Е Цзяяо сердито уставилась на него в ответ:
- Почему ты так на меня смотришь?
- О чем ты говорила во дворце Цзы Чэнь? Ты действительно готова была меня отпустить? - глаза Ся Чунью были мрачными, когда он холодно оглядел ее сверху вниз.
Итак, речь шла об этом. Е Цзяяо неодобрительно усмехнулась:
- Само собой разумеется, ты мне и не принадлежал. В худшем случае наш контракт стал бы недействительным. Стоило ли мне жертвовать ради тебя своей жизнью?
Идиот, ты что, не слышал, что сказала эта старая леди?
Ся Чунью с трудом вдохнул и почувствовал, как у него закипает кровь. Прежде чем он успел заговорить, Е Цзяяо ткнула в него пальцем:
- Эй, твое притворство перед императором было действительно потрясающим. Даже я почти поверила. Чунью, неужели это обязательный навык для работы при дворе?
Ся Чунью чуть не вырвало кровью. Это он притворялся? Он действительно обнажил свое сердце перед ней, а она сочла это актерской игрой?
- Е Цзинсюань, ты действительно безжалостная! - проревел он.
- Это я безжалостная? Разве я позволила бы тебе издеваться надо мной, если бы я была на самом деле безжалостной? В то время, на хребте Черного ветра, я в тревоге искала тебя. И что же я услышала? Я упала в Туманное озеро, и мне было так холодно, что у меня свело ноги, и я чуть не утонула, - обиженно надулась Е Цзяяо.
Когда она упомянула об этом, Ся Чунью сдулся, как проколотый воздушный шар. Весь огонь, который полыхал у него в груди, погас. Теперь была его очередь утешать ее:
- Это было недоразумение, не думай об этом снова.
- Как я могу не думать об этом? Когда я вспоминаю об этом, у меня болит сердце. Ся Чунью, я тебя сразу предупреждаю, если в течение этих двух лет и восьми месяцев, ты посмеешь издеваться надо мной, я буду считать старые и новые счета вместе, - свирепо заявила Е Цзяяо.
Ся Чунью потерял дар речи. Она еще даже не вошла в его дом, но уже устанавливает свои правила.
- Неужели я такой человек? Если говорить серьезно, то у моего отца сложилось хорошее впечатление о тебе. Моя мама... там все тоже должно быть хорошо. Она серьезно заботится о семейном положении, если она скажет что-то неприятное, не спорь с ней, прости ее и постарайся не обращать внимания, - Ся Чунью заранее сообщил ей об этом, чтобы она не вела себя также, как с императором. У его матери был не такой уж хороший характер.
Е Цзяяо сказала:
- Я что, никогда не видела твою мать? Я все понимаю.
Вскоре карета подъехала к резиденции маркиза. Ся Чунью помог ей выйти.
- Сначала зайди в мою комнату и переоденься.
- Пойти в твою комнату?
- А куда же еще ты можешь пойти? - Ся Чунью поднял бровь.
Е Цзяяо равнодушно закатила глаза:
- Прекрасно! Твоя комната - это моя комната. По крайней мере, на ближайшие несколько лет.
В последний раз, когда Е Цзяяо приходила в резиденцию маркиза, она просто пошла во внешний кабинет. Сегодня она наконец-то смогла погрузиться глубже. Импозантный стиль этого дома не уступал королевской резиденции Хэлян.
Ся Чунью знакомил ее с резиденцией во время прогулки:
- Третий вход в восточном крыле - это внутренний двор старшего брата. Сзади - дом Чунфэна, а за ним - дом моего четвертого брата. Наложницы моего отца живут в Западном крыле. Мы с Чунфэном родились от одних родителей. Старший брат родился у моего отца и наложницы Вэй. Четвертому брату в этом году исполнилось одиннадцать лет, и он рожден от наложницы Гуи.
- В вашей семье одни сыновья. Разве у вас нет девочек? - спросила Е Цзяяо.
Ся Чунью улыбнулся:
- Есть одна девочка. Первый ребенок моего старшего брата, ей всего два года. Ее зовут Ся Цзыюань, но все называют ее Дайни.
Это прекрасно. Отсутствие золовки - это хорошо. Золовкам, как правило, довольно трудно угодить. Мало того, у старшего брата уже есть жена. Чунфэн еще молод, он ее ровесник, поэтому он вряд ли собирается жениться в ближайшее время. Что же касается наложниц, то их тоже можно было не бояться. Остается только леди Ся Ю, которая держит их под контролем. Жена и наложницы никогда не могли дышать одной ноздрей. Естественно, они были смертельными врагами.
Е Цзяяо проанализировала сложившуюся ситуацию. Женщин было немного, поэтому ключевой задачей было наладить отношения с госпожой Ся Ю и старшей невесткой. Дальше надо действовать по ситуации.
