Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 103

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Глава 103

Фиорд встал и принял от Лирики одеяло.

— Всё ещё холодно, поэтому я подумала, что тебе понадобится одеяло. А, я также развеяла несколько моих любимых ароматов.

— Благодарю.

Лирика посмотрела на юношу и кивнула.

— Сладких снов. Я разбужу тебя попозже.

— Хорошо.

Девочка вышла. Стены у хижины были тонкие, поэтому он мог слышать всё, включая её шаги и звук перемещаемого стакана. Фиорд расстелил одеяло. До него донёсся аромат Лирики. Он вдохнул. Кажется, в последнее время юноша делал так довольно часто.

Фиорд рухнул на кровать. Спать означало быть совершенно беззащитным и открытым. В том доме он не мог проявить слабость. В противном случае на него напали бы. Вот почему беззащитность для него была неприемлема.

В конце концов, Фиорд продолжал бодрствовать, лишив себя сна. Однако во владениях Лирики никто не поджидает мимолётной слабости. Вместе они могли смеяться и разговаривать, обнажив себя.

Напряжение начало спадать. Фиорд чувствовал, как расслаблялось выражение его лица. Из другой комнаты продолжали доноситься звуки движений Лирики. Прислушиваясь, Фиорд уснул.

❖ ❖ ❖

Герцогиня Барат посмотрела на отчёт и наклонила голову, словно что-то не давало ей покоя. Рядом с ней стоял дворецкий, служащий ей с раннего детства.

— Странно.

— Что вы имеете в виду?

— Почему Фиорд оставляет Лизерт в живых?

— Вы хотите, чтобы она умерла?

— Дело не в моём желании, разве это не было бы разумно. Вот почему я позволяю Лизерт беспечные поступки... — Герцогиня Барат улыбнулась. — Уверен, Фиорд тоже понимает.

Дворецкий глубоко задумался над словами женщины и произнёс:

— Могу я высказаться?

— Попробуй.

— Может юный герцог пытается найти способ избежать убийства?

— Неужели он настолько глуп? Я растила Фиорда не таким.

Дворецкий ответил:

— Он всё ещё ребёнок.

— Я вырвала всё это в пятнадцать лет. — Герцогиня Барат вздохнула. — Это из-за неё? Кажется, в последнее время я часто с ней сталкиваюсь...

Женщина на мгновение задумалась, а затем улыбнулась.

— Парад ведь будет в этом году, да? Надо будет дать Лизерт чуть больше свободы. Позови её.

— Да, госпожа.

Дворецкий бесшумно вышел из кабинета и поднялся наверх. Он постучал в дверь Лизерт, однако ответа не последовало. Войдя внутрь, дворецкий услышал бормотание. Лизерт сидела на полу и играла с куклами.

— Ой-ой-ой, больно. Пожалуйста, прости меня. Всё хорошо, я делаю это ради тебя. Ты станешь лучше. Будь хорошим и послушным ребёнком, иначе я сожгу тебя. Больно, мне так больно, пожалуйста, спасите меня. Ш-ш, ш-ш, тише, если продолжишь, я зашью тебе рот.

Девочка вышивала и говорила за двоих. Вокруг неё валялись разорванные куклы.

— Госпожа Лизерт.

Дворецкий позвал её, повысив голос, и Лизерт обернулась.

— Вас зовёт герцогиня.

— Правда?

Девочка улыбнулась и встала. Она похлопала по сшитой кукле и положила её на стул.

— Молодец, умница. Ты продержалась. Ещё немного, и всё будет готово, — прошептала Лизерт игрушке и обернулась.

Дворецкий склонил голову и пошёл впереди. Он открыл дверь в кабинет, куда следом вошла Лизерт. Как всегда, она ярко улыбнулась и сделала реверанс.

— Вы звали меня? Мама.

— Я ставлю тебя во главе всех оставшихся лабораторий в столице. Во время парада побеспокой принцессу.

— ...Побеспокоить?

— Да.

Женщина махнула рукой, приказывая девочке уйти. Та обернулась. Когда дверь за ней закрылась, она заговорила с дворецким.

— Принеси мне бумаги о лабораториях, которые остались в столице.

— Хорошо.

— Если на этот раз у меня всё получится, похвалит ли меня мама?

Дворецкому вдруг стало жаль Лизерт. Не её саму, а то, какой она стала. Способ воспитания Лизерт был идентичен со способом воспитания Фиорда, однако они были совершенно разными. Или такая непохожесть связана с их характером?

Дворецкий честно ответил:

— Нет.

— Да?

— Да, однако важно доказать свою полезность.

— Это верно.

Лизерт ухмыльнулась.

