Бриджит сняла немного шерсти с собакоенота и положила её в странную мензурку.
Что она делает?
– Что ты делаешь?
– Чтобы создать противоядие, нам нужно точно знать, что это за яд. Например, противоядия от употребления ядовитых грибов, от укуса ядовитой змеи или от укуса шершня — все они разные.
С её объяснением всё стало совершенно очевидно.
Легко свалить всё в одну кучу, назвав это "ядом", но на самом деле существует много разных типов ядов.
В конце концов, яд использовался просто как обобщающий термин, поэтому было легко забыть, что существует множество различных типов токсинов, отрав и тому подобных.
Токсины относятся к ядам, синтезируемым живыми организмами, в то время как отрава — это виды, которые причиняют вред при прикосновении или попадании внутрь.
А веном, как я знал, относится к ядам, которые попадают непосредственно в кровь, например, от укусов шершней или змеиных клыков.
Откуда я это знаю?
Лучше бы не знал.
В любом случае.
Какой яд мог причинить боль этому гигантскому, пушистому, тёплому и милому на вид собакоеноту?
Вскоре Бриджит спросила:
– Это вирус.
– Вирус... ты имеешь в виду что-то вроде болезни?
– Да. Этот гигантский енот подхватила болезнь. Это заболевание, которого нет у собакоенотов, но есть у людей. Ты слышал о болезни Фалькинса?
Что ещё за болезнь Фалькинса?
Я знаю о болезни Паркинсона, но... Однако, слушая объяснения Бриджит, мне показалось, что симптомы этих двух заболеваний похожи.
– Это болезнь, названная в честь волшебника Фалькинса. Когда ты заболеваешь этой болезнью, у тебя трясутся руки и ты можешь потерять память. И во многих случаях ты теряешь зрение. Симптомы очень похожи на симптомы собакоенота.
Понятно...
Не имея почти никаких медицинских или магических знаний, я мог только кивнуть головой.
Единственное, что пришло мне на ум — это то, что мой прадед, который был офицером, награждённым орденами, сильно страдал от болезни Паркинсона.
Он был невероятно впечатляющей личностью, но после болезни стал совершенно другим человеком.
Я слышал, что от этой болезни нет идеального лекарства.
– Болезнь Фалькинса — это заболевание, которое поражает только пожилых людей, обладающих магической силой. Это происходит, когда поток магии в мозг становится нерегулярным из-за определённого вируса.
Собакоенот заразилась от человека.
Возможно ли такое?
Пока я был озадачен, Бриджит продолжила:
– Это всего лишь одна из наиболее радикальных гипотез, но в наши дни в академических кругах говорят об этом. Говорят, что женское тело меняется после близости с мужчинами.
– Правда?
– Есть несколько случаев, когда женщины, у которых не было таланта к магии, внезапно проявляли магические способности после близости с мужчинами, обладающими исключительной магической силой, особенно когда они беременели.
Это было удивительное явление.
Может ли быть так, что женщина перенимает некоторые качества ребёнка, вынашивая его в своей утробе?
Вскоре кое-что промелькнуло у меня в голове.
Это была история о том, как Элл Кладеко заболела после того, как влюбилась в человека из другого мира и зачала Тайвин.
Кроме того, я вспомнил слова Нару о том, что Бриджит очень страдала от беременности ею.
– Это...
...Может ли это быть связано с текущей ситуацией?
Возможно, существование "меня", человека из другого мира, ставшего странным демиургом, могло оказать негативное влияние на матерей детей.
Когда это беспокойство возникло, я почувствовал себя излишне встревоженным.
– Ты можешь вылечить её?
– Ну, болезнь Фалькинса сама по себе не так уж сложна в лечении. Она была тщательно исследована различными волшебниками, так что была полностью побеждена. Магия исцеления — не моя специальность, но метод лечения несложный. Просто немного сложно соблюсти все требования.
Что бы это ни было, для меня было облегчением услышать, что это можно вылечить.
– Метод лечения заключается в воздействии мощной магии на мозг. Это приводит к гибели вируса, поскольку он не может противостоять магическому воздействию, и в конечном итоге всё возвращается в норму.
Метод лечения оказался проще, чем я ожидал.
К счастью, Бриджит была волшебницей с огромной магической силой, поэтому она смогла вылечить этого гигантского собакоенота.
