, Элиза погрузилась в его разглядывание до такой степени, что не осознавала, что стоит и смотрит на мужчину в упор, не двигаясь ни на шаг. Ян, почувствовав пристальный взгляд Элизы, отложил перо. Он подпёр подбородок левой рукой и, ласково усмехаясь, спросил:

– Тебе весело наблюдать за мной оттуда, щеночек?

Обидела ли она его тем, что так пристально смотрит на него? Элиза отвела взгляд и услышала, как он снова заговорил:

– Я не возражаю против того, чтобы ты продолжала наблюдать за мной, но не утомительно ли продолжать стоять там? Садись, – Ян указал на диван перед собой.

Элиза посмотрела на предложенный им диван. Может ли она сесть туда? Она ведь служанка, разве может она сидеть и ничего не делать? Девушка немного подумала и спросила:

– Что я должна сделать, чтобы помочь вам, господин Ян?

Ян хмыкнул:

– А что, по-твоему, ты должна сделать, чтобы помочь мне?

После ответа на вопрос другим вопросом, Элиза замолчала и снова задумалась:

– Заварить чай?

Ян, казалось, согласился с ней, но затем заговорил снова:

– Что ещё?

Что ещё? Этот вопрос хотела задать она. Элиза оглядела комнату, заметила документы в его руке, и спросила:

– Прибраться в вашем кабинете?

– Здесь сейчас довольно чисто, так что не думаю, что в этом есть необходимость. Что ещё?

Опять загадка. Элиза обдумала все возможные варианты, но так как она первый день работала горничной и впервые находилась в кабинете лорда, не смогла найти ответ на вопрос Яна:

– Господин Ян, простите за мою неосведомленность, но я не знаю, чем ещё могу помочь.

Ян весело рассмеялся. В этот момент Элиза наконец-то поняла, что он улавливал все изменения выражения её лица. лорд был человеком со своими причудами, одной из которых было то, что он любил изучать выражения лиц людей, отметила про себя Элиза. Она бросила на него обвиняющий взгляд, не понимая, зачем он загадывает эти загадки. Заметив новое выражение лица Элизы, Ян снова улыбнулся:

– Тогда завари мне чай, щеночек, – сказал Ян.

– Хорошо, – быстро ответила Элиза и старательно принялась за выполнение первого поручения от Яна. Она подошла к тележке с едой, которая была приготовлена заранее, и проверила температуру заварочного чайника. Поскольку она помогала в своём доме, Элиза хорошо знала, как заваривать чай, и чувствовала себя вполне уверенно в этой ситуации. Ян по-прежнему смотрел на неё, опершись подбородком на руки, наблюдая за тем, как девушка осторожно наливает воду красного цвета в чашку и передаёт её ему.

– Вот чай, господин Ян, – произнесла Элиза и поставила чашку перед ним. Она убрала руку, ожидая, пока мужчина прокомментирует вкус. Часть её беспокоилась, что вкус чая может быть не таким правильным, как у Маруна, дворецкого, который часто заваривал чай. Но, неожиданно для неё, Ян был очень доволен тем чаем, который она заварила. Улыбаясь, он похвалил:

– Очень вкусно.

Это была простая фраза, но она сильно тронула сердце девушки. Когда они остались вдвоём в комнате, ей стало не по себе, а сердце громко забилось. Она часто смотрела на лорда, ничего не делая, и, когда Ян переводил свой взгляд на неё, резко отворачивалась, чтобы он не заметил, что она пристально наблюдает за ним. Однако она не знала, что ворон с малиновыми глазами смотрел на неё, улавливая все её взгляды на Яна. Немного развлечений в его комнате, конечно, не помешает. Маленькое присутствие в углу кабинета отвлекло его от работы, но он не успел оглянуться, как закончил больше работы, чем обычно…

***

Для вас старалась команда Спящие Феи На Луне~

Переводчик: LILIT

← Предыдущая глава
Загрузка...