— Потому что я не хочу умирать. — Она немного помолчала и продолжила: — Вместе с отчётом принеси побольше сладостей.

— Хорошо.

Девочка попрощалась в закрытую дверь и вернулась в свою комнату. Она села рядом с куклой, над которой проводила операцию.

— Всё хорошо, это не больно, — прошептала Лизерт, поглаживая игрушку.

Пока она сидела и думала, слуги принесли сладости и документы. Тарелка была наполнена — настолько, что для неё одной порция была отнюдь не маленькой. Лизерт взглянула на бумаги, села за стол и откусила большой кусок торта. Когда сладкий вкус растаял во рту, она почувствовала, как развеялось её мрачное настроение. Осталось лишь ощущение сладости.

Лизерт всё ела и ела. Кусок за куском. Трудно было поверить, что столько умещалось в её маленькое тело. Дальше она взялась за печенье. Девочка положила в рот печенье с разноцветной глазурью. Нет, она засунула его себе в желудок.

Ей стало намного лучше. В неё больше не помешалось. Ей казалось, что, если кто-нибудь надавит на живот, её вырвет. Однако она знала, что вызвать рвоту не так-то просто. Лизерт потребовалась время, чтобы всё вышло вместе с рвотой. Она вернулась с покрасневшими глазами и открыла конверт.

«Побеспокоить Лирику. Вот что мне сказали».

В девочке разбушевалась яростная ненависть к Такар. Если бы не они, ей не пришлось бы так страдать. Будет лучше, если все умрут. Как же их убить? Если получится, то ей хотелось избавиться и от Фиорда. Лизерт погрузилась в тревожные раздумья.

❖ ❖ ❖

Лирика постучала в дверь во время послеобеденного чая. Она всегда говорила, что разбудит Фиорда, однако всякий раз он тут же открывал дверь и выходил. Всё было аккуратно прибрано, словно здесь никто и не спал.

— Ты точно поспал?

— Я поспал хорошо.

Этот вопрос и этот ответ звучали каждый раз. Лирика внимательно посмотрела на Фиорда и кивнула.

— Как у тебя всегда получается так точно просыпаться? Просто поспи как можно дольше.

— Приятно проснуться после неглубокого сна.

— Удивительно, что такое возможно. — Лирика взволнованно покачала головой.

Двое обитателей хижины накрыли на стол печенье, варенье, молоко и чай, до сих пор хранящий тепло из печи. Перед тем, как приступить к трапезе, Лирика взволнованно открыла свой подарок.

— Ух ты! — тихо воскликнула принцесса.

Внутри лежала пара милых туфель. Они были сделаны не из кожи, а из ткани.

Плоские подошвы были плотно сплетены из рогожи, а каблук был обмотан длинной бархатной лентой.

— Раньше эти туфли носили для плавания, однако сейчас стало популярным ходить в них и в повседневной жизни. Бархатные ремешки обматываются вокруг лодыжки.

— Красота. Спасибо, Фиорд.

Выбор юного герцога был похож на то, что выбрала бы его мама. Чтобы она не одела и не обула, это обязательно станет модным. Бант был прекрасен, поэтому эта обувь будет идеальным дополнением к коротким юбкам.

— Хотите примерить?

— Сейчас?

Когда Лирика наклонилась, чтобы снять туфли, Фиорд опустился на колени с коробкой из-под обуви под рукой.

— ?!

Лирика удивлённо посмотрела на него. Фиорд небрежно снял с неё туфли и начал надевать новую пару. Он положил её ногу себе на бедро и обернул длинную бархатную ленту вокруг лодыжек. Туго завязав ленту, юноша проделал то же самое и с другой ногой.

Лирика посмотрела на туфли, а затем на Фиорда. Она впервые глядела на него с такого ракурса. Поскольку Фиорд был выше, ей не всегда удавалось взглянуть на юношу сверху вниз. Сейчас он не сидел на стуле, а стоял перед ней на коленях. Первое, что бросилось ей в глаза — это длинные серебристые ресницы. Они были тонкими и объёмными и казались шелковистыми. Сейчас был идеальный момент, чтобы прикоснуться к ним, однако Лирика сдержалась. Было странно, когда Фиорд с усилием принялся завязывать ленту вокруг лодыжек.

— Так нормально? — спросил юноша.

— А? Мх.

Когда Лирика растерянно ответила, Фиорд улыбнулся.

— Кажется, туго. Я слишком сильно затянул?

— Всё нормально.

Лирика кивнула. Фиорд слегка улыбнулся и поднял голову.

— Тогда встаньте.

— М-м.

Лирика убрала ноги с бёдер, встала и прошлась вокруг. Туфли ощущались лёгкими и приятными.

— Как раз по размеру. Такие красивые. Спасибо, Фио.