– Но сначала нам нужно удалить яд императорского шершня, циркулирующий в её теле. Хотя этот яд подавляет активность магического вируса, если мы сначала не удалим его, воздействие сильной магии может вызвать взрыв в её теле. Иуда, у тебя есть лекарственные ингредиенты, которые мы получили от Ильгаста?
– Да, есть.
Бриджит быстро взяла ингредиенты и начала готовить противоядие.
Я и не знал, что Бриджит тоже умеет готовить лекарства.
Пока я размышлял о том, насколько это впечатляет, Бриджит почесала затылок, словно прочитала мои мысли:
– Ну, ты же знаешь. Приготовление лекарств на месте — это просто здравый смысл для искателей приключений, чтобы повысить свою выживаемость. Но я не могу сделать это так же хорошо, как Ильгаст.
– Понятно.
В этот момент появилась Нару.
Нару привела с собой девочку по имени принцесса Макана, крепко связанную верёвками. Несмотря на то, что она была шершнем, она соответствовала своему самопровозглашенному титулу "принцесса" благодаря своей принцессововсти.
Её принцессововсть была как минимум на уровне "B+".
Если бы её характер не был таким агрессивным, она могла бы легко получить высший балл.
Бриджит поговорила с принцессой Маканой.
– Мне нужны компоненты яда императорского шершня, чтобы приготовить противоядие. Можно нам взять немного?
– У меня такой же яд, как у моего отца, так что можешь взять мой. Бве─.
Принцесса шершней открыла рот и выпустила несколько капель слюны в мензурку.
Подумать только, что слюна может быть ядом.
Какая страшная девочка.
Вскоре Нари, которая спокойно наблюдала за этой сценой, закричала:
– ...Шершни — плохие! Они крадут жилища у наших собакоенотов! Изначально этот лес был лесом собакоенотов!
Это был очень страстный крик.
Так вот на что похоже горе от потери своей страны?
Макана в ответ прищёлкнула языком:
– Изначально в этом лесу жили не собакоеноты, а белки. Твоя мать выгнала всех белок и превратила его в лес собакоенотов. Конечно, это не обязательно плохо. Это просто выживание наиболее приспособленных. Точно так же, как собакоеноты вытеснили белок, теперь шершни пытаются вытеснить собакоенотов.
Выживает сильнейший.
Таков закон природы.
Выживает тот, кто сильнее.
И выживают только самые приспособленные.
Имеет значение только то, сильный ты или слабый. Какая разница, добрый ты или злой?
– Нари, похоже, мир людей слишком сильно повлиял на тебя. В природе нет ничего хорошего или плохого. Есть только истории о выживании.
Принцесса Макана прищёлкнула языком.
Затем я спросил её:
– Но для лесного жителя ты кажешься исключительно вежливой и утончённой. Ты тоже училась в мире людей?
– Нет. Мой отец пригласил во дворец учителей-людей и заставил меня изучать разное. Благодаря этому я смогла набрать 97 баллов по тесту АРА.
Тест АРА был экзаменом, который оценивал уровень интеллекта и культуры.
Нару тоже его сдавала.
Для справки, Нару набрала 60 баллов, Сесилия — 65, а Хина, если я правильно помню — 87.
Таким образом, принцесса Макана была юной леди с необыкновенной культурой.
Действительно, маленькая принцесса.
Как бы то ни было.
Принцесса Макана добавила:
– Отец поручил мне разобраться с конфликтом между югом и севером. Нари и Нару, если вы хотите стать хозяевами леса, вы должны суметь отговорить меня от продвижения в северный лес и расширения нашей территории. Попытайтесь убедить меня остановить территориальную экспансию.
– Но Нару победила тебя!
Воскликнула Нару.
Похоже, она имела в виду то, как Нару подчинила принцессу Макану и привела её сюда. Однако принцесса Макана медленно покачала головой.
– Подчинять одну меня бессмысленно. Даже если я паду или умру, шершни не прекратят завоевание, пока я им не прикажу. И даже если это будет стоить мне жизни, я не подчинюсь силе.
– Угх...
Нару издала мрачный звук.
Это было потому, что талант Нару заключался в разрушении вещей.
Вшух—
Нару посмотрела на Бриджит.
Она искала у неё совета?
Затем принцесса Макана приоткрыла губы, словно собираясь что-то подсказать:
– Скажи мне, почему я должна сосуществовать с тобой, собакоенот. Если ты сможешь убедить меня, я прикажу шершням, которых я отправила на север, отступить.
Именно тогда Нару, казалось, немного осознала ситуацию.
