Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 61 - Трудно найти место! (1)

Опубликовано: 12.05.2026Обновлено: 12.05.2026

Через несколько дней после того, как воры, бесчинствовавшие возле деревни Прованс, были уничтожены метеоритами.

Через две недели, если быть точным.

После вампирского хаоса на 61-й улице, и разгула воров, мир, наконец, возвращался к нормальной жизни.

- Папа, смотри! Сакура расцвела!

Ленивый полдень выходного.

Нару неугомонно бегала по парку.

Как и сказала Нару, цветущая сакура была довольно красивой.

Под деревьями было много семей, устраивавших пикник. Было бы довольно неудобно наслаждаться этим, если бы мы не забронировали место заранее.

Как раз в этот момент Бриджит хлопнула в ладоши и произнесла:

- Давайте повторим в последний раз. Когда приедет герцог Фрезии, что мы должны сказать?

Репетиция?

Меня затошнило, ведь эта фраза у меня уже в печёнках.

- Разве мы недостаточно репетировали? Это раздражает.

- Это ты раздражаешь! Герцог Фрезии приезжает, чтобы вознаградить нас, понимаешь? Может быть, он даст нам немного денег или пожалует титул. Иуда, ты даже можешь стать дворянином.

Я, дворянин?

Я пытался представить себя дворянином.

Но не смог.

- Ну, хотя часть про деньги немного заманчива.

У меня всё ещё есть этот пассивный навык, который снижает мою боевую мощь, когда у меня есть деньги.

Но поскольку растить детей дорого, было бы неплохо сэкономить немного денег.

- Папа! Смотри! Это, должно быть, муравьиная королева! Это муравей, но он огромный!

Именно тогда Нару показала мне большого муравья, которого она поймала.

Это был довольно крутой муравей.

- Кеми-и-и-и-и...!

Крик был немного странным, но, на удивление, его принцессовость была на уровне "А".

Почему у муравья была сила принцессы?

Пока я любовался прохладной и глянцевой чёрной внешностью муравья, Бриджит посмотрела на Нару и медленно покачала головой.

- Это не королева муравьёв, это принцесса муравьёв.

- Принцесса муравьёв?

- Смотри. У неё на спине крылья. Когда принцесса-муравей выйдет замуж, она сбросит эти крылья и станет королевой-муравьем. Раз у неё всё ещё есть крылья, это принцесса.

- Ничего не поняла, но это муравей-принцесса! Ох, ёлки-иголки! Нару тоже Принцесса Задворок! Так что, пока-пока, муравей-принцесса!

Б-з-з-з—

Принцесса-муравей взлетела в небо.

Небо было голубым и ясным.

Приятно.

Идеальная погода для сна.

- Папа, Нару скучно!

Нару, которая в какой-то момент подошла ко мне, потянула меня за рукав.

Похоже, она заскучала.

Так что я сказал Нару:

- А мне нет.

- …!

Нару выглядела шокированной.

Она выглядела так, словно её предал единственный человек, которому она могла доверять в этом мире.

Когда она начала дуться и ворчать, я продолжил:

- Я устал. Нару, давай вместе вздремнем.

- Хмпф... Нару не хочет спать! И если я посплю сейчас, то ночью не смогу уснуть! Папа, ты должен поиграть с Нару......!

Похоже, она устала играть в одиночестве.

Она хотела, чтобы я поиграл с ней.

На самом деле, я уже играл с Нару всё утро.

И прошлой ночью тоже.

- Нару, я уже играл с тобой в принцессу. Дай мне немного отдохнуть.

- Но ведь! Ты был принцессой! Дважды! Это уже слишком! Нару играла лишь роль служанки, обмахивающей принцессу!

- Хе-хе-хе.

Вскоре Нару предложила мне компромисс:

- Тогда дай мне Молумолу.

- Молумолу? Ты имеешь в виду мою подушку?

-  Мяу.

Я взял Молумолу, когда ложился.

Он был пушистым, мягким, тёплым, и это было приятно.

У меня было чувство, что я мог бы спать на нём вечно.

- Он больше не Молумолу, теперь он моя подушка.

Вот что я сказал Нару.

Затем она запаниковала:

- Гр-р-р....! Нет! Он не подушка! Он Молумолу Нару!

- Тогда давай спросим Молумолу. Если захочет поиграть, он издаст звук "динь-динь", но если ему нравится быть моей подушкой, он мяукнет. Вот так, пусть выбирает с умом.

- Динь-динь.

Не может быть, как он...?

Он идеально сымитировал этот звук.

Что за животное может издавать такие разнообразные звуки?