— Рад слышать.

Девочка подошла к зеркалу в полный рост и оглядела себя. Туфли были уникальными, красивыми и, самое главное, удобными. Немного покрутившись, Лирика обернулась с довольным выражением лица. Фиорд разделял её чувства.

— Летом слишком жарко в кожаных туфлях, поэтому, думаю, они будут очень популярны. Эта ленточка такая красивая.

— Я знал, что вам подойдёт, Лири.

Лирика засмеялась и села на стул.

— Давай поедим.

— Да.

На мгновение раздался звук наливаемого чая, молока и перекладывания печенья на тарелку.

Отпив чай с молоком, Лирика спросила:

— Фиорд, ты знаешь о параде?

— Знаю.

— Мне посетить территории Барат?

Фиорд горько улыбнулся.

— Лири, надеюсь, вы не окажетесь на территории Барат.

— Но мне интересно. Хочется посмотреть на ваши владения. Кроме того, если там произойдёт покушение, разве это не будет слишком вопиюще? Всех поднимут на уши.

— Я не уверен. Я знаю не всё о силе Барат. Вообще, у меня есть соблазн помешать вам участвовать в параде, но...

— Это невозможно.

— Это невозможно.

Фиорд вздохнул. Вскоре он сменил настрой и заговорил спокойным тоном:

— Десять лет назад на параде ничего не произошло. Надеюсь, также будет и на этот раз.

— Подожди, ты говоришь о прошлом параде. А что об остальных?

— На большинстве парадов случались казусы, большие и маленькие. Поскольку поездка дальняя, даже отвалившиеся колесо считается за инцидент.

— Вот оно что, понятно. Но разве можно надолго покидать столицу?

Наклонившись, Фиорд произнёс:

— Его Величество не принимает участие в парадах. Только единожды объезжает столицу. Лишь дети отправляются в поездку по другим территориям.

— А? А если ребёнок маленький или его нет?

— Просто объезжают столицу и всё.

— Понятно.

Фиорд посмотрел на Лирику. Если бы принцессе в этом году не исполнилось тринадцать, ей не пришлось бы участвовать в параде, однако время было против них, что весьма, весьма плохо.

«Мне нужно было быть более активным».

Не стоило так неуклюже пытаться поглотить Барат. Если продолжить в том же духе и с Лирикой что-то случится, он никогда не сможет простить себя.

«Если я хочу захватить власть внутри, мне придётся прибегнуть к жестоким методам».

После долгих раздумий Фиорд произнёс:

— Лири, могу я одолжить «семь колоколов»?

— Мх, конечно. Но зачем они тебе?

Фиорд улыбнулся от того, насколько приятным было доверие со стороны Лирики.

— Мне нужно заглянуть в одно место.

— Будь осторожен, чтобы не зазвенели все колокола. У артефакта есть ограничения, он не всемогущ.

Когда она столкнулась с герцогиней Барат, три колокола мгновенно разбились. Было очень страшно.

— Буду иметь в виду.

Когда время для лёгкого чая закончилось, Лирика вышла из комнаты с колокольчиком в руках. Фиорд бережно принял его. Информации, которую он раздобыл, было недостаточно. Юноша собирался обыскать кабинет герцогини Барат. Лирика проводила его до дверей.

— Ещё увидимся, — произнёс Фиорд на прощание.

— Мх, до встречи.

Он пристально посмотрел на Лирику и улыбнулся.

— Я вернусь.

Попрощавшись, юноша внезапно исчез. Лирика вздохнула.

«Я тоже хочу использовать магию».

Она хотела также перемешаться с помощью магию, однако не могла. Честно говоря, ей было страшно использовать это заклинание. Её пугала мысль о том, что она, исчезнув из одного места, окажется в другом. Как только стоило подумать, что «можно полностью исчезнуть из этого мира», Лирика не могла использовать магию.

Исчезнув и оказавшись непонятно где, она будет снова и снова перемещаться в пространстве? Получится ли у неё появиться снова? Или она исчезнет навсегда? Стоило воображению разыграться, как Лирика пугалась и прекращала об этом думать. К тому же, Альтерис предупредил её, что если активировать магию с такими сомнениями, то она может действительно исчезнуть.

Когда Фиорд ушёл, Лаув, ожидавший неподалёку, открыл дверь и вошёл, следом вошла и Брин.

— Принцесса, вас зовёт императрица-мать, — произнесла фрейлина.

— Мама? Сейчас?

— Да.

Лирика кивнула, гадая, не позвали ли её потому, что настало время чая. Хорошо, что она съела только одно печенье.

— Думаю, императрица-мать хочет обсудить вашу первую вечеринку, — проговорила Брин.

Загрузка...