Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 105 - Вдовствующая императрица

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Увидев, что он снова разозлился, Е Цзяяо потерлась о его руку и нежно сказала:

- Чунью, я так устала…

Жаль, что это кокетство не сработало. Ся Чунью серьезно предупредил:

- Тебе лучше оставить все эти абсурдные мысли. Я могу позволить тебе все остальное, но даже не думай выйти замуж. Если ты посмеешь перейти черту, я должен буду сделать это, - его рука обхватила ее тонкую шею, казалось, что он может сломать ее, приложив небольшое усилие.

Когда он становился серьезным, его собственная сила была пугающей. Е Цзяяо спокойно посмотрела на него:

- А как насчет тебя? Ты же женишься на Лю Ли? Или на другой женщине.

Глаза Ся Чунью потемнели и он колебался какое-то мгновение, прежде чем сказать:

- Я не хочу жениться на ком-то еще.

Он сказал, что не хочет, но не сказал, что не будет. Е Цзяяо погрустнела. Несмотря на его нежелание, его личность и статус обрекали его.

Видя, как постепенно тускнеет свет в ее глазах, Ся Чунью почувствовал себя виноватым, и ему захотелось дать ей обещание. Однако это было совсем не то, чего он на самом деле хотел. Если бы она могла отбросить свои достоинство и гордость, было бы легче, но он знал, что она очень обеспокоена этим, и не хотел обижать ее. А это добавляло трудностей и, чтобы преодолеть все препятствия, требовалось тщательное  пошаговое планирование.

Яояо, дай мне время и подожди терпеливо, я буду усердно работать и постараюсь выполнить наше желание.

- Я устала и хочу есть, - сказала Е Цзяяо.

- Хорошо, я отвезу тебя домой, - Ся Чунью сел и присвистнул, большая черная лошадь побежала назад.

К тому времени, когда она вернулась в дом тети Цзян, было уже темно. Дверь была открыта. Сун Ци и Цзян Ли сидели у порога и ждали. Услышав стук подков, Сун Ци вскочил и подбежал к ним, он выглядел встревоженным:

- Лорд-наследник, это нехорошо. Вдовствующая императрица вызвала вас, а также госпожу, третьего молодого господина, Юное Королевское Высочество Цзина и принцессу Ю Дэ во дворец. Этот подчиненный принес вашу придворную одежду.

Е Цзяяо застонала про себя, неужели эта Лю Ли нажаловалась Вдовствующей императрице? Она с тревогой посмотрел на Чунью. Он помог ей сойти с лошади и успокаивающе сказал:

- Все в порядке, хорошо отдохни, я приду к тебе завтра.

- Как может быть все в порядке? - Е Цзяяо не верила в это.

На самом деле у нее были такие опасения до реализации этого плана. Предполагалось, что сама Лю Ли постесняется позора и сможет только сжать зубы и проглотить кровь. Но никто не ожидал, что придет Чунью. Одно дело, когда она дразнила Лю Ли, но Чунью – это совсем другое. Все намного серьезнее, ведь Лю Ли получила выговор от мужчины, за которого она собирается замуж. Такое никто не сможет вынести.

- Я же сказал, что все в порядке, разве ты не веришь мне? - Ся Чунью беззаботно улыбнулся.

Е Цзяяо все еще не могла успокоиться:

- Если ты приведешь меня во дворец, я признаю себя виновной.

Ся Чунью щелкнул ее по голове:

- О чем ты говоришь? У тебя еще остались мозги? Будь уверена, вдовствующая императрица не будет ругать нас, в худшем случае сделает пару замечаний.

- Цзян Ли, пусть твоя мать приготовит что-нибудь для моей жены, она еще не ела. Сун Ци, поехали, - командовал Ся Чунью и вскочил на лошадь.

Е Цзяяо застыла, что он только что сказал? Жена? Он действительно сказал, что она его жена?

Послышался голос Ся Чунью из переулка:

- О чем ты думаешь? Разве можно такое говорить в присутствии моей жены?

Испуганное лицо Яояо посинело. Сун Ци подошел к нему и сказал:

- Да, я действовал необдуманно.

Ся Чунью уставился на него:

- Забудь об этом, расскажи, как сейчас обстоят дела.

