Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 8 - Три неминуемых совпадения (5)

Опубликовано: 05.05.2026Обновлено: 05.05.2026

— Добрый вечер, — тихо пролепетала новоприбывшая девушка.

Разница между ней и Шерил подобна пропасти.

Ее лица было почти не видно за длинными черными волосами.

Бет сомкнула пальцы рук в замок и посмотрела прямо в спрятанные под надежной защитой прически глаза гостьи. Клэр глазела на Дану с таким же вниманием, и в комнате повисло молчание.

Бет завела руки за спину, выпрямляясь. Если ничего не предпринять, то они могут простоять так до утра.

— Добрый вечер, мисс Брайан. Меня зовут Бет, я ответственная за мисс горничная. Прошу меня простить, так как мисс еще юна, она не может самостоятельно принимать решения. Вы не против, если я буду выступать от ее лица?

— Ах, д… да, конечно.

Обычно мать или тетя помогают их маленьким чадам выбрать одежду в магазине. В случае Клэр графиня ясно дала понять, что отказывается когда-либо признать поселившееся в ее доме отродье дочкой, а тети не существовало изначально. Поэтому эта роль плавно перешла в руки Бет.

Дана водрузила свою ношу на стол и открыла ее в сопровождении характерного звука «клик».

Внутри сумки читался строгий порядок, отображающий натуру модистки: каждое платье было идеально выглажено, ни одной складке не пробраться; в каталоге виднелись старые заметки карандашом.

Колеблясь, Дана нерешительно передала каталог Бет.

«Не так много выбора для детей».

С каждой перелистанной страницей ее разочарование росло. Закономерно, что выбор ограничен, ведь ателье Даны открылось год назад. Ее проблема, замедляющая развитие, — не низкая самооценка в сопровождении неуверенности в себе, а банальное отсутствие денег.

На фоне Шерил с ее армией помощников и манекенов, готовых примерять образцы пошитых платьев, Дана блекла в своей убогости. Бет выгодно ее бедственное положение.

В новелле никто не помог Дане на этом этапе. А позже с поддержкой друга она открыла свое ателье в столице и встретила Сесил.

Бет не имеет права это допустить.

Она закрывает каталог и смотрит на Дану.

— Я хочу сделать заказ на все представленные детские платья.

— Э?

— Что-то не так?

Глаза Клэр выкатились в изумлении. Дана потеряла дар речи. Она лишь тупо уставилась на Бет, не веря услышанному.

Показывая всем своим видом, что не понимает в чем дело, Бет оставила просмотр этого нелепого немого кино и добавила:

— Ах, прошу прощения, я неправильно выразилась.

Дана громко икнула.

Клэр, будто беспомощная овечка перед лицом тайфуна, напряженно обводила взглядом разыгравшуюся сцену.

Икота не отпускала модистку. Редко к ней поступали заказы, тем более такого масштаба.

— Мисс Брайан, я бы хотела предложить вам стать личной модисткой мисс Клэр. Я собираюсь создать салон, носящий имя моей мисс.

— Б… Бет…

Клэр смотрела на Бет глазами-блюдцами, источавшими неуверенность. Малышке стало страшно, какое наказание понесет Бет, когда о случившемся сообщат графу Гордону. От нервов она неосознанно стала сильнее мять пальцы рук.

— Это приказ графа Гордона. Он желает наверстать упущенные дни, когда у мисс было намного меньше красивых платьев. В таком случае лучше сразу открывать салон.

Конечно, такого приказа не было и в помине. Бет изначально поставила благополучие Клэр на первое место, планируя по чуть-чуть выкачивать из графа деньги и передавать их ей.

Инвестиция в Дану тоже делалась с оглядкой на будущее.

— В следующий раз мы встретимся уже для подписания контракта, мисс Брайан.

Тем самым Бет изменила сюжет.

В новелле Дана поселилась во владениях графа и шила платья для Сесил. Клэр вышла из себя, узнав, что, живя в графстве, она работает на другую знатную семью. Разъяренная, она наказывает Дану, и та умирает от затяжной болезни, ускоряя приобретение Клэр флага смерти.

Удовлетворенная понижением шанса на кончину ее подопечной, Бет поворачивается к Дане.

После невероятного предложения модистка продолжала держаться скорее на силе духа, чем на ногах. На трясущихся конечностях она с трудом добралась до своей кареты. Когда Дана покинула поместье, Бет направилась в кабинет графа вручать тому счет.

— ЧТО ЭТО? — заорал граф, выпучив глаза.

Бет заткнула бы уши пальцами, но тогда точно лишилась бы их. Без них, несомненно, можно жить, но выполнять какую-либо работу станет затруднительно.

— Это счет, сэр.

— Ты думаешь, я спросил, потому что сам не догадался?! Я просил тебя приобрести немного одежды и украшений, а не разорять меня открытием личного салона!

— Господин, прошу вас, успокойтесь и послушайте.

Бет смотрела на задыхавшуюся от злобы свинью… поправочка, графа Гордона. Когда тот остыл, она без тени стыда невинно завела свою шарманку:

— Не знаю, откуда мисс прознала о мире за стенами башни, но она сказала, что салон был ее мечтой.

— Ты должна была остановить ее!

— Как же я могла остановить ее?... Как бы господин не одаривал меня особым вниманием, я все равно остаюсь непримечательной, работающей в поместье девушкой из простого люда.

Ложь. Во время визита модистки эта «обычная простолюдинка» не посмела остановить свою мисс, зато посмела игнорировать ее настороженные взгляды и полностью сконцентрироваться на гостье?

— Кто знает, может,  из-за этой глупой девчонки путь господина станет еще легче.

— Мм?

Топя графа Гордона в сладких речах, она заметила, как его веки дрогнули. Не давая ему времени опомниться, Бет преподнесла ему то, что он хотел услышать:

— Не расползутся ли полные сомнения пересуды за вашей спиной, если в поместье сразу доставят так много повседневной одежды? Слухи, подавленные с большим трудом, могут возобновиться.

— Да, но…

— Но если платья были изготовлены для салона, то это другое дело.

— Мм… — промычал граф с вздернутыми вверх бровями и затуманенным взглядом.

— Прошу, подумайте об этом, господин. Это просто безвестная модистка. По сравнению с любой другой, заключить с ней контракт выгоднее. Ей требуются всего клочок земли да небольшое здание. Разве мудрый господин, руководящий огромным графством, не расценивает эту трату равной по цене покупке хорошего костюма?

По правде говоря, она не знала, руководствуется ли он мудростью или дуростью, и не питала интереса к данному вопросу.

— И еще, нужно назначить Клэр владелицей салона. Как восьмилетний ребенок и неизвестная модистка могут привести предприятие к успеху? Даже при поддержке графа Гордона это сложное для выполнения задание.

— Тогда, не похоже ли, что с открытием салона и его спешным провалом ты выставляешь меня на посмешище?

— В случае провала ей еще припомнится неразумная трата денег из графской казны. Если она в будущем потребует право на наследование титула, импульсивное решение с открытием салона станет отличной причиной для отказа.

Сердцу графа грудная клетка казалось узкой: с такой силой оно билось. Если Клэр потерпит неудачу, пустив на ветер огромные суммы, кровное родство (а доказать его ой как непросто) с предыдущим графом ей не поможет — она существенно растеряет те мизерные шансы унаследовать титул, что у нее были.

Умело скрыв свое возмущение, оставившее во рту горький привкус, она тщательно изучала его выражение лица. Бет с одного взгляда прочла все мыслительные процессы, проходившие в голове графа Гордона.

— Ммм, ты права, Бет.

— Благодарю, что вы не забыли имени этой скромной служанки.

Светясь от счастья, граф подошел к Бет и похлопал ее по плечу.

Ее пробил озноб.

«Что себе позволяет этот чертов старый пень?»

Улыбнувшись, не подозревая о мыслях своей верной горничной, он сказал:

— Тебе полезно знать, что я щедр со своими людьми.

«Я не твой человек».

— Прежде ты сказала: «Как бы господин не одаривал меня особым вниманием, я все равно остаюсь непримечательной девушкой из простого люда».

— Да, это мои слова.

— Тогда я дарую тебе власть.

Вытащив из книжного шкафа несколько бумаг, он расписался на них и передал Бет.

— Это…

Бумаги оказались официальным документом, написанным лично графом. Они провозглашали Бет опекуном Клэр. Хотя документ не сравнивал в правах графа и простую служанку, он давал Бет намного больше власти.

— Я отдаю его тебе, веря, что, несмотря на твое низкое происхождение, ты обладаешь ясным умом и здравым рассудком.

Благодаря Бет пресса наконец-то замолчала. И в этот раз она снова придумала еще одну хорошую стратегию. Поэтому заслуженно заработала подачку. А если попытается залезть выше дозволенного, — он растопчет ее. Как бы ни старалась, она всего-то бедная девка из низов.

Руки Бет тряслись, словно его действия потрясли ее до глубины души. Крепко сжав подол юбки, она поклонилась.

— Этой наградой я выражаю тебе мою благодарность и крайнюю признательность.

«Я точно прибью его…»

— Я нашел нескольких охранников для салона. Дальше разобраться со всем поручаю тебе.

— Как прикажете.

Закончив разговор, Бет вышла из кабинета.

Убедившись, что никого нет рядом, она показала свою подавленную ранее хитрую, злобную улыбку.

Через несколько дней в центре главной улицы — самого оживленного места в графстве — открылся новый салон.

Загрузка...