Хотя холм был в несколько сот метров, это все равно не очень высоко. Однако, дорога была покрыта снегом, и Ян Чен не хотел идти быстро. Уже прошло два часа, когда они начали подниматься.
Вершина холма была вся покрыта мхами, сорняками, камнями.
Холодный морской бриз дул с океана. Лицо Мо Цяньни ракраснелось.
Ян Чен снял свой шарф и обернул его вокруг нежной женской шеи.
— Мне не холодно, возьми себе, — хотела отказаться Мо Цяньни.
Горько улыбнувшись, Ян Чен сказал:
— Ты должна принимать заботу мужчины. Когда женщина говорит, что ей не холодно, разве это не смущает её мужчину?
— Тут только ты и я, — отмахнулась Мо Цяньни.
— Ты не там используешь это предложение, пошутил улыбаясь Ян Чен. — Если бы мы лежали в большой тёплой кровати, это предложение пошло бы на ура.
— Идиот.
Мо Цяньни покраснела и послушно дала Ян Чену завязать на её шее шарф. Она почувствовала, что он еще хранит тепло мужчины.
Они какое-то время смотрели друг на друга, прежде чем посмотреть в сторону моря.
Перед ними было бескрайнее сияющее море.
Светило солнце, и от этого снежинки тоже ярко сияли. С неба тянулись к земле из-за туч лучи солнца, словно щупальца.
После полудня золотой свет солнца отражался от моря, создавая фантастическую картину.
Это был непередаваемый пейзаж.
Мо Цяньни глубоко вздохнула. Подул холодный ветер, и её волосы взъерошились, из-за чего она стала выглядеть как-то надменно.
— Всё так, как мне и рассказывали. Тут очень красиво.
— Если тебе тут нравится, я могу привозить тебя сюда. Если ты не согласишься, то, возможно, я сюда больше не приеду, — предложил Ян Чен.
— Я родилась в горах. И хотя сейчас живу в городе, меня тянет к таким местам. Я всегда чувствовала, что принадлежу подобным местам… Ян Чен, думаешь, я глупая?
— С чего ты взяла? А я бы до сих пор предпочёл жарить бараньи шашлычки, чем работать в офисе.
— Как нехорошо!
— Чего мне стыдиться, стоя тут и любуясь океаном? — спросил спокойно Ян Чен.
Спокойствие было и в глазах Мо Цяньни. Её белые, холодные и мягкие руки мягко дотронулись до лица Ян Чена.
— Впервые я увидела океан, когда была ребёнком, тогда еще мой отец был жив. Он привёз меня и мою мать к дальним родственникам, котторые жили в рыбацкой деревушке.
Моя мама держала меня за руку и спросила, почему море такое не глубокое…
Я не знала, что ответить. Моя мама рассказала мне, что море хотело поглотить всю воду в мире, из каждой реки и ручья…
Она говорила, что, когда я вырасту и найду мужчину, я должна стать как океан, направляя всё внимание мужчины на себя, чтобы он не потёк в другие моря. Заставлять людей с одержимостью смотреть на себя.
Ян Чен с грустью смотрел на Мо Цяньни, которая словно мечтала.
— Похоже, моя свекровь, несмотря на то, что она не профессор, может сказать довольно меткие слова.
— Я думала над этим. Будет ли мужчина смотреть на меня одержимо, как на океан, и выйду ли я вообще замуж?
— Ты выйдешь замуж, — сказал Ян Чен, взяв под локоть Мо Цяньни. — Если ты выйдешь замуж и на тебя будут многие смотреть, как на океан, я всегда буду готов стать для тебя землёй, которая будет тебя поддерживать.
— Пфф…
Мо Цяньни рассмеялась, прижавшись к груди Ян Чена:
— Если ты станешь землёй, я думаю, что не захочу больше быть океаном.
— Ты хочешь, чтобы я тебя отшлёпал или поцеловал? -спросил Ян Чен.
Мо Цяньни моргнула большими глазами:
— А есть разница?
— Тогда сделаю и то, и другое…
Ян Чен наклонился и поцеловал Мо Цяньни, одной рукой схватив её за талию, а другой — за мягкую попку.
Ледяной ветер, дувший с моря, стал словно весенний бриз.
