Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 20

Опубликовано: 10.05.2026Обновлено: 10.05.2026

— Это же...

При виде герба дома Роам лицо мужчины мгновенно напряглось.

Ему, конечно, было неведомо, кому именно принадлежит эта брошь — старшей дочери, средней, младшей или кому-то еще. Но то, что она настоящая, он наверняка понял.

— Раз узнал, позови хозяина.

Холодно бросила я, и мужчина торопливо вскочил. Но никого звать ему не пришлось.

Из-за плотной шторы, за которой, как оказалось, всё это время пряталась и подслушивала наш разговор хозяйка заведения, вышла женщина.

— Видимо, мой сотрудник не внушил вам доверия. Обращайтесь ко мне. Я — Беллона, владелица этого магазина.

Худощавая, покрытая морщинами женщина была щедро увешана драгоценностями и одета в кричаще яркие шелка.

Заняв место мужчины, она обдала меня густым, удушливым запахом парфюма. Кажется, с нашей прошлой встречи она заметно постарела.

— Герб подлинный.

Ей хватило одного взгляда, чтобы оценить подлинность броши. Я ответила ей с высокомерной небрежностью:

— Именно так. Я здесь по приказу герцога Роама.

— Хотите сказать, Его Светлость желает скупить весь товар в моем скромном магазине?

Голос Беллоны звучал мягко, но вкрадчиво.

— Впервые принимаю столь щедрого клиента...

Она сделала паузу, с улыбкой изучая меня.

— Однако я не получала никаких предварительных уведомлений. Быть может, у вас есть письмо или особое послание от Его Светлости?

В отличие от того клерка, Беллона держалась безупречно. Но я нутром чуяла ее сомнения.

И это неудивительно: отец никогда бы не стал покупать вещи подобным образом. Обычно создатели артефактов сами приползали к нему на коленях, умоляя взглянуть на их товар, и лишь тогда переступали порог дома Роам.

Очереди из таких мастеров обычно выстраивались от самых ворот поместья. И уж точно ни отец, ни сестра Фрижиан никогда бы не опустились до того, чтобы лично заявиться в подобную лавку.

Но сейчас ведь всё иначе, не так ли?

— Несколько дней назад госпожу обнаружили в одной деревне неподалеку.

Я начала говорить медленно, словно нехотя делясь секретом.

Пусть я больше не принадлежу к семье Роам, но я никогда не говорила, что перестану использовать их имя.

Раз они используют меня, будет честно, если и я использую их.

— Мы могли бы безопасно доставить ее домой, но поисковый отряд всё испортил. Герцог в ярости.

Всё равно такие люди, как Беллона, обитающие на дне общества, ни за что не поверят в эти романтические сказки про то, что меня похитил монстр, когда я спасала людей.

Чем выдумывать небылицы в духе уличных сплетен, куда надежнее смешать немного правды с правдоподобной ложью.

— Боже мой, так вот оно что.

Беллона притворно ахнула и расширила глаза. Но ее взгляд оставался цепким и холодным, а жесты были слишком театральными.

Она уже была в курсе провала поискового отряда.

— Госпожа Воскресшая скоро появится в этом городе. Приказ Его Светлости: сгрести все неофициальные товары в округе подчистую. Герцог желает, чтобы она не смогла купить ни единой вещи. И если госпожа всё же придет, вы должны задержать ее под предлогом отсутствия товара.

— Но для этого нам достаточно просто сказать, что товара нет. Зачем Его Светлости нести такие расходы, скупая всё подряд?

— Вы думаете, что госпожу, выросшую в доме Роам, можно провести такой жалкой ложью?

Беллона наверняка наслышана о том, с какой жестокостью я изводила Лилию. Она должна понимать, что если ей скажут, что товара нет, я могу просто разнести тут всё к чертовой матери.

— Что ж. Вы хотите забрать товар прямо сейчас?

— Естественно. Дело не терпит отлагательств. Считайте всё по полному прайсу и отправляйте финальный счет в резиденцию Роам. Они всё оплатят.

Магические артефакты — удовольствие не из дешевых. Скупить весь ассортимент магазина — значит нанести серьезный удар даже по моему весьма внушительному бюджету.

Именно в такие моменты и стоит повесить все расходы на семью Роам. Разве не так?

Рана на руке всё еще ныла, так что я сочла этот счет справедливой компенсацией за моральный и физический ущерб. На душе сразу потеплело.

— Я ничуть не сомневаюсь в безупречной репутации герцога Роама, но поймите меня правильно: как торговец, могу ли я отдать весь товар без какого-либо залога?

— Именно для этого я и даю вам эту брошь.

Я кивнула на украшение. Беллона, видимо, совершенно не ожидала, что я оставлю брошь в качестве залога, и на этот раз ее удивление было неподдельным.

— Или у вас проблемы со зрением?

Эта брошь — подлинная. С ней можно открыть любую дверь, прикрываясь именем Роамов как своим собственным.

Она бесценна, и раз уж я отдаю ее в залог, отказаться Беллона не сможет. Ей и в голову не придет, что кто-то посмеет разбрасываться символом дома Роам ради какой-то аферы.

Надеюсь, когда моя семейка получит брошь обратно вместе со счетом, они поймут мой намек. И перестанут нести эту чушь про «потерянную драгоценную дочь».

