Юйфан сглотнул от страха и медленно кивнул.
"А теперь давай поговорим по-мужски." - сказал отец Ян.
Юйфан выпрямил спину:
"Конечно."
"Я вижу, что ты делишь комнату с моей младшей дочерью." - продолжил отец Ян.
"Да, на самом деле мы…эээ…я..."
Отец Ян покачал головой:
"Я не против, но ты должен понимать, когда и что должно происходить."
Юйфан вздохнул и кивнул.
"Ты мужчина, и именно ты должен брать на себя все меры предосторожности. Надеюсь, ты понимаешь, о чём я." - сказал отец Ян.
"Да, сэр, понимаю." - ответил Юйфан.
После небольшой паузы отец Ян спросил очень тихо:
"Так ты используешь защиту?"
Юйфан широко раскрыл глаза от шока:
"Что? То есть, что вы только что спросили?"
Отец Ян прочистил горло:
"Я спросил, используешь ли ты защиту?"
Юйфан опустил голову:
"Эээ, да, используем."
Похлопав Юйфана по плечу, отец Ян сказал:
"Нет смысла стесняться. Мы оба мужчины и можем говорить на такие темы открыто, просто не говори об этом Лин."
Юйфан вздохнул и кивнул.
В этот момент из гостевой комнаты вышла Лин:
"Папа, мама зовёт тебя внутрь."
"Хорошо, я пойду. Спокойной ночи." - сказал отец Ян.
"Спокойной ночи, сэр." - ответил Юйфан.
Поцеловав Лин, отец Ян вошёл в свою комнату.
После его ухода Лин обняла Юйфана за шею:
"Трудно было с ним?"
Обняв её за талию, Юйфан сказал:
"Не спрашивай. Ты даже не представляешь, насколько опасны твой отец и брат."
Прижавшись к нему, Лин прошептала:
"Но я опаснее их."
Юфан улыбнулся:
"В чём же ты опаснее?"
Прикусив нижнюю губу, Лин сказала:
"Почему бы нам не пойти в нашу комнату, и я тебе покажу?"
Подхватив её на руки, Юйфан направился к их комнате.
***
Особняк Ли
"Милый." - сказала Мин.
"Хм?"
Рисуя круги на его голой груди, Мин спросила:
"Ты придумал какое-нибудь имя?"
"Да." - ответил Сингтан.
Мин засмеялась:
"Какое?"
Сингтан покачал головой:
"Не скажу."
"Почему?"
"В тот момент, когда я возьму нашего ребёнка на руки, тогда и объявлю имя." - сказал Сингтан.
"Но…"
Прежде чем Мин успела что-то сказать, в дверь постучали.
"Дай-ка я посмотрю." - сказал Сингтан, вставая с кровати.
Когда он открыл дверь, там стоял дедушка Ли.
Увидев Сингтана, дедушка Ли нахмурился:
"Надень рубашку и приходи в кабинет."
"Что случилось, дедушка?" - спросил Сингтан.
"Это важно." - ответил дедушка Ли, направляясь в кабинет.
***
В кабинете
"Что случилось?" - спросил Сингтан.
Дедушка Ли вздохнул:
"Джунджоп обманул Саймона и забрал папку со всей информацией о семье Се.
Сингтан поднял брови:
"Информация о семье Се?"
Дедушка Ли кивнул:
"Ты знаешь, что нужно делать."
"О семье Се можешь не беспокоиться, я займусь этим. Но разве тебе не кажется, что Джунджоп становится всё смелее?" - спросил Сингтан.
Дедушка Ли кивнул:
"Он станет ещё опаснее, получив необходимые средства."
Помолчав, дедушка Ли добавил:
"Пора снова активировать Юносов."
Сингтан поднял брови:
"Ты уверен?"
"Активируй Юносов и начни их тренировки заново. Джунджоп без сомнения воспользуется своей командой Осока. Мы не можем сидеть сложа руки и позволять ему делать всё, что он хочет. Он уже убил кого-то, кто был мне очень дорог много лет назад, и я не хочу, чтобы это повторилось. Лучше предотвратить, чем лечить, так что будь на чеку и начинай подготовку." - сказал дедушка Ли.
Сингтан кивнул:
"Начну сразу."
"Джунджопу нужны средства для активации Осока, а также дополнительные средства для их тренировки, а у нас их достаточно. Так что воспользуемся этим и будем готовы." - сказал дедушка Ли.
Сингтан кивнул:
"Ладно, но ты рассказал бабушке обо всём этом?"
Дедушка Ли покачал головой:
"Нет необходимости втягивать бабушку во всё это."
"Всё это началось из-за бабушки. И что заставляет тебя думать, что Джунджоп однажды не придёт за ней?" - спросил Ли Сингтан.
"Я никогда этого не допущу." - сказал дедушка Ли.
"Но…"
"Без но. Иди и грей постель своей жены и перестань ворчать." - сказал дедушка Ли.
Сингтан закатил глаза:
"Хорошо."
"Как там мой правнук?" - спросил дедушка Ли.
"Хорошо, но он постоянно беспокоит жену." - ответил Сингтан.
Дедушка Ли засмеялся:
"Она будет ещё больше беспокоить вас после рождения."
***
Возле компании Ян
Когда Линда собиралась сесть в машину, кто- то приставил к её шее холодный и острый предмет:
"Не кричи и не пытайся убежать, иначе я тебя убью."
"Чего ты хочешь?" - спросила Линда.
"Иди прямо и садись в ту чёрную машину через дорогу. Не пытайся убежать или действовать умно, мои люди повсюду. Одно неверное движение, и молодой господин Ичан получит твой труп." - сказал мужчина.
Линда сглотнула от страха и послушно направилась к чёрной машине.