Нару высоко подняла руку и попыталась рассказать о достоинствах собакоенотов:
– Собакоеноты спускаются в деревни и роются в мусорных баках!
– ...Это повод избавиться от них.
– Угх...! Собакоеноты... в чём преимущества собакоенотов...? Собакоеноты действительно спасли Нару, но что ещё они могут делать...
Нару, казалось, всеми силами пыталась найти причины, по которым собакоеноты вообще существуют в мире. Но, сколько бы она ни думала, так и не смогла найти причину.
После недолгих размышлений Нару, наконец, заговорила, как будто нашла ответ:
– Собакоеноты такие милые!
Нару была уверена в своём ответе, и выражение её лица было торжествующим, как будто она нанесла решающий удар и спрашивала: "Как тебе такое?"
Но Макана решительно покачала головой:
– Извини, но я предпочитаю обычных енотов, а не собакоенотов. Я подумываю о том, чтобы привезти их в северный лес после того, как выгоню вас. Я также привезу белок. Мне нравятся существа с чёрными полосками как у шершней.
Действительно, и у енотов, и у белок есть чёрные полосы.
В конце концов, Нару осела на землю.
Именно тогда Нари открыла рот и зарычала:
– Мы, собакоеноты... В этом лесу Муке-Муке могут цвести особые цветы. Их называют цветами Нари. Аромат этих цветов невероятно сладкий! А я слышала, что вы, башкирские императорские шершни, умеете делать особый мед из цветов Нари? Без нас вы не сможете приготовить мёд из цветов Нари! (Там реально башкирские пчёлы, это не я выдумал — прим.)
Макана впервые издала протяжный гнусавый звук, как будто услышала интересное мнение.
– Мне тоже нравятся цветы Нари. У наших императорских шершней есть рабочие шершни, которые собирают мёд прямо с них. У меня в комнате тоже много цветов Нари. Хорошо. Я даю вам один час. Если вам удастся заставить цветы Нари цвести, я забуду об этом вторжении.
Какие странные переговоры.
– Цветок.... Семена цветка Нари...
Нару держала в руке семена цветов Нари.
Это были крошечные семена, похожие на зёрнышки.
Однако, несмотря на то, что она держала их в руке или поливала, цветы не прорастали.
Хотя Нару была талантлива во многих отношениях, она явно не была хороша в том, что ей не удавалось.
– Нару, тебе следовало... учиться усерднее...! Молумолу делал за меня всю домашнюю работу!
– Мяу-у-у-у.
Нару была явно удручена.
Увидев это, Нари фыркнула.
Однако, похоже, Нари тоже было нелегко заставить цветы распуститься.
– Мама лучше всех умела заставлять цветы Нари цвести. Я тоже должна уметь это делать. В конце концов, я её дочь! Хотя я так и не научилась — хм, я тоже наполовину собакоенот!
Нари посадила семена и покружила вокруг них.
Её лицо уже было перепачкано грязью и пылью, смешанными с потом. Какой беспорядок!
– ...
Нагури, мать Нари, молча наблюдала за этой сценой затуманенными глазами. Казалось, она хотела что-то сказать, её рот подергивался, а передние лапы нервно подёргивались, но она промолчала.
Её дочь Нари была занята тем, что пыталась заставить семена прорасти самостоятельно, закапывая их в землю, а затем снова выкапывая.
Затем она обратилась к своей матери:
– Мама! Я тоже собираюсь защищать этот лес! Скажи мне, как заставить цветы цвести! Я собираюсь стать настоящим собакоенотом!
– ...
Нагури молчала.
Наконец, не в силах сдерживаться, Нари посмотрела на засыпанные семена и заплакала.
– На самом деле, я хотела научиться у тебя большему, мама! Я хотела проводить с тобой больше времени, гулять с тобой по лесу! Потому что я люблю тебя, мама! Я люблю тебя, мама-собакоенот!
Крик, полный тоски.
Это напомнило мне о том, как Нару однажды сказала: "Я хочу быть вором, как папа!", — и стала вором.
Это было глупо, но, в некотором смысле, я почувствовал гордость.
Вот тогда-то это и случилось.
Там, куда упали слезы Нари, из-под влажной почвы пробился маленький росток.
А затем из него осторожно высунулись красивые розовые лепестки, и, наконец, они ярко расцвели, как роза.
Это было поистине великолепное зрелище.
И это также означало, что Нару проиграла.
– Нару... проиграла...