- Этот подчиненный пока не знает, полчаса назад из дворца был дан указ, госпожа Ся Ю и третий молодой мастер вошли во дворец. Это третий молодой мастер сказал мне, что вы и мисс Е…

- В смысле, они ушли, а этот подчиненный побежал сюда, чтобы дождаться вас, - Сун Ци поспешно исправился. Похоже, эта буря заставила лорда-наследника и мисс Е помириться.

- Третий молодой мастер сказал, что он со всем разберется.

- Смешно, у него есть на эта способности? - Ся Чунью фыркнул и сжал бока коня, понукая его прибавить скорость.

Во дворце Вдовствующая императрица откинулась на спинку кресла, с достоинством глядя на Хэлян Цзина и Ся Чунфэна, которые стояли на коленях.

Принцесса Ю Дэ и госпожа Ся Ю с тревогой сидели в стороне. Они не очень понимали, что произошло, только знали, что их сыновья попали в беду.

- Скажите, чья это была идея? – сердито спросила Вдовствующая императрица.

Сегодня император получил молочный виноград в дань от западных областей. Она приказала кому-то передать его Лю Ли, чтобы та попробовала. Евнух вернулся и доложил, что Лю Ли чувствует себя неловко и не придет. Все евнухи в доме стояли на коленях и дрожали, а Лю Ли пряталась в постели и плакала. Она никогда еще не видела ее такой печальной, и глаза у нее распухли, как грецкие орехи. Она только поняла, что над ней издевался юноша из семьи Ся и это было ужасно.

Неужели это действительно так?

Хэлян Цзин и Ся Чунфэн встретились глазами и сказали в унисон:

- Это моя идея.

- Нет, это моя идея.

- Нет, моя.

- Нет, это моя идея.

- Очевидно, это была моя идея.

Эти двое спорили, кто возьмет на себя вину.

- Молчать! - гневно закричала Вдовствующая императрица, - У вас двоих хватает мужества целыми днями бездельничать, а теперь еще и смеете издеваться над Лю Ли перед посторонними?

Хэлян Цзин сказал:

- Ваше величество, вы не можете слушать слова Лю Ли. Понятно, что это она издевалась над другими. Мы просто остановили ее.

- Так и есть, Лю Ли всегда издевалась над другими, кто осмелился бы издеваться над ней! - эхом отозвался Ся Чунфэн.

- Ну и что же, черт возьми, происходит? Маленький Цзин, пожалуйста, объясни все нормально, королева-мать сама рассудит, - сказала принцесса Ю Дэ.

Несмотря на то, что Лю Ли была сердцем Вдовствующей императрицы, Маленький Цзин был ее сердцем и, если у него проблемы, она, безусловно, должна была помочь своему сыну.

- Да, если вам есть что сказать, объясните все тщательно, от разумного обсуждения хуже не будет, не так ли? – госпожа Ся Ю негласно поддержала Ю Дэ и придумала слова, чтобы заткнуть рот королеве-матери. Лю Ли всегда спорила с другими, и королева-мать хотела защитить ее. Но все свалилось на их собственные головы.

Вдовствующая Императрица угрюмо посмотрела на них обеих. Они тщательно все продумали и хотели защитить своих детей, не глядя на то, кто был их противником.

- Это просто дерзкий шеф-повар. Что с того, что Лю Ли его проучила? Как он вообще осмелился оскорбить принцессу? Он заслуживает избиения палками до смерти, без всякого преувеличения. Вы посмели выступить в защиту повара, смущая Лю Ли, и все еще смеете говорить, что вы правы?

- Родители Лю Ли рано умерли, и в этом мире только эта королева все еще жалеет ее. Но вы не только не жалеете ее, но и осмеливаетесь издеваться над ней, словно эта королева уже мертва? - с горечью спросила королева-мать.

Эти слова были так тяжелы, что Ю Дэ и Ся Ю испугались, быстро встали со своих мест и преклонили колени:

- Ваше величество, пожалуйста, умерьте свой гнев.

- А вы, вы только и знаете, что защищаете своих сыновей, издеваясь на Лю Ли, у которой нет родителей? У нее, может быть, нет родителей, но у нее есть эта королева, - снова нахмурилась Вдовствующая императрица, указывая на Ю Дэ и Ся Ю.

