Привет, Гость
← Назад к книге

Том 4 Глава 14 - Послесловие переводчика

Опубликовано: 15.05.2026Обновлено: 15.05.2026

23.

Том крайне насыщен на события.

А теперь, диванная аналитика (без неё никак):

1) Разногласия между сёстрами и слепота Гертруды к аргументам.... Я промолчу, о чём хочется сказать. Лучше о другом: в оригинале Гертруда тоже не могла принять факты, "помог" только дурак, решивший ей всё растрепать в отчаянии. А Гертрауда просто не имела возможности альтернативное мнение узнать. Так что всё не противоречит оригиналу.

2) Принц и ко. Да, здесь они определённо лучше. Принц тут не дурак, а просто романтик, и тут видно, что ему просто противна аристократия со всеми этими интригами и вседозволенностью на основе происхождения. И здесь его слова из оригинала "я не хотел рождаться принцем" были бы куда более весомыми. Тут я могу с охотой поверить в его искреннюю усталость от всего этого придворного бардака. А там "всем было плевать на его чувства".

3) А и сама ситуация с исключением преступниц. Я буквально перед переводом той главы посмотрел видео (в рекомендациях попалось) где реально показали неравенство перед судебной системой. В подробности вдаваться не буду, но история вопиющая. Так что позиция принца нашла у меня отклик.

4) Герцогская семья упорно движется к своему падению.

5) Рональд. Что тут, что в оригинале их стычки с Леоном великолепны.

6) Предметы Святой. Вот тут я немного недоумеваю. Просто до этого все различия с оригиналом можно было списать либо на иные обстоятельства, либо на недосказанность момента в оригинале, либо на вмешательство Леона с Мари. Та же Оффри не противоречит оригинальной, пятерка идиотов не потеряла голову от Мари, Гертрауда с Леоном в оригинале не контактировала и т.д. Но вот предметы Святой тут словно другие. В оригинале не говорили о злом духе, хоте ожерелье было у Леона, и Люксион не мог не попробовать его минимально проверить (это артефакт новых людей, который появился во время сна Люксиона, он бы банально в целях безопасности проверил бы ожерелье). Браслет попался тогда Мари, так что она, в теории, могла его сама подавить, как и другие предметы, поэтому ещё ладно, но вот с ожерельем ситуация спорная.

7) Маркиз. Ну он нарывается. Этим всё сказано.

8) Люксион. Он очень странный. В оригинале он ТАК с Леоном себя не вёл. Правда, я не припомню, чтобы он настолько категорично отказывал. Да и тут добавляют интересностей с ним. Я про Аркадию почти ничего не знаю, т.к. основу прочитал только до 12 тома, не включительно. Но спойлеров нахватался. Так что нынешние действия Люксиона очень сильно меняют сюжет и я честно не могу представить, что будет дальше. Вернее, я просто хочу, чтобы концовка Рута Мари была не как в веб версии. Слишком печально там было. Автор косвенно подтверждает что разница будет. Но будет отличаться проработка, либо сама по себе концовка - пока не ясно.

Кстати, по поводу предложение: официальный анлейт будет только в конце июня. Но не официальный есть в интернете. Вроде как это он. Пока не знаю, переводить ли. Мне и Молчаливой ведьмы достаточно, с её машинным переводом.

← Предыдущая глава
Загрузка...