Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 35

Опубликовано: 10.05.2026Обновлено: 10.05.2026

Глава 35

— Такую информацию можно выгодно продать кому угодно.

— Да, только до этого дюллахан снесет мне голову. И я, в отличие от вас, не воскресну, так что это будет бессмысленная смерть. Ладно, я всё понял. Пожалуйста, уберите его. Иначе он разнесет тут всю мебель.

Надав, которому и без того приходилось ютиться в тесном пространстве, принял обиженный вид.

Конечно, он не хотел ничего ломать, но если бы он остался в этом облике, то не только расколотил бы всю утварь, но и пробил бы дыру в потолке.

Как только я дала добро, Надав снова превратился в лошадь. Вокруг валялись обломки, напоминающие о том, что еще секунду назад здесь стоял гигантский дюллахан.

— Если твое любопытство удовлетворено, я ухожу.

— И тот дюллахан, которого якобы видели в городе... он тоже ваш... подчиненный?

— Надо сначала встретиться, но вероятность есть.

Зенон с измученным видом потер лицо руками.

— Зачем вам целая армия дюллаханов... Но ладно, дюллахан лучше призрака. Или нет? Может, лучше бы это был призрак...

Похоже, шок оказался слишком велик. С сочувствием глядя на него, я невзначай бросила:

— Я скоро вернусь. Приберись тут пока.

— Что? Сломал этот дюллахан, а убирать мне?

— Хочешь, оставлю Надава с тобой, чтобы вы убирали вместе?

— Идите уже.

Ну вот, так бы сразу.

***

Хоть подготовку к празднику и свернули, полностью отменять его не стали, поэтому по всему городу валялись недоделанные декорации и реквизит.

«Кажется, они бросили раскрашивать это прямо на середине».

Глядя на наполовину готовую гирлянду, я почувствовала странную ностальгию.

Обычно в это время года у меня не было ни одной свободной минуты — в столице проходили пышные торжества.

Праздник урожая был одним из тех редких событий, когда императорская семья выходила к народу, чтобы поблагодарить за урожайный год и помолиться о благополучии в будущем. И, разумеется, во дворце чередой шли банкеты.

К Празднику урожая аристократы были обязаны делать огромные подношения императорскому двору. И дом Роам не был исключением.

Мой счет за артефакты в сумме с этими налогами пробьет в их бюджете нешуточную брешь.

«Даже великому дому Роам сейчас будет не до меня».

В сезон праздника я не только занималась банкетами в собственном доме, но и помогала Ее Величеству Императрице с организацией дворцовых торжеств.

Из-за того, что вся Империя стояла на ушах, риск инцидентов возрастал в разы. Чтобы праздник прошел без сучка и задоринки, нужно было держать высший свет в ежовых рукавицах.

Скорее всего, сейчас этим занимается Лилия. Императрица обожала ее, так что наверняка она и на этом празднике держит ее при себе и всему обучает.

«Если подумать, она редко брала инициативу в свои руки, предпочитая строить из себя жертву и ждать, пока другие всё сделают за нее».

Максель терпеть не мог, когда Лилия болела или расстраивалась. Спорим, он и сейчас вьется вокруг нее, сдувая пылинки.

Я машинально погладила гриву Надава и тяжело вздохнула.

Если бы я тогда расплакалась, как Лилия, как бы отреагировал Максель? Что, если бы я притворилась слабой или глупой?

Эта внезапная мысль вызвала у меня горькую усмешку.

— Притворяться слабой, притворяться глупой...

От одних только этих слов по спине пробежал холодок. Я и такие выходки?

Моя гордость ни за что бы этого не позволила. Скорее уж я бы притворялась всезнайкой, даже если бы ничего не понимала.

[Босс! Кажется, это один из наших рыцарей!]

Громкий крик Жигора вырвал меня из задумчивости. Я быстро огляделась. Мы стояли в тихом переулке.

— Что-то чувствуешь?

[Слабые следы ауры!]

[Чутье Жигора никогда не подводило, можете ему верить.]

[Именно! Из всех двенадцати рыцарей я был самым чувствительным!]

И вправду.

Надав до сих пор не мог уловить присутствие Жигора, да и сейчас он ничего не замечал.

Видимо, даже среди безголовых рыцарей-дюллаханов способности сильно различались.

— Как думаешь, он всё еще в городе?

[Нужно проверить. Пока не могу сказать точно.]

Если бы его крыло было цело, он мог бы слетать на разведку и всё выяснить, но сейчас... Жигор виновато опустил голову и зарылся в гриву Надава.

Его черные глазки-бусинки смотрели на меня снизу вверх.

— Ничего страшного. Этого уже достаточно.

Начинаю ловить себя на мысли, что было бы здорово, если бы истинный облик Жигора оказался не слишком пугающим.

Может, он сохранил бы свою птичью миловидность? Нет, это уж слишком смелые надежды.

— Идем дальше.

Мы втроем — Надав, Жигор и я — двинулись в том направлении, которое указывал синичка.

Эти двое отлично справлялись и без меня, так что мне оставалось только похлопывать Надава по шее в знак поощрения и разглядывать улицы.

Для города, где якобы разгуливает то ли призрак, то ли дюллахан, атмосфера была не такой уж и мрачной.