— Сию минуту всё подготовлю. Прошу, подождите немного.

— Ах да, раз уж вы всё равно собираете товар, избавьте меня от лишних хлопот: скупите всё и у соседних лавок тоже. Счета, само собой, приложите.

— ...Как прикажете.

Натянув дежурную улыбку, она встала. Я скрестила руки на груди и вальяжно откинулась на спинку стула. Вскоре передо мной поставили небольшую сумку. Это была маленькая сумка через плечо, соединенная с подпространством.

И, естественно, доверху набитая незаконными магическими артефактами.

***

Еще до своей смерти я тайно посещала великую библиотеку.

Я скрывала свою личность с единственной целью — найти способ вылечиться от неизлечимой болезни.

Оглядываясь назад, я понимаю, что пыталась найти лекарство от несуществующей болезни, так что неудивительно, что мои поиски не увенчались успехом.

Но тогда я была в отчаянии, и мое разочарование было безмерным.

Помню, от злости я даже устроила небольшой погром. Орала, что это место называют сокровищницей знаний, а на деле тут нет ничего полезного. И, кажется, сломала пару вещей в процессе.

Из-за этого инцидента гордые маги и исследователи из императорского дворца даже отправили официальную жалобу в дом Роам.

«Которую я, разумеется, проигнорировала».

Великая Библиотека, в которую я вернулась, поражала своими размерами, как и прежде. Выйдя из магазина, я тут же сменила внешность и вошла в здание в образе самой обычной девушки — с тусклыми рыжими волосами, зелеными глазами и веснушками.

Огромный круглый атриум, уходящий под самый потолок, был разделен на секции, где книги были расставлены по категориям.

[За Круглым столом восседали двенадцать рыцарей. Двое из них навеки сгинули во тьме, а оставшиеся десять блуждают, не зная покоя. И лишь Босс способна развеять этот хаос.]

Именно так сказал Надав. Наверняка он не зря упомянул «Круглый стол» и «двенадцать рыцарей».

Проблема заключалась в том, что искать информацию в бесчисленных исторических трудах, используя только эти два расплывчатых термина — все равно что искать иголку в стоге сена.

На это могли уйти дни, если не недели, так что сегодня просмотреть всё было просто нереально.

Поэтому для начала я решила поискать информацию о самих дюллаханах.

Если я узнаю, как появляются эти монстры, возможно, я смогу понять прошлое Надава. Информация о происхождении или местах обитания могла бы очень помочь.

Но стоило мне дойти до секции, посвященной монстрам, как я невольно вздохнула. В мире столько разных монстров, так почему Надав оказался именно дюллаханом?

Был бы у него хоть немного более нормальный вид, путешествовать с ним было бы куда проще. Или хотя бы размер поменьше.

— Так, где тут классификация...

К зверям он не относится, может, к гуманоидам? Или лучше искать по атрибутам? Дюллахан — это ведь атрибут тьмы, верно?

Секция монстров, судя по всему, пользовалась популярностью — между стеллажами было полно людей. Я вытягивала шею, пытаясь разглядеть нужные названия, но всё было тщетно.

На полках с атрибутом тьмы красовались одни лишь книги о Черных Драконах. Изредка попадалась нежить или какие-то адские твари, но ни одной книги, посвященной исключительно дюллаханам, я не нашла.

К тому же названия книг были до жути нелепыми и больше походили на дешевые романы, чем на серьезные исследования.

— Ха, ну и бардак у них тут...

Ужасная расстановка. Что тогда, что сейчас, найти нужную книгу — сущий кошмар.

Аристократам, конечно, книги приносят сами библиотекари, но в общедоступных залах посетители должны искать и ставить книги на место сами.

Из-за этого книги вечно оказывались не на своих местах, да и их сохранность оставляла желать лучшего по сравнению с теми, что выдавали знати.

То, что они вообще открыли доступ к книгам для всех желающих — это, конечно, прорыв, но могли бы и о навигации позаботиться, раз уж на то пошло.

И откуда здесь столько народу? Это же не рынок, в конце концов, могли бы ввести какие-то ограничения на вход.

— Эти библиотекари только бюджет проедают, а работать не хотят.

Раздраженно наклонившись, чтобы осмотреть нижние полки, я стиснула зубы. Я и не надеялась найти нужное с первой попытки.

Но при таком бардаке я не была уверена, что смогу пролистать хотя бы одну книгу до конца дня.

Осмотрев три стеллажа, я начала терять терпение. Мысль о том, что Самуэль может появиться в городе уже завтра, заставляла меня нервничать.

Я планировала по-быстрому найти самое важное и свалить из города еще ночью.

Пока я, кусая губы, сверлила взглядом книжные полки, ко мне вдруг обратились:

— Кажется, вы что-то ищете.

Это был пухлый мужчина в очках с толстой роговой оправой.

— Вам помочь?

Его краснеющее лицо и заискивающий тон выдавали его намерения с головой. Я на мгновение замялась, но затем кивнула.

Сейчас не время воротить нос. Сгодятся любые доступные средства.

— Буду вам очень признательна.

Я одарила его милой улыбкой и, не моргнув глазом, начала плести слезливую сказку о своей тяжелой судьбе и несуществующей семье.

Загрузка...