Пока я думал об этом, Нару вздохнула.

- Нару чувствует, что хочет немного разозлиться, но она сдержится......! У папы были трудные времена из-за большого количества дел в эти выходные!

- Оу.

Это так мило.

Нару инфантильна, но иногда она может быть вдумчивой.

Может быть, в этом сила образования?

Глядя на неё сейчас, ранг принцессы Нару повысился с "D" до "C-".

Маленький шаг.

Но большой скачок в моем плане улучшения Нару до SSR.

Нару вновь обмякла.

- Но Нару снова скучно! Было бы здорово, если бы Сесилия и Элизабет пришли сегодня поиграть. Интересно, как у них дела?

Сесилия и Элизабет.

Давненько я не видел этих двух подруг Нару.

В последнее время Нару, Сесилия и Элизабет не так часто общались.

Я волновался, что, возможно, над Нару издеваются.

Конечно, это всего лишь моя паранойя, поскольку я знал, почему в последнее время этих двоих не было видно.

Во-первых, после её похищения, семья Сесилии ввела более строгий комендантский час.

Настолько, что она даже не могла выйти на улицу без сопровождения слуг.

Я всё ещё думаю, что это немного чересчур, но так лучше, чем потерять своего ребёнка

Так было с Сесилией.

А что насчет Элизабет?

У нас с отцом Элизабет, фармацевтом Ильгастом, возникла небольшая проблема.

Для полного понимания, я должен на мгновение вернуться в тот день, когда мы разобрались с горцами.

- Послушай, я хочу тебе кое-что сказать.

После спасения Саломеи и присоединения к отряду ко мне подошел Ильгаст, отец Элизабет. Я нервничал, что он попытается убедить меня купить страховку или что-то в этом роде.

Но он сказал мне то, чего я не ожидал.

- Я надеюсь, ты больше не будешь связываться с Элизабет, и я был бы рад, если бы ты сказал Нару, чтобы она тоже перестала играть с моей дочерью.

Да.

Вот что он сказал.

Я был так ошеломлён, потому что вообще не ожидал такого.

Разве я не сказал ему что-то подобное?

- Ильгаст. Ты понимаешь, с кем разговариваешь? Ты слишком осмелел от моего хорошего к тебе отношения. Обычно такой человек, как ты, даже не смог бы поговорить со мной.

Я помню, как сжал кулак и поднес к его лицу.

Это была угроза, которую поняли бы даже первоклассники.

Возможно, он не ожидал такого ответа, но не отступил.

Он старался выглядеть сильным, даже когда его тело полностью трясло.

- Со всеми, кто связан с Нару, как правило, случается что-то плохое. Элизабет — вся моя семья. Я не могу позволить себе потерять и её. Если ты откажешься, мне придется драться с тобой.

Он бросил мне вызов.

Признаюсь, он удивил меня.

И я восхитился им.

Это было всё равно что наблюдать, как лисица-родитель бросается на охотника, чтобы защитить своего детёныша.

На самом деле, я даже добавил дополнительные баллы к оценке человека по имени Ильгаст.

Да, любой отец должен противостоять злодею, чтобы защитить свою единственную дочь, даже если этот злодей — человек, известный как король воров.

Он хороший человек.

Дочь такого человека выросла бы прекрасной принцессой, и если бы Нару смогла подружиться с такой девочкой, её шансы стать SSR сильно бы увеличились.

- Нару, вы с Элизабет ладите в школе?

Ага-ага!

Понятно.

Хотя Ильгаст сказал Элизабет: "Перестань играть с Нару", дети не всегда слушают взрослых.

Затем Бриджит, которая срезала плодоножки клубники фруктовым ножом, произнесла:

- А Тайвин? Ты с ней тоже ладишь?

- Не-а! Она не играет с нами! Вместо этого мы собираемся навестить Хину. Она живет в Провансе. У неё нет мамы или папы, и она живет одна. Она даже не ходит в школу!

Хина.

Это та девочка с розовыми волосами, которую я видел?

Пока я ломал голову, пытаясь её вспомнить, Бриджит протянула Нару тарелку, полную клубники.

- Вот, Нару, съешь немного клубники.

- Ой, ёлки-иголки..! Навык Нару! Съедание Всей Клубники...!

Нару действительно съела всю клубнику.

Увидев такую Нару, я подумал, что было бы неплохо, если бы за ней присматривала няня.

Кто-то, кто мог бы поиграть с ней, когда её друзей не было рядом.

Я заснул, размышляя — а был ли рядом такой человек?