Внутренний двор Ся Чунью располагался посередине, и был окружен садом. Атмосфера в доме была спокойной и элегантной. Следом за ним находился двор старого маркиза.
Ся Чунью обратился к молодой служанке с овальным лицом и светлой кожей:
- Цяо Си, отведи вторую молодую госпожу, чтобы она переоделась.
Девушка улыбнулась и поклонилась:
- Вторая молодая госпожа, пожалуйста, следуйте с этой служанкой.
Ся Чунью повернулся к Е Цзяяо и кивнул:
- Двигайся быстрее, не заставляй моих родителей ждать слишком долго.
Кхм, это странно, называть пару незнакомцев родителями. Когда Е Цзяяо последовала за Цяо Си в комнату, Ся Чунью тоже пошел переодеваться. Он был покрыт потом после столкновения с императором.
Цяо Си и две маленькие девочки прислуживали Е Цзяяо. Одна из служанок открыла шкаф. Она могла увидеть, что внутри он был плотно набит одеждой, все было новым, в элегантных светлых тонах.
- Вторая молодая госпожа, какой комплект вы хотели бы надеть? - спросила маленькая служанка.
Е Цзяяо указала на костюм цвета лотоса и сказала:
- Вот этот!
Маленькая служанка передала ей одежду.
- Как тебя зовут? - спросила ее Е Цзяяо.
- Эту служанку зовут Ин Тао.
- Ин Тао? Как вишенка?
- Да, именно так. Эту служанку первоначально звали Цуй Хуа. Однако лорду-наследнику не понравилось, как звучало мое имя, и он немедленно изменил его. Он сказал, что это новое имя понравится второй молодой госпоже, - Ин Тао заикалась, глядя на Е Цзяяо.
Е Цзяяо посмотрела на ее маленькое прекрасное и полное жизни личико. С ее розовым румянцем она, конечно же, напоминала очаровательную вишенку. Она улыбнулась:
- Хорошо, мне нравится это имя, - в противном случае, если бы она звала ее Цуй Хуа каждый день, она все время думала бы о квашеной капусте [1].
Когда Ин Тао услышала, что второй молодой госпоже понравилось ее имя, она радостно улыбнулась.
- Как насчет тебя? Как тебя зовут? - спросила Е Цзяяо другую служанку, которая помогала ей выбирать украшения.
- Отвечаю второй молодой госпоже, эта служанка зовется Ши Лю.
Пфф... Е Цзяяо не могла удержаться от смеха. Ее на самом деле звали Гранат!
- Второй молодой госпоже не нравится это имя? - несколько подавленно спросила Ши Лю.
Е Цзяяо широко улыбнулась:
- Нет-нет. Это довольно мило - Ши Лю. Это напоминает мне о старом друге.
- Вторая молодая госпожа, Ин Тао и Ши Лю, были куплены лордом-наследником, - сказала Цяо Си, помогая Е Цзяяо закрепить нефритовую заколку, - В будущем они будут служить вам. Эта служанка хорошо их обучит.
- Разве ты не служишь мне? - спросила Е Цзяяо.
Цяо Си улыбнулась:
- Эта служанка повинуется как приказам лорда-наследника, так и приказам второй молодой госпожи. Если у вас будет для меня поручение, я сделаю все, как вы просите.
Хм, она была довольно хороша в сладких разговорах и казалась вполне способной.
- Я только что прибыла и еще не успела познакомиться с персоналом. Так что давайте подождем некоторое время, прежде чем принимать решение, - сказала Е Цзяяо. Что касается этой опытной служанки, она все еще должна быть осторожна. Не узнав о ней всю подноготную, Е Цзяяо не согласится принять ее службу.
- В этом дворе не так уж много служанок. Слуга Сян Тао обслуживает комнату господина. Кроме того, снаружи есть еще четверо: Цай Вэй, Цай Лань, Цин Вэнь и Е Сюэ. Все они уже много лет служат в резиденции маркиза. Только Ин Тао и Ши Лю здесь новенькие... - Цяо Си поправила одежду Е Цзяяо и расчесала ее волосы, пока объясняла.
Надо сказать, что Цяо Си была довольно искусна, и волосы Е Цзяяо стали необычайно послушными в ее руках. Даже сама Е Цзяяо никогда не могла так гладко расчесать свои волосы.
Глядя в зеркало, Е Цзяяо с трудом узнавала себя. Это... это все еще она? Ее волосы были собраны в высокий пучок, открывая виски, а с заколки в виде нефритового феникса, мягко покачиваясь, свисали жемчужные кисточки, создавая блуждающие блики света. Жемчужные серьги в ушах подчеркивали матовый блеск ее белоснежной кожи. Говорят, что жемчуг - лучший друг женщины. Неудивительно, что многие знаменитые женщины любят носить жемчуг. Он выглядит одновременно дорогим и элегантным.
