Эстер для Дианы была всем. Ведьма безмерно гордилась своей сестрой, как может гордиться мать чересчур талантливой дочерью. Последний пункт, впрочем, целиком и полностью соответствовал действительности. Сестры еще в глубоком детстве потеряли родителей, и Эстер в возрасте десяти лет осталась с кучей долгов и маленьким ребенком на руках. Испытания не сломили бедняжку: полагаясь только на дар, Эстер смогла сделать себе имя в беспощадном мире магии.
Невероятно трогательная история; прочитаешь такую в газете – и не удержишься от восхищенного вздоха. А ведь девочка, совершившая столь героический для ребенка подвиг, являлась никем иным, как Дианиной сестрой. Что значит «ею можно не гордиться»? Естественно, Диана буквально боготворила Эстер, единственного родного ей человека.
Поэтому, когда назойливый сосед произнес вслух священное для ведьмы имя, та отреагировала чересчур бурно:
- Вы что, знаете мою сестру?
Девушка вперила в мужчину злобный взгляд.
- А?
- Я спрашиваю, вы знаете мою сестру? Кто вы вообще такой?
- Сестру?
Наконец, изумленный незнакомец взял себя в руки.
- … Это вполне могла быть и она. – Мужчина прочистил горло и спросил: - Раз ты утверждаешь, что Эстер – твоя сестра, получается, тебя зовут Диана, я прав?
- Ч-что? – надтреснутым голосом пробормотала ведьма и, чуть успокоившись, продолжила допрос: - Откуда вы меня знаете? Кто вы, черт побери? Почему вам известно мое имя?
Понятное дело, многие слышали о «мудрой Эстер»; девушка, избегавшая лишнего внимания, не дала ни одного интервью, однако ее личность все равно была известна обществу. Подробности о жизни блистательной ведьмы передавались из уст в уста, через общих знакомых.
Только вот Диана находилась в стороне от этих пересудов. Большинство людей даже не подозревали, что у Гризельды Сол, обладательницы великого дара, есть и вторая дочь. Чаще всего вспоминали об одной лишь Эстер.
- Может, вы знали мою наставницу?
Коль о Диане не пишут в газетах, логично предположить, что о ее существовании узнали через Барбару Джилс. Последняя хоть и вела уединенный образ жизни, но имела немало знакомств, что объяснялось положением главы компании и представительницы Инграма. Конечно же, Диана в «гениальной» семейке была, что пятая спица в колеснице, а потому ни разу не показывалась на публике в присутствии наставницы. Однако Барбара порой включала максимально нехарактерную для Джилсов простоту, мастерски развязывающую ей язык.
Таинственный сосед тихо усмехнулся. Самообладание вернулось к нему, и он, подперев рукой подбородок, поинтересовался:
- Наставницу Барбару Джилс? Прошу прощения, мисс Дюймовочка, но я ее никогда не встречал.
- Тогда откуда вы знаете, что я находилась у нее на обучении?
- Все это… ну, по правде говоря, я услышал от самой Эстер.
- ЧЕГО?
Глаза ведьмы расширились от потрясения. Девушка смерила незнакомца подозрительным взглядом, пытаясь понять, врет ей мужчина или нет. Тот смущенно коснулся губ:
- Почему вы мне не верите? Я выгляжу сомнительно?
- А ты, оказавшись на моем месте, поверил бы такой белиберде?! Подсаживается ко мне какой-то донжуан и убеждает, что водит шашни с моей сестрой.
- Донжуан? Да я самый надежный мужчина на свете.
Сие искреннее признание совершенно не разуверило ведьму в собственных предположениях. По скромным меркам Дианы, затворницы-скряги, сидевший рядом с ней человек выглядел отъявленным Казановой.
Мужчина был одет с иголочки и имел привлекательную внешность: без единого изъяна кожа, чуть тронутая загаром, прелестно оттеняла темно-каштановые волосы, блестяще уложенные. Дать этому повесе можно было от силы двадцать с хвостиком, а он вон уже, в первом классе разъезжает. Даже отсталая в моде ведьма понимала, что костюм на ее соседе отвечает самым последним тенденциям стиля.
К гадалке не ходи, возле Дианы уселся баловень судьбы, не знавший нищеты и голода, прожигавший жизнь с картежниками и женщинами.
- Каллистов свет, вот что случается, когда ты красив, - решил поплакаться в Дианину жилетку ловелас и добавил: - Послушай, мисс Дюймовочка. Я всего лишь успешный инграмский предприниматель и только.
- И что у тебя за предприятие? Интрижки? Секс-развлечения? Азартные игры?
- … Я смотрю, слово «стыд» тебе неизвестно, да?
Мужчина выглядел растерянно. Мельком окинув его глазами, Диана продолжила возмущаться:
- И кстати, ты постоянно называешь меня «мисс Дюймовочкой» и обращаешься, как с ребенком. Для твоего сведения, я взрослая девятнадцатилетняя девушка.
- А на свой возраст ты не выглядишь.