Может, это из-за ярких праздничных украшений, которые висели повсюду, пусть и незаконченные. А может, из-за того, что переулок заливало солнце.

[Ой?]

Жигор вдруг издал удивленный писк. В ту же секунду Надав остановился как вкопанный.

Раз они оба отреагировали, значит, дюллахан совсем близко?

Я поспешно огляделась, ища взглядом животное, которое могло бы быть дюллаханом. Кроме приглушенного шума из-за домов, ничего подозрительного не было.

[Ой-ой?]

Жигор клюнул Надава в макушку. Словно по команде, Надав снова пошел вперед.

Они направлялись к стене соседнего здания.

— Аура исходит из этого здания?

[Нет, не от здания.]

[А? Как странно. Надав, ты тоже это чувствуешь?]

[Да.]

Надав высадил меня на всякий случай и подошел к стене. Внизу, у самого фундамента, стоял горшок с яркими цветами.

Надав потянулся к горшку и начал рыться носом в цветах. Жигор не переставал повторять, как это странно.

Вдруг Надав, уткнувшийся в цветы, резко отдернул голову.

[Ай!]

Вздрогнув от испуга, он ударил передним копытом. Цветочный горшок с громким хрустом разлетелся вдребезги.

— Надав?

[Ах! Вот он, Босс!]

Жигор, вцепившись коготками в гриву отчаянно мотающего головой Надава, изо всех сил закричал:

[На этой пчеле следы ауры нашего рыцаря!]

— На пчеле?

Только теперь сквозь уличный шум я услышала жужжание. Что-то маленькое и черное с жужжанием кружило передо мной.

Это и правда была пчела. Крупный шмель с черным тельцем и желтоватым кончиком брюшка, покрытый густым пушком.

[Какого черта!]

Раздался незнакомый резкий, писклявый голосок.

[Вы тоже пришли за моим медом?!]

Ух ты, я и с насекомыми могу разговаривать?

Ну и ну, вот это способность.

***

Разговаривать с насекомыми было немного сложнее, чем с животными или монстрами. Во-первых, голос был очень тихим, а во-вторых, если не концентрироваться, слова просто сливались в шум.

Видимо, раньше я не слышала насекомых, потому что не прислушивалась. Даже сейчас это требовало усилий.

Но у меня не было времени восхищаться своим новым открытием.

Если на шмеле следы ауры рыцаря, значит, этот дюллахан превращается в пчелу.

Причем в такого толстенького, пушистого шмеля.

Что вообще происходит с этим миром?

[Так ты и есть тот Босс, которого он ищет!]

Судя по показаниям этого шмеля, дюллахан, превратившийся в насекомое, действовал не так, как другие рыцари.

Он не стал просто сидеть и ждать, пока я его найду, а подкупил местных шмелей, чтобы они разнесли весть о нем повсюду.

Он щедро пометил их своей аурой в надежде, что я рано или поздно почувствую ее.

...Погодите. Даже если он превратился в шмеля, он же дюллахан. Как ему удалось подчинить себе шмелиный рой?

Словно прочитав мои мысли, шмель ответил:

[Наша королева без ума от него! Из-за этого парня мы чуть войну с другим ульем не развязали! Забирай его поскорее!]

А, так он соблазнил пчелиную матку. Ясно.

[...Кажется, я догадываюсь, кто это, Босс.]

[Я тоже, Босс...]

В голосах Надава и Жигора сквозила такая глубокая скорбь, что и мне стало не по себе.

Обязательно ли мне забирать этого шмеля-казанову? Может, сделаем вид, что мы его не видели?

[Я уже послал сигнал своим, они скоро будут здесь!]

Кажется, тихо слинять уже не получится.

Я с сомнением посмотрела на шмеля и нехотя кивнула. После этого он еще долго поносил безымянного дюллахана на чем свет стоит.

Человек, лошадь и синичка сгрудились вместе, внимательно слушая тираду шмеля.

Повезет, если никто не вызовет стражу, решив, что я сошла с ума.

— И через сколько они будут здесь?

[Где-то к утренней росе?]

— Так долго? Разве он не где-то поблизости?

[Он сейчас дома!]

Тогда тот дюллахан, которого видели в городе — это кто-то другой?

Я уже собиралась возвращаться в гостиницу вместе со шмелем, когда мне в голову пришла новая мысль. А может, его просто заметили, когда он вылетал из улья и кружил по городу?

Вряд ли я встречу в одном городе сразу двух дюллаханов.

— Эй, девушка!

Я так глубоко задумалась, что вздрогнула от внезапного окрика. Мужчина, уперев руки в боки, строго смотрел на меня.

— Это вы разбили мой цветочный горшок?

Он указывал на осколки горшка, который Надав растоптал копытом. Цветы были безнадежно смяты.

О, черт. Надо было сразу уходить.

— Мою лошадь ужалила пчела, вот она и шарахнулась.

[Простите, Босс...]

Надав с опухшим носом виновато опустил голову.

Подписывайтесь на наши соцсети, ваша активность очень важна для нас *_* (а еще там доступно больше глав!)

https://vk.com/mercury_story_team

https://t.me/Mercury_Story_Team

Загрузка...