Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 14 - Глава 14 Пункт назначения? - часть 2

Опубликовано: 15.05.2026Обновлено: 15.05.2026

27 мая 15:57

Сразу после того, как яхта отчалила Джода поднялся на палубу. Он подошёл к борту и опёрся на перила, в лицо ему дул тёплый бриз. Сзади раздались лёгкие шаги, это Сильвия поднялась из своей каюты.

- Шеф вы так и не сказали куда мы направляемся. - в голосе девушки звучал упрёк.

- Сильвия не стоит забывать о том, что нас могут подслушивать. - холодно ответил ДжоДжо.

- Но сейчас мы в море, вокруг нас ведь абсолютно никого нет! - воскликнула Сильвия.

- Я бы не был так уверен в том, что мы сейчас одни. В конце концов в последнее время мы чаще сталкиваемся с обладателями стэндов чем с обычными людьми поэтому...

Услышав быстрые шаги по лестнице Джола, замолк на полуслове. На лестнице показался запыхавшийся Йозес.

- Джода, радар засёк небольшое судно, приближающееся к нам - сказал раскрасневшийся старик.

- Откуда? - внешне Джода был спокоен, но внутри него закипала злоба, отвлёкшись на Сильвию он совершил ошибку.

- На десять часов. - ответил Коннор протягивая Джоле бинокль.

Схватив бинокуляр детектив сразу начал высматривать предполагаемого противника. В паре километров от яхты Джода увидел небольшой четырёхместный катер. Мощности бинокля хватало чтобы увидеть двух человек, один из них управлял катером, а второй копошился на задних местах.

- Сильвия, спустись на мостик и передай капитану чтобы он не сбавлял скорость. - скомандовал ДжоДжо.

- Уже Шеф - девушка быстро побежала вниз.

- Джода у тебя есть план? - спросил Йозес после минутного молчания.

- Не мешай мне старик, сейчас не время - ответил Джода не отвлекаясь от наблюдения.

Коннор был знаком с Джодой уже не первый год. Этот человек был скуп на эмоции и крайне эгоистичен. И тем не менее никогда Джода так не разговаривал с Йозесом. Видимо в этот раз было из-за чего переживать. Выполнив приказ Сильвия вернулась на палубу, захватив с собой автомат.

Джода на секунду перевёл глаза от бинокля к девушке. С правого борта раздалась цепочка взрывов. ДжоДжо инстинктивно сделал пару шагов к борту. Ближе всего к месту взрыва был Йозес. Он посмотрел за борт. Из яхты торчали мелкие осколки, которые повредили обшивку яхты.

На немой вопрос Джоды, Йозес ответил:

- Пострадала только обшивка, пробоин нет.

Джода кивнул, а вслед за этим резкая боль в животе сковала его.

Это были пули.

****

15:27

Ларкин По вместе со своим напарником отправился спустя пять минут после того, как отчалили детективы. Несколько минут они плыли молча. Тишина угнетала. По и наконец он всё же решился заговорить.

- Меня зовут По, Ларкин По.

Ответа не последовало. Толстяк немного приуныл, но сдаваться не собирался.

- Тебе ведь говорили, что мне нужно оружие и амуниция?

- Да, подними заднее сидение там есть несколько гранат, два пистолета, автомат и патроны - ответил водитель. - Представляться я не собираюсь, моё имя не имеет значения. Я здесь лишь для того, чтобы загладить свой грех - не более.

- Кстати о грехах, Он определил мой грех как чревоугодие. - сказал Ларкин с улыбкой на лице, наконец удалось разговорить этого молчаливого человека. По пытался придумать тему для разговора ещё на берегу. Но из необычного во внешности напарника были только мозоли на руках.

- Я виновен в том, что отнял жизнь у близкого мне человека. - лаконично ответил напарник.

Ларкин подумал, что тему стоит перевести и полез под сидение, осмотреть арсенал. Под сиденьем действительно было всё что По просил. Он не нашёл лишь самое нужное. Плотную коробку.

- Скажи мне, разве он не говорил тебе что мне нужна коробка. - взволнованно спросил толстяк.

- Коробка лежит под передним сидением. - ответил водитель. - Единственное чего я никак не могу понять почему вы все называете мистера Скайнирда так странно.

Ларкин замер и перевёл взгляд с коробки на своего собеседника.

- Как ты относишься к Нему? - настороженно спросил По.

- Мистер Скайнирд единственный священник, который смог донести до меня библейские истины. - в голосе мужчины звучало благоговение перед человеком о котором он говорил.

- А что он конкретно тебе говорил? - усмехнувшись спросил толстяк.

- Он говорил мне о том, что как бы не был тяжёл мой грех я могу искупить его. А выступив в роли орудия Господа я могу заслужить ещё и благословение.

- Понятно. - Ларкин больше не хотел говорить с этим безумцем.

- Кстати По, как близко мне нужно подобраться к детективам?

- Нужно подобраться к ним на расстояние в два-три километра. - ответил По доставая бинокль.

- В таком случае приготовься, через пару минут мы подойдем к ним на это расстояние. К слову, как ты будешь их атаковать с такого расстояния?

Взволнованный толстяк схватился за бинокль и начал высматривать цель.

- Знаешь ли что детективы из Yesterday обладают сверхъестественными силами? - медленно произнёс По.

- Да, я слышал слухи об этом. - не отвлекаясь от управления ответил мужчина.

- Так вот, я тоже владею подобной силой. Моя называется [Send me on my way]. Она основана на принципе суперпозиции. Объект, который никто не видит я могу переместить в любое место, которое я вижу. Расстояние не имеет значения. - пояснил толстяк.

- То есть ты вытаскивает чеку из гранаты, кладёшь её в коробку, закрываешь коробку, смотришь на детективов и граната оказывается в одном из них?