Четыре человека внизу не осмеливались издать ни звука. Королева-мать ясно дала понять, что нет никаких причин защищать детей, а значит, в оправданиях больше нет смысла, остается только принять наказание.

- Если бы родители Лю Ли все еще были живы, она не стала бы такой, как сейчас, - вошел Ся Чунью.

Он опустился на колени рядом с Чунфэном и совсем не смиренно, а даже властно сказал:

- Сегодняшняя идея полностью принадлежит этому подчиненному. Это не имеет никакого отношения к другим, но я не считаю себя неправым. Если королева-мать  должна кого-то винить, мне нечего сказать. В любом случае, этот подчиненный будет не первым и не последним, получившим наказание из-за Лю Ли. Раз остальные смогли  это вынести, этот подчиненный тоже сможет.

Вдовствующая императрица всегда восхищалась Ся Чунью, она считала его редким молодым талантом страны Хуай Сун. У него выдающаяся внешность и необычайный темперамент, он одарен литературным талантом и прекрасен в военном деле. Она от всей души собиралась дать разрешение на его свадьбу с Лю Ли, но теперь он оскорбил ее публично, и еще осмеливается быть перед ней таким высокомерным, заставляя ее сердиться.

- Что значит, если бы родители Лю Ли были живы, она бы не стала такой? Ты хочешь сказать, что эта королева ее испортила? - сердито произнесла Вдовствующая императрица.

Ся Чунью рассчитал время и вошел, услышав легкие шаги позади себя, зная, что это прибыл император. Он смело сказал:

- Этот подчиненный не посмел бы, Вдовствующая императрица известна под небесами как мать народа. Когда старый император умер, и молодой император взошел на трон, Вдовствующая императрица устранила все трудности и упорно трудилась, чтобы поддержать поколение династии Мин. Вы вызываете восхищение во всех направлениях со всех уголков мира, словно семь мудрецов, восхваляемых династией Маньчжу, и этого достаточно, чтобы доказать добродетель королевы-матери.

Вдовствующая императрица выслушала его, и гнев ее немного утих.

Ся Чунью снова открыл рот:

- Королева-мать с детства жалеет Лю Ли из-за того, что она потеряла родителей, и понятно, что вы любите ее. Учитывая добродетель королевы-матери и ее воспитание, вполне ожидаемо, что Лю Ли станет добродетельной женщиной и образцом для всех женщин в мире. Однако это не так. Таким образом, этот подчиненный сегодня ругал Лю Ли не для того, чтобы унизить ее, а в надежде, что она поймет, что достоинство и величие человека достигаются не благодаря силе перед слабыми, а благодаря добродетели и самосовершенствованию. Королева-мать всегда учила принцев и гарем уважительному отношению к другим.

Вдовствующая императрица всегда так говорила, но никто не осмеливался говорить эти слова ей.

- Только потому, что королева-мать любит Лю Ли, все во дворце любят ее и спускают ей упрямство и непослушание. Но со временем Лю Ли решит, что поступает правильно и перестанет различать добро и зло, черное и белое…

- Замолчи! Какое у тебя право говорить о Лю Ли? Даже если Лю Ли ошибается, эта королева будет отвечать за ее дисциплину, когда придет время, - Вдовствующая императрица была смущена и сердита, понимая, что Ся Чунью обвиняет ее. Она не могла этого вынести.

Госпожа Ся Ю отчаянно подмигнула сыну, как он посмел сказать эти слова, нежели он не боится умереть?

Ся Чунью не испугался. То, что он сделал сегодня, - это, во-первых, привлек внимание королевы-матери на себя, чтобы не задеть других, а во-вторых, решил взбунтоваться против нее и досадить, и тогда, может быть, королева-мать откажется от идеи женить его на Лю Ли. Он не боялся потерять чин или даже получить несколько ударов досками.

Он сказал:

- Пришло время для королевы-матери дисциплинировать Лю Ли, иначе вы можете дождаться, пока весь город Цзин Лин не заговорит о ее поведении.

- Какая дерзость! – раздался гневный голос императора.

Загрузка...