"Так ты дал ей свою бутылку с водой, да? Интересно." — заметила Мин.
Сингтан остановился и нервно сглотнул. Кто ей об этом рассказал? Это Юйтан?"
"Мин, это..."
Мин повернулась к нему, постучала по его груди пальцем и сказала:
"Я всегда знала, что ты давал ей подсказки, иначе как бы она так сильно в тебя влюбилась?"
Сингтан энергично покачал головой:
"Нет-нет, это не так. Тогда я дал ей свою бутылку из вежливости, и клянусь, я даже не посмотрел на неё ни разу."
Мин приподняла брови:
"И что заставляет тебя думать, что я тебе поверю?"
"Дорогая, ты знаешь, что всегда была только ты. Я никогда не думал ни о ком другом, кроме тебя. Ты моя единственная." — сказал Сингтан.
Когда Мин не ответила, Сингтан добавил:
"Пожалуйста, не выгоняй меня из комнаты. Я не хочу спать один."
Мин закатила глаза:
"Я не собираюсь тебя выгонять."
"Ты не зла?" — спросил Сингтан.
Скрестив руки на груди, Мин приподняла брови и ответила:
"Как ты думаешь?"
"Я даже не знал, что она дочь Саймона." — оправдывался Сингтан.
"Папа, мама." — сказала Юми, подбегая к ним.
Сингтан быстро присел на корточки, поднял её и спросил:
"Где твои тапочки? И не бегай так, а то упадёшь!"
"Но я же не упала."— улыбнулась Юми.
"Дядя Сингтан, как дедушка?" — спросила Миан.
Погладив её по голове, Мин ответила:
"Дедушка Си сейчас в порядке. Твой дядя и я отвезём тебя к нему завтра, хорошо?"
Миан улыбнулась и кивнула.
"Ах, раз вы здесь, я пойду." — сказал дедушка Ли.
"Спокойной ночи, дедушка." — сказали дети.
Дедушка Ли улыбнулся:
"Спокойной ночи."
После того как дедушка Ли ушёл, Цзян спросил:
"Мама, можем переночевать у вас сегодня?"
Мин улыбнулась:
"Почему бы и нет?"
Сингтан нахмурился:
"Эй, а где мне тогда спать?"
"На диване." — ответил Цзян.
"Я не..."
"Не перебивай." — сказала Мин. "Папа сможет устроиться где угодно, не переживай о нём. Пойдём."
Мин и дети пошли в спальню, а Юми, вырвавшись из объятий Сингтана, поспешила за ними.
"Мама, я тоже буду спать с тобой." — сказала Юми.
Мин улыбнулась:
"Конечно, как я могу оставить свою принцессу одну?"
Когда Сингтан увидел, как они уходят, он нахмурился:
"Мин, ты говорила, что не сердишься на меня." — крикнул он, прежде чем броситься за ними.
***
Больница.
На следующий день, когда дедушка Си проснулся, Анна спала на диване, а Майк сидел рядом с ним.
"Папа, ты проснулся? Подожди, я позову врача." — сказал Майк и выбежал из комнаты.
Через некоторое время Майк вернулся вместе с врачом.
Проведя осмотр и сделав несколько тестов, врач сказал:
"Всё выглядит нормально, поводов для беспокойства нет. Вам нужно больше отдыхать и хорошо питаться. Это поможет вам быстрее восстановиться."
После того как врач ушёл, дедушка Си спросил:
"Как Миан?"
"С ней всё в порядке." — ответил Майк.
Дедушка Си вздохнул с облегчением:
"Спасибо Богу."
Сжимая его руку, Майк сказал:
"Спасибо вам, что спасли её, папа. Если бы не вы, то Миан..."
"Не надо меня благодарить. Разве Миан не моя внучка? Моя обязанность и право — защищать её. Я ведь её дедушка, в конце концов." — прервал его дедушка Си.
"Но всё равно, большое спасибо." — сказал Майк.
"Кто это сделал?" — спросил дедушка Си.
Майк вздохнул:
"Мы пытаемся выяснить."
"Похоже, кто-то действительно зол на тебя. Их намерения были ясны: убить Миан и заставить тебя страдать." — сказал дедушка Си.
Немного помолчав, он добавил:
"Если тебе нужна помощь, я могу помочь. Хотя я и не работаю, у меня ещё есть связи."
Майк улыбнулся и кивнул.
После долгого разговора с Майком дедушка Си заснул.
В это время в комнату вошли мама Чжан и дедушка Чжан.
"Как сейчас мистер Си? Всё в порядке?" — спросила мама Чжан.
Майк кивнул:
"Врач сказал, что всё нормально."
Мама Чжан вздохнула с облегчением.
"О, спасибо Богу. Мы с отцом быстро вернулись, как только узнали об этом вчера."
"Сейчас всё в порядкею" — сказал Майк.
"Мучан, насчёт этого..."
"Мы сами всё уладим." — прервал её Майк.
"Тебе лучше решить всё быстро." — сказал дедушка Чжан.
Майк кивнул:
"Я постараюсь."
Глянув на часы, он продолжил: "Мне нужно уехать на очень важную встречу, так что мама, можешь остаться здесь? Анна только что заснула, и я не хочу её будить."
Мама Чжан кивнула:
"Хорошо, не переживай, я всё организую здесь."
"Позвони мне, если что-то произойдёт." — сказал Майк, прежде чем поспешить из комнаты.
***
Клан Ли.
"Честно, я не говорил Мин ничего." — сказал Юййтан.
Сингтан нахмурился:
"Не ври мне."
"Поверь, я действительно ничего не говорил. Возможно, она случайно услышала наш разговор." — ответил Юйтан.
Юйфан усмехнулся и спросил:
"Зять, сестра выгнала тебя из комнаты?"
Сингтан нахмурился:
"Нет, но она заставила меня спать на диване, а сама легла с детьми на кровать."
"Ха-ха, так тебе и надо. Кто тебе велел давать ей свою бутылку с водой." — пробормотал Юйтан.
Сингтан нахмурился и закричал:
"Что ты сказал?"
В этот момент в комнату вошли Майк, Зихан и Сонгпа.
"Вы опаздываете." — сказал Юйтан.
"У меня больной тесть, за которым нужно ухаживать." — ответил Майк.
"А моя жена беременна." — добавил Сонгпа.
"Я ждал, пока Сонгпа вернётся." — сказал Зихан.
"Ладно, садитесь, начнём собрание." — сказал Сингтан.
"Где Цихао?" — спросил Юйфан.
"Он приедет с несколькими важными документами." — ответил Сингтан.
В это время в комнату вошёл подчинённый и сказал:
"Большой босс, Денис Кларк здесь. Говорит, что хочет встретиться с вами, это срочно."