- Не совсем так. Я не могу переместить объект в место, которое я не вижу поэтому максимум могу переместить гранату к телу. Но сейчас я использую гранаты для другого.

С этими словами он одним движением вытащил чеку из четырёх гранат и скинул их в коробку. Быстро накрыв их крышкой, он прильнул к биноклю. Вдалеке раздались взрывы.

- Видишь ли зная о боевых навыках Джоды Джолы, главы детективного агентства, я думаю, что он успел бы отбросить от себя гранату, но вот отразить пулю он точно не сможет. Поэтому план следующий подманить его к борту и расстрелять. - закончив свою тираду он сделал пять выстрелов в воздух. На минуту воцарилась гробовая тишина, нарушал которую лишь шум волн.

- Оууу даааа, первые пошли! - радостно крикнул По. - Жаль только в живот попал, немного не подсчитал из-за волн приходится стрелять только примерно. Но даже так ещё одна очередь и он точно сдохнет.

Не отрываясь от бинокля, Ларкин направил ствол в небо, но тут же чертыхаясь опустил его. На палубе было пусто.

*

Спрятавшись за бортом от наблюдателя, Джода начал продумывать дальнейшие действия.

Вариант со снайперской винтовкой детектив отмёл сразу, снайпер попытался бы попасть в грудь или голову. Но пули прошли рядом с печенью, к счастью, не задев её. Разумно было бы ответить достать свой винтовку и закончить стычку, и здесь стоит признать Джода не рассчитывал на перестрелку в море и кроме своего пистолета из оружия ничего не захватил.

- Шеф. - голос девушки прервал размышления детектива. - У нас есть небольшая лодка?

- Насколько я помню у Виды был надувной матрас. - в солнечные дни Вида охотно им пользовался. У тебя есть какой то план? - отстранённо спросил ДжоДжо.

- Да есть одна мысль. Шеф надуйте этот матрас и сбросьте его с левого борта.

Джола на мгновение застыл, на его памяти это был первый раз, когда Сильвия отдавала ему указания.

- Хорошо, но я не могу отпустить тебя одну, на матрасе хватит места для двоих. - усмехнувшись детектив рванул вниз.

- Сильвия я, конечно, могу ошибаться, но послушай меня пожалуйста. - подал голос старик. Единственный раз, когда противник атаковал напрямую нас, он вероятно видел Джоду, в остальное время мы были невидимы для него и он не атаковал нас хоть и знал где мы.

Яхта начала замедляться, иначе план не удалось бы осуществить.

- Да, я тоже об этом подумала скорее всего с помощью стэнда он довёл пули до Шефа, и не видя свою цель он не может по нам ударить. Мой план это учитывает. - взяв болтающийся на поясе хопеш, девушка встала и одним движением перемахнула фальшборт. Перед тем как упасть в воду Сильвия направила клинок в воду. Через секунду слева от яхты возвышалась стена из воды, поддерживаемая способностью [Roxette].

- А вот и я. - следом за этими словами на голову девушке упал матрас, а следом за ним в воду прыгнул Джода. - И так в чём же твой план?

***

Внезапная пауза после кратковременного успеха сильно раздражала По. А тут ещё и эта стена из воды, полностью скрыла яхту из виду.

- Мне подплыть поближе? - спросил катерист. Как только яхта начала останавливаться катер тоже сбросил скорость. И пускай сначала это решение казалось единственно верным сейчас у напарников начали зарождаться сомнения.

- Нет, мы будем ждать. Кстати как ты думаешь куда они могут плыть? - спросил Ларкин, сверля водяную стену взглядом.

- Воды Франции мы уже давно покинули, и сейчас вероятно мы находимся в Ионическом море. - глядя на раскрытую карту изрёк водитель. - Топлива у них скорее всего хватит на то что бы добраться до Чёрного моря, Турции или Африки. Хотя вообще рядом есть остров Крит. Думаешь стоит сообщить об этом?

— Это всё что мы пока что можем. - от злости По прикусил губу. По его подбородку спустилась тонкая струйка крови.

- Хорошо, сейчас сделаю. - сказал капитан, доставая спутниковый телефон.

Ларкин всё ещё не сводил взгляд со стены, как вдруг она упала. Схватив бинокль, он напряжённо всматривался в очертания яхты надеясь увидеть противника. На палубе было пусто. Пары минут хватило чтобы вновь разрушить надежду, появившуюся у Ларкина.

- М-да неужели убийц получше не нашлось? - раздался голос за спинами напарников.

Ларкин обернулся, направляя пистолет на человека, возникшего за его спиной. В его предплечье мгновенно вонзилось лезвие причудливой формы. По выронил пистолет, и тот скрылся под водой. Краем глаза он заметил, как Джода нанёс два быстрых, едва заметных удара по катеристу, после чего он упал на дно катера. Схватка закончилась за шесть секунд.

- Что ж перед смертью может быть расскажешь о своей способности? - с пугающей улыбкой спросил детектив.

- Если я сейчас умру, то мне нет смысла объяснять вам силу моего стэнда. - Ларкин с трудом сдерживался чтобы не закричать от боли.

- И то верно. Давай с ними заканчивать Сильвия. - сказал ДжоДжо вернувшись на надувной матрас. - О знаю, чтобы их тела не нашли их нужно утопить. Ты ведь сможешь направить воду в виде вихря, идущего вниз?

- Да Шеф, сейчас сделаю. - ловким движением девушка вытащила лезвие из своего противника и опустила его в воду.

Вода моментально закружилась, увлекая катер вниз. Ларкин стоял и смотрел на отделяющихся детективов, на людей которых он должен был убить любой ценой. Он смотрел на них до того момента как вода скрыла катер и вместе с ним двух неудачливых убийц.

Загрузка...