* * * * * * * * * * *

- Ай, это так раздражает. Поверить не могу, что мне приходится носить костюм. В нём трудно двигаться.

Я нахмурился, увидев, что костюм прилипает к моему телу.

Это было похоже на заключение в тюрьме.

Пока я страдал, Бриджит разъяснила:

- Эта одежда изначально не была рассчитана на удобство. Они сделаны так специально, чтобы ты не двигался неаккуратно там, где необходимо соблюдать этикет.

- Правда?

Вот такое у него назначение?

Пока я думал об этом, Бриджит сказала:

- На самом деле, я соврала. Я тоже не знаю, почему эти вещи такие неудобные.

- Ясно.

Я никогда не думал, что попадусь на одну из уловок Бриджит.

Бриджит была одета в платье, переливающееся цветом морской волны.

На плечах у неё была шаль или шарф из лисьих шкурок, что делало её похожей на богатую леди.

Однако выражение лица Бриджит было довольно суровым.

Из-за Кэриот.

- Кэриот, увидеть герцога — это событие . Как ты могла так поступить?

- Я всегда так одеваюсь. Это самый удобный наряд для охоты на демонов.

- Сегодня мы не собираемся на них охотиться.

- Демоны могут появиться где угодно. Так что лучше быть готовым, чем быть застигнутым врасплох и потерять что-то ценное.

Кэриот, похоже, не понравилась идея надеть платье.

Честно говоря, я тоже не мог представить её в платье, смеющейся, как аристократка.

Как бы то ни было.

Вот так мы и сели в экипаж, который прибыл около обеда.

Герцогство Фрезия, 1-я улица.

Особняк герцога Фрезии.

Еще до того, как мы добрались до входа в сады, мы увидели длинную вереницу экипажей.

Интересно, это те знаменитости, которых пригласили на сегодняшний ужин?

Некоторых я узнал.

- Ты же Торетто, государственный служащий?

- Туретт, вообще-то.

Точно.

Туретт, государственный служащий пятого класса.

Этот парень действительно добился успеха в жизни, имея в качестве жены симпатичную зрелую нимфу.

Он сказал:

- Похоже, интуиция меня не подвела; Джек Крокер был жив. Конечно, теперь, когда его смерть подтверждена, я могу немного успокоиться.

Он откинулся на спинку стула.

Глядя на его осунувшийся вид, казалось, что его давние тревоги наконец разрешились.

Так что я сказал ему:

- Что ж, теперь, когда я выполнил твою просьбу, ты у меня в долгу.

Хорошо было иметь связи с высокопоставленным государственным служащим.

Конечно, он не выглядел слишком этим довольным.

- У меня такое чувство, будто я сбежал от тигра только для того, чтобы меня съел динозавр.

Какая приятная аналогия.

Но затем раздался громкий звук трубы.

Один за другим люди, наслаждавшиеся вечеринкой, встали и повернули головы.

- Входит Герцог Фрезии!

Высшая власть в герцогстве Фрезия.

Он шёл по коридору.

- Он невысокий.

Он был едва в половину моего роста.

Его золотистая борода и золотистые волосы были растрепаны.

Он, должно быть, из расы дварфов.

Могу ли я называть его дварфом?

Он поднялся на трибуну и заговорил:

- Все здесь занятые люди, так что давайте приступим к делу! Сейчас я вручу награды трём людям, которые внесли наибольший вклад в недавнее покорение. Пожалуйста, выйдите вперед!

Тык–

Бриджит ткнула меня в бок.

Это был её способ сказать мне, чтобы я не облажался.

Я практиковался до тех пор, пока Бриджит не была удовлетворена.

Я встал в указанном месте.

Затем герцог-дварф произнёс:

- Прежде всего, тебе, Иуда, победившему главаря бандитов, я вручаю сертификат об амнистии, который может быть использован в герцогстве Фрезия в память о твоих действиях по защите Фрезии в эти нелёгкие времена!

Амнистия.

Означает ли это, что независимо от того, что я сделаю, меня простят как минимум один раз?

Услышав это, толпа зашевелилась.

- Это хорошая идея?

- Разве он не опаснее Джека Крокера?

- Это как если бы мы пригласили тигра в наш дом поохотиться на лису...

Все были настороже по отношению ко мне.

Это было доказательством их интеллекта.

Они были бы дураками, если бы не опасались позволить королю воров свободно разгуливать по их городу.

Конечно, герцог Фрезии добавил, как будто ему было все равно:

- Кроме того, я подарю тебе один из особняков, которые занимали Джек Крокер и его банда!

Ох...

Особняк.

Какой приятный подарок.

Загрузка...