Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 4 - Три неминуемых совпадения (1)

Опубликовано: 05.05.2026Обновлено: 05.05.2026

— Мисс, помните, что я вчера сказала вам перед тем как уйти?

— «Нельзя верить сладким мужским речам».

— Правильно, мисс! Моя мисс так умна.

Бет одарила Клэр улыбкой, пока мыла ее волосы в полутеплой воде. Таскать бадьи с водой на вершину башни поистине геркулесов труд. Но увидев, как смываются грязь и пыль, обнажая прекрасные блондинистые волосы, Бет ощутила, как смывается и ее усталость.

Бет изо всех сил старалась вырвать флаг смерти из рук ее юной мисс.

Согласно новелле «Злодейка меняет свою судьбу», главный мужской персонаж Артур Брик Иноморье еще больший отморозок, чем граф Гордон. В будущем, имей Бет возможность, она бы огрела его камнем по голове.

«Сукин сын с жестоким сердцем, соблазнил молодую Клэр и заставил ее сойти с ума от любви к нему. Но когда он встретил Сесил, начал флиртовать с ней на глазах у Клэр и позже без колебаний бросил мою девочку одну».

Если бы Бет повторила вслух то, что было у нее в голове в данный момент, то ее без сомнений обезглавили бы за богохульство против императорской семьи. Но, к счастью, она очень умело скрывала свои мысли. Для остальных она всегда выглядит отстраненно и безэмоционально.

Согласно первоначальному сюжету истории, через два года Клэр ускользает из графского поместья, чтобы принять участие в фестивале Диора, проходившем осенью каждого года. Там она встречает Артура и влюбляется в него.

Побег не проблема, проблема — любовь к кронпринцу. Он тоже влюбился в нее с первого взгляда и пообещал жениться на ней. Для Клэр, выросшей без капли внимания, Артур станет подарком Бога, для которого она готова на все, лишь бы он был рядом с ней.

Приходит осознание, что вернувшись в поместье графа она не получит благословления отца. Поэтому, отказавшись от всех