- Мне что, ткнуть тебя носом в мой паспорт? – огрызнулась ведьма. Сосед рассмеялся, вскинув руки.
- Ладно, мир. Допустим, тебе и правда девятнадцать.
- Не «допустим», а точно!
- Да-да. Давай прекратим спор.
- Ух, вот бездна!
Диана в ярости ударила кулаками по подлокотникам сидения. Мужчина, не обратив внимания на вспышку ведьминского гнева, вежливо приподнял шляпу.
- Я – Оливер Фенли.
- Тебя кто-то просил представляться? – удивленно сказала Диана.
На лице Оливера расцвела загадочная улыбка.
- Уверен, ты изнываешь от любопытства. Я про наши отношения с Эстер.
От подобной наглости у девушки отнялся язык. Опровергать слова бесстыдника было бы лицемерием: Диану не могла не интересовать связь, существовавшая между ее святой сестрой и словоблудным повесой. Однако внутреннее чутье предупреждало: этот мужчина опасен! Ведьма понимала, пророчество Честерти накладывало запрет на общение с сомнительными личностями.
В итоге, Диана решила не поводиться на уловку.
- Мне неинтересно.
- Правда?
- Да. И поэтому, прошу, прекрати со мной разговаривать.
Посуровев, девушка отвернулась к окну. Но Оливер не сдавался:
- Потом можешь пожалеть, что не спросила.
- Мне неин… И вообще – прекращай со мной болтать, предупредила же, - ответствовала Диана, вновь начавши сердиться.
- Я – молодой человек Эстер. Всегда хотелось познакомиться с тобой, мисс Дюймовочка. – Оливер протянул руку, надеясь, видимо, на рукопожатие, а затем подытожил: - Рад встрече, Диана.
Ведьма отказывалась постигать смысл только что произнесенных слов. Не отрывая взгляда от приглашающей к ответной любезности ладони, она еле вымолвила:
- … Врешь.
- Понимаю, поверить появившемуся из неоткуда джентльмену, представившемуся кавалером твоей сестры, очень трудно. Я бы тоже удивился, - ласково сказал Оливер, точно разговаривая с малышом. – Тем не менее я искренен в том, что всегда хотел с тобой встретиться. Видишь ли, Эстер многое мне о тебе рассказывала. Она описывала тебя, как чрезвычайно умную и не по годам зрелую девушку. Должен заметить, никогда не думал, что родные сестры могут так отличаться.
В улыбке мужчины промелькнула чуть видимая горечь. Диана, не отойдя от шока, мрачно процедила:
- … Мне она ни о каком кавалере не рассказывала.
- О, это я попросил сохранить все в тайне. Ты стоически проходила обучение, будучи одна-одинешенька, так что я решил, ты расстроишься, узнав, что твоя сестра с кем-то амурничает. Теперь я понимаю, что не ошибся в своих выводах.
Диана становилась все угрюмее и угрюмее, радость по капле вытекала из нее. Девушка бездумно уставилась в пустоту.
- Сестра действительно ничего мне не рассказывала…
- Мисс?
Лишь сейчас Оливер заметил, как странно начала вести себя девушка. Диана с отчаянием сжала подлокотники, костяшки пальцев ее побелели. Внезапно ведьма запрокинула голову назад и ударилась ею о спинку сидения. Когда Дианин взгляд обратился к мужчине, в глазах ее полыхало пламя.
- Ты врешь! Сестра ни разу в письмах о тебе не упомянула!
- Ну… Как я и сказал…
- Ого, да ты настоящий шарлатан! Попробуй еще хоть раз со мной заговорить! Ищешь общения – жалуйся себе под нос! Я слушать тебя не собираюсь!
Ругань посыпалась на Оливера пулеметной очередью. Выдохнувшись, Диана решительно развернулась. Мужчина попытался что-то прояснить, однако голос его перекрыл дикий шум – это поезд выпустил в воздух облако грязного пара.
Чууууу-
Огромная махина сдвинулась. Чем больше железный великан набирал скорость, тем быстрее стучали об рельсы его колеса. Пред глазами Оливера находилась лишь одна Дианина спина. Неудачливый сосед вздохнул и растянулся в неудобном кресле, поскольку упертый вид ведьмы подсказывал ему, что у него не было ни малейшего шанса завести с ней разговор.
***
Вагон-ресторан полон был звона серебряных посудин. Изысканно одетые пассажиры кидали исподволь взоры на один из стоявших возле окна столиков. Какой-то джентльмен, не вытерпев творившегося безумия, многозначительно прокашлялся, однако виновница сих неудобств, похоже, ничего не заметила.
Несложно было угадать, причиной всеобщей неловкости являлся Диана. Как только поезд тронулся, юная ведьма выскользнула из купе и направилась в единственное место, куда ей можно было поддаться, - в вагон-ресторан. Еда – это, конечно, хорошо, но вот блюда не принесли девушке никакого наслаждения: недавно случившаяся беседа вместе с непомерными тратами на пропитание в край рассердили скалдырницу. Поэтому-то Диана во время трапезы создавала всевозможные звуки, совершенно того не осознавая. Сироту растили в известнейшей магической семье, так что она, естественно, получила многопрофильное образование наряду с уроками этикета.