- Ну что, ты закончила? - Ся Чунью вошел в комнату.
- Более или менее, - Е Цзяяо встала и повернулась, лучезарно улыбаясь, - Что ты думаешь?
Глаза Ся Чунью удивленно вспыхнули. Он впервые видел ее так тщательно одетой. Эта нежная нефритовая красавица с прозрачными, как весенняя вода, глазами, была прекрасна как Хуа Цзяо [2].
Ся Чунью огляделся, подошел к подоконнику и сорвал в саду розовую камелию.
- Подойди.
- Зачем? Только не говори, что хочешь воткнуть мне в волосы цветок, - Е Цзяяо чувствовала, что это смешно, но все же подошла.
Ся Чунью хотел именно этого. Она уже была довольно красива, но все еще оставался последний штрих. Чем больше он смотрел, тем более удовлетворенным становился. Он взял ее за руку и сказал:
- Теперь мы можем идти.
- А ты не можешь его снять? - Е Цзяяо чувствовала себя довольно неуютно с большим цветком на голове.
- Нет.
- А почему нет? Это моя голова.
- Я должен позаботиться о твоей голове. Разве женщинам обычно не приятно это слышать?
- То есть ты собой доволен?
- А почему бы и нет? В будущем больше не носи мужскую одежду. Мне нравится видеть тебя такой.
Е Цзяяо захотелось закатить глаза.
- Ты не должна закатывать глаза.
Е Цзяяо впилась в него взглядом.
- Ты не должна смотреть сердитым взглядом.
Глаза Е Цзяяо изогнулись, когда она усмехнулась.
Ся Чунью:
- Да, вот именно так. Сейчас ты похожа на мягкую и нежную женщину.
Е Цзяяо закатила на него глаза, когда проходила мимо.
Госпожа Ся Ю испытывала нетерпение:
- Разве вы не сказали, что они уже прибыли? Чем они там занимаются? Они даже заставляют нас ждать их. Возмутительно!
Старый маркиз Ся Чжуофэн неторопливо потягивал чай.
- Чего ты добиваешься? - медленно проговорил он, - Она должна подготовиться должным образом, прежде чем сможет встретиться с тобой, своей будущей свекровью. Если она придет неряшливой, то все равно оскорбит тебя.
- Она еще официально не присоединилась к семье, а вы уже всячески поддерживаете ее! Неужели у меня уже нет права голоса?
Маркиз широко раскрыл глаза:
- Как это возможно? Ты хозяйка этого дома, и твой статус выше всех. Кто может победить тебя?
Госпожа Ся Ю фыркнула:
- Мы с вами давно не виделись. Ваши волосы становятся белыми, и ваш бойкий разговор становится все труднее терпеть.
- Я говорю правду, это слова из глубины моего сердца, - старый маркиз улыбнулся.
- Лорд, леди, прибыл лорд-наследник, - объявила служанка.
Госпожа Ся Ю поспешно привела в порядок волосы, разгладила одежду и села прямо, напустив на себя вид свекрови. Хотя у нее уже была невестка, то был не ее родной сын, поэтому она не воспринимала их близко к сердцу. А теперь ее собственный сын хочет жениться. К этому нужно отнестись серьезно.
Е Цзяяо последовала за Ся Чунью в главный зал.
- Этот сын приветствует отца и мать.
Слово «невестка» застряло у Е Цзяяо в горле. Из ее уст вышло только:
- Е Цзиньсюань отдает дань уважения дяде и тете.
Госпожа Ся Ю нашла это неожиданным. Она думала, что Е Цзиньсюань изначально захочет показать свою силу. В таком случае она назвала бы себя «невесткой». Тогда госпожа Ся Ю сразу бы сказала: «Вам еще предстоит официально вступить в семью. Такое обращение не подходит». В результате ситуация оказалась совершенно неожиданной.
- Не надо быть чересчур вежливыми, вставайте скорее, - Ся Чжуофэн увидел, как Е Цзяяо одета, и мысленно спросил: «Как она вдруг стала такой хорошенькой?» Конечно, люди полагаются на одежду, как Будда на золото [3]. Этому мальчишке Чунью действительно повезло.
[1] Цуй Хуа было обычным именем до 70-х годов, часто встречалось среди женщин из крестьянских деревень. Позже певица Сноу Вилагедао спела местную юмористическую песню «Люди на северо-востоке». В конце песни есть строка «Цуй Хуа, служите квашеной капусте». На некоторое время эта фраза стала модным мемом в Интернете. Есть даже несколько юмористических драм с таким названием
[2] Прекрасна как Хуа Цзяо - древнее описание красоты женского лица, сравнивает человека с весенним цветком
[3] Люди полагаются на одежду, как Будда на золото - это древняя китайская идиома, взятая из десятого тома «Павильона Ванху» Шэнь Цзыцзиня. Означает, что одежда очень важна, вроде как по одежке встречают.