Двое еще долго стояли на вершине холма. Когда Мо Цяньни больше не могла дышать, она стала умолять:
— Давай спустимся с холма, уже темнеет.
— Разве тебе не кажется,что мы как море и гора тут? — спросила улыбаясь Ян Чен.
Мо Цяньни закатила глаза:
-Ты действительно стал так сладко говорить, или ты так говоришь только с женщинами?
— Если только с девушками, то откуда бы у меня появилось время сопроводить тебя в этом путешествии, как дураку?
— Ты и есть дурак, — засмеялась Мо Цяньни, убрала руки Ян Чена и начала спускаться с горы.
Ян Чен нахмурился:
— Не торопись, сейчас легко упасть.
Мо Цяньни обернулась и ответила:
— Я выросла в горах, ты думаешь меня надо учить ходить по ним?
Ян Чен надулся и замолчал.
Однако на середине пути ее левая нога словно размякла, и Мо Цяньни упала, вытянув ногу!
Ян Чен подбежал к ней:
— Что случилось?
Лицо Мо Цяньни побледнело. Она не могла говорить и лишь что-то бубнила под нос. Кажется, ей было очень больно.
Ян Чен, увидев, что на глаза девушки навернулись слезы, стал ещё больше беспокоиться.
— Что случилось? — снова спросил Ян Чен.
— Нога… Нога болит… — тихо пожаловалась Мо Цяньни.
Без колебаний Ян Чен поднял Мо Цяньни на руки. Схватившись за его плечи, она сказала:
— Не… не нервничай… я… я могу сама… это опасно… идти так быстро.
Ян Чен шёл молча. Спуститься с холма для него не было проблемой, и он, словно ветер, быстро оказался внизу.
Поскольку Мо Цяньни от сильной боли была в полусознательном состоянии, она не заметила ничего странного.
Встревоженный Ян Чен прибыл на ферму, где они заранее заказали номер. Девушка на посту сразу заметила, в каком состоянии Мо Цяньни на руках Ян Чена, и ускорила процедуру регистрации.
Ян Чен отнёс в комнату Мо Цяньни и положил на тёплую одноместную кровать.
Мо Цяньни нахмурилась, её лицо было очень бледным. Она терпела сильную боль.
— Цяньни, мне надо посмотреть, что с твоей ногой, — сказал Ян Чен, снимая тёплые брюки с Мо Цяньни.
Она остановила его:
— Не… не смотри, мне уже лучше. Всё будет хорошо… я буду в порядке…
— Это не тебе решать, — отрезал Ян Чен и без колебаний снял штаны.
На Мо Цяньни осталось лишь сексуальное чёрное нижнее белье.
Перед Ян Ченом был вид прекрасных ног и бёдер.
Но Ян Чену некогда было смотреть на эту красоту, он наклонился к левой ноге и быстро нашёл место, где болит, это было на голени. Тут он увидел длинный-длинный, но тонкий шрам.
Ян Чен осторожно коснулся шрама Мо Цяньни. Это был след, оставшийся после операции. Однако доктор должно быть был очень хороший, с экстраординарными талантами, шрама почти не было видно, и она очень хорошо за ним ухаживала.
Ян Чен влил свою особую Ци в то место, где Мо Цяньни испытывала боль.
Резкое чувство дало понять Ян Чену, что нога Мо Цяньни была серьёзно повреждена. И хотя сейчас она почти восстановилась, это нельзя было назвать полным исцелением.
Тёплая энергия быстро просачивалась внутрь повреждённых тканей и вен. Медленно на лице Мо Цяньни разливалось умиротворение, и её болезненная бледность постепенно исчезла.
Открыв глаза, Мо Цяньни прошептала:
— Спасибо…
Она не спрашивала, как он этого добился. Понимая, что он не совсем обычный человек, она уже давно не спрашивала, откуда он умеет то или другое.
— У тебя была тяжёлая травма, в такую холодную погоду рецидив неудивителен, — объяснил Ян Чен.
— Я уже два года не чувствовала боли и думала, что полностью выздоровела. Прости меня, что заставила тебя поволноваться… — оправдываясь, сказала Мо Цяньни, словно ребёнок, который сделал что-то не так.
Ян Чен колебался какое-то время, но всё-таки решил спросить:
— У тебя серьёзная травма посередине голени. Мне кажется, что это связано с падением или сильным ударом. Откуда это у тебя?