- Долбанный ублюдок.
Диана гневно воткнула вилку в картофелину.
- Что это вообще за ахинея? Чего? Кавалер Эстер? Да подобный бред поднял бы из могилы самого Грига Фромма!
Только утихнув, ярость вновь захлестывала ведьму с новой силой. Девушка с упоением препарировала несчастный овощ, представляя на его месте лицо Оливера Френли. Скрупулёзно приготовленные деликатесы стараниями озлобленной Дианы превратились в беспорядочное крошево.
- Мы с сестрой не разлей вода. Да мне бы она первой рассказала о своем ухажере. И люди начали бы перешептываться – так что он сто процентов врет. Мерзкое хамло! Шарлатан, пустобрёх! Чтоб ты во сне наткнулся на ножницы!
Вымотавшись, девушка тяжело вздохнула. Казалось, ненависть ее отпустила. Сердитое лицо немного смягчилось, и ведьма положила, наконец, вилку. Мелкий официантишка, с тревогой наблюдавший за расправой над кушаньем, быстро забрал испорченное блюдо и принес чашечку кофе.
«Это все из-за пророчества Честерти,» - не переставала бухтеть Диана, отхлебывая горячий напиток.
Она не знала, что именно привиделось Честерти. Личный опыт говорил одно: предсказания Джилс никогда ничего хорошего не приносили. Поэтому Диана пыталась убедить себя в том, что в темной карете Пророчащей Ведьмы она ни слова не слышала. «… что же случится в поезде, на который ты должна сесть». Откровение застало ее врасплох. Какие именно последствия влечет за собой это «что же»?
Девушка искренне надеялась, что на встрече с поганым жуликом все сегодняшние ее неприятности закончатся. Дорога от Таксбери до Вокингема занимала целый день. Один-единственный день – что такого серьезного может произойти?
Расплачивалась за дорогостоящий обед Диана дрожащими руками. Кофе, принесенное ей на десерт, ничем не уступало тому, что готовили в особняке Джилсов. Ведьма немного оттаяла – на ее лице проступила улыбка. Девушка пожелала, дабы воцарившееся миролюбие продлилось самое малое до завтра, однако сердцу ее, умиротворенному бодрящим напитком, велено было всколыхнуться вновь.
- Мисс?
Глаза Дианы встретились с Оливером Фенли, что одним своим присутствием разрушил атмосферу добросердечия. Ведьма тут же помрачнела. Мужчина, окрещенный в уме девушки шарлатаном, сел напротив нее, не спросив разрешения.
- Что. Ты. Делаешь? – по слову протянула Диана, с готовностью нарушив данное ею обещание больше не заговаривать с мерзким лгуном.
Оливер, напротив, повел себя невозмутимо – заказал кофе и десерт.
- А ты как думаешь? Ответ прост. Заказываю себе кофе.
- Я спрашивала не о том. Какого черта из всех свободных столов ты выбрал мой?
- Хм-м-м. Потому что хочу поговорить с тобой по душам?
Диана вмиг вскочила с кресла. Но с той же ужасающей скоростью, с которой девушка намерена была покинуть вагон, Оливер вцепился ей в руку.
- Пусти, - оскалилась на него ведьма. Мужчина в знак извинения выставил вперед ладони.
- Мне очень жаль, что я так неожиданно тебя схватил. Но тебе не получится вечность меня избегать. Купе-то у нас общее.
- Общее – не общее, я не желаю чесать языком с обманщиком.
- В этом-то и состоит проблема, мисс. Я без понятия, почему ты видишь во мне обманщика.
Оливер не оставлял попыток убедить Диану в своей честности. Но ведьма не оставляла ему и шанса на оправдание. Взгляд ее сделался холоднее самых лютых морозов.
- Почему я вижу в тебе обманщика? Да все потому, что ты продолжаешь нести ересь, нисколечко не чувствуя угрызений совести.
- Ересь? Неужели тебе так сложно поверить в то, что мы с Эстер встречаемся?
- Попробуй скажи еще раз эту чепуху, - рыкнула Диана.
Пару мгновений Оливер пребывал в замешательстве, а затем неловко почесал подбородок.
- А что, если это не чепуха?
- Тут и дважды думать не надо: ты врешь.
- Откуда такая уверенность? У тебя вообще есть особые для нее причины?
Скрестив руки на груди, Диана опустилась в кресло. Настойчивость Оливера могла бы сравниться с упорством голодающего с неделю кота. Нужно покончить с этим раз и навсегда.
______________________________________________________
Спасибо за внимание, для вас старались:
Перевод - Лана
Редактура - Лев Лучезарович
Подписывайтесь на группу в ВК, там главы выходят быстрее:
https://vk.com/catandlion