Тишина что была в коридоре говорила громче некоторых слов, пока одна из девочек не начала кричать, так как Стивен продолжал лежать на полу без сознания.
- Он убил его! Гэри только что убил кого-то! - закричала Тиффани.
Хотя было неслыханно, чтобы у тощего старшеклассника хватило сил убить кого-то одним ударом, Гэри был далёк от определения обычного старшеклассником. В ярости он ударил Стивена, не сдерживаясь. Том пробежал мимо собравшейся толпы чтобы оценить ситуацию.
Его лучший друг все еще не мог поверить в то, что он только что сделал. Гэри просто стоял, переводя взгляд с руки, которая впечатала Стивена в стену, на тело и его ноги. Тем временем Том заметил красные вкрапления, которые начали спускаться по голове каратиста. Ощупав сонную артерию, он вздохнул с облегчением, когда нащупал пульс.
- Гэри, приди в себя! С ним все в порядке, но нам нужно как можно скорее отвести его к медсестре! Я имею в виду, что с ним не все в порядке, но, по крайней мере, он жив, так что теперь помоги мне донести его. - крикнул Том своему другу, и Гэри быстро подошел к нему с другой стороны, поднимая его с земли, пока они вдвоем шли к кабинету медсестры.
Толпа просто смотрела на них с широко открытыми ртами, никто из них не знал, что им делать. Должны ли они пойти и помочь этой парочке? Должны ли они позвать учителя? Или может, скорую помощь? В конце концов, выбор старшеклассников пал на… донесение новости об этом событии до тех, кто его пропустил!
Тому и Гэри повезло, что в коридорах не было учителей, но они встретили кого-то еще. Синь только что вышла из туалета и была удивлена, увидев три знакомых лица.
- Что с ним случилось? - спросила Синь, увидев, как эти двое несут Стивена.
Гэри очень хотелось бы объясниться с ней, но он, честно говоря, не знал, как это сделать. По правде говоря, он только что проломил череп своему школьному товарищу. Конечно, Стивен спровоцировал его, но даже Гэри понимал, что он отреагировал слишком остро. Поэтому пара просто прошла мимо, оставив Синь слушать слухи, которые уже начали распространяться.
- Он впечатал его в стену всего ОДНОЙ рукой!
- Каспар сказал мне, что Джош, который был там, даже услышал, как у бедняги треснул череп. Стивен, возможно, уже никогда не сможет стать прежним!
- Кто-нибудь знает, что он сказал этому брокколи-головому, что это так вывело его из себя?
- Я не знаю, я только слышала, как упоминалось имя Синь.
Услышав это, Синь почувствовала себя немного виноватой. Неужели она каким-то образом оказалась причиной всего этого беспорядка?
- Эти тупые мальчики всерьез подрались из-за меня?
В конце концов, Том и Гэри отвели Стивена в кабинет медсестры. После краткой проверки его жизненно важных показателей медсестра сразу же сделала вывод, что этот случай явно выходит за рамки того, сколько ей платят, и вызвала скорую помощь. Старшеклассник дышал, и она делала все возможное, чтобы поддерживать его в стабильном состоянии, но по какой-то причине он не реагировал и не подавал никаких признаков того, что приходит в сознание.
Когда спросили, что произошло, Гэри пробормотал, что его ударили по голове, но после этого подробностей было немного. Медсестра согласилась позволить им остаться и пропустить утренние уроки, полагая, что они втроём были друзьями.
Скорой помощи не потребовалось много времени, чтобы добраться до школы. После краткого рассказа о том, что произошло, они увезли Стивена, оставив Тома и Гэри. Как только пациента вывезли, медсестра ушла, чтобы составить отчет.
- Что…что же там произошло, приятель? - в конце концов спросил Том, убедившись, что медсестра не вернется, потому что она могла что-то забыть.
- Я... я не знаю. Внезапно весь этот гнев, эта ярость просто нахлынули на меня. Как только он упомянул Эми, в голову нахлынули изображения того, как он причиняет боль моей семье. Все мои чувства говорили мне, что я должен сделать все, что в моих силах, чтобы остановить его. Прежде чем я осознал, что делаю, я увидел его на полу. - постарался Гэри объяснить, как можно лучше.
Тем не менее, он не раскрыл Тому все тонкости. Если быть честным, на самом деле он хотел навредить Стивену куда сильнее. Единственная причина, по которой он остановился, заключалась в том, что при виде неподвижного подростка его охватила паника. Здравый смысл вернулся к нему, не дав еще больше усугубить ситуацию.
После этого Том больше не задавал ему вопросов, и был очень рад, что тот решил скрыть правду о том, что на самом деле произошло с ним в пятницу, от своего лучшего друга. Если бы Гэри мог сойти с ума от одной только мысли о том, что кто-то причинит боль его близким, те двое, скорее всего, оказались бы уже в морге, а не в больнице.
В конце концов, они вдвоем направились в свой класс. Все взгляды быстро обратились к двоим, которые вошли в комнату.
- Гэри, наконец-то ты здесь. Тебе нет необходимости садиться, директриса Янг хочет видеть тебя в своем кабинете. Я уверена, ты знаешь почему. - сказала миссис Бедфорд, бросив беглый взгляд на того, кто нарушил ее покой.
Это не осталось незамеченным, и по какой-то причине Гэри разозлился. К счастью, рациональная его часть все еще была у руля, поэтому старшеклассник просто направился в кабинет директора, оставив Тома сидеть на уроке.
"Что со мной не так? Почему сегодня всё так действует мне на нервы? Сегодня просто все Люди внезапно стали придурками, или я такой сверхчувствительный?" Гэри задумался, опасаясь, что это может быть следствием 'жажды крови', о которой постоянно упоминала система.
Над двойной дверью висела табличка с надписью: 'Директриса Янг'. Он постучал в дверь, и вскоре с другой стороны раздалось "- Войдите". Это был первый раз, когда его вызвали. Гэри осторожно открыл дверь и вошел в просторный кабинет, в котором могли поместиться даже диван и кофеварка.
- Я бы хотела сказать, что рада видеть вас, Мистер Дем, но вы уже должны знать, почему вы здесь. - иронично, но фамилия Миссис Янг совершенно не соответствовала ее внешности. Это была пожилая женщина с почти полностью седыми волосами. Блеск в ее глазах показывал, что на самом деле она моложе, чем выглядит, и что седина в ее волосах появилась в основном из-за стресса, связанного с ее положением.
- Мы уже собрали показания учеников, которые видели, как разворачивались события этим утром, и несколько минут назад больница прислала мне отчет о состоянии Мистера Ричардсона. Возможно, вы обрадуетесь, узнав, что ваш школьный товарищ очнулся и чувствует себя относительно хорошо. У него нет никаких травм, кроме небольшого рассечения на внешней стороне головы и шишки. К счастью, после некоторого отдыха он будет как новенький.
- К сожалению, это не меняет того факта, что его мать рвёт и мечет, и жаждет крови. Она хочет, чтобы что-то было предпринято, и я не в том положении, чтобы отказать ей в просьбе. Мы не можем позволить вам уйти безнаказанным после того, что вы сделали.
- К счастью для тебя, ты никогда не был проблемным учеником. Хотя лично я не понимаю, почему такой молодой человек, как ты, решил покрасить волосы в этот ужасный цвет, это не нарушает школьных правил. К тому же, так как это твоё первое нарушение, обычно я бы просто отпустила тебя с простым предупреждением, но из-за того, насколько серьезным является это дело, боюсь, в этот раз я не могу этого сделать.
Честно говоря, Гэри ожидал, что на него накричат в тот момент, когда он вошел. Он был готов выслушать хорошую лекцию о том, насколько опасными и неправильными были его действия и как легко он мог разрушить будущее Стивена и свое собственное.
То, как Директриса Янг разговаривала с ним на равных, не вызывало у него раздражения, но тон ее голоса заставлял его бояться худшего из всего что могло произойти дальше.
- Я ожидаю, что ты напишешь письмо с извинениями семье Ричардсонов, в котором расскажете, как глубоко вы сожалеете о своих действиях. На самом деле мне всё равно, будешь ли ты делать это от чистого сердца или нет, но ради собственного блага, тебе следует написать письмо так, чтобы оно, по-крайней мере, звучало достаточно искренне, чтобы Миссис Ричардсон не выдвинула против тебя каких то юридических обвинений.
- Кроме того, с сегодняшнего дня ты отстранён от школы до конца недели.
- Отстранён?! - повторил Гэри, вставая со своего места. - Вы хотите сказать, что мне запрещено приходить в школу целую неделю?!
Примечание Переводчика
Там в главе автор оставил помарку, как жителя Великобритании о вариациях санкций по отношению к ученикам в качестве наказаний.
Suspended: всё ещё обязан ходить в школу но не допущен до посещения занятий (очень странное наказание...)
Excluded: не допускается к приходу в школу и посещению занятий в целом. Как раз эта форма была в оригинале.
Expelled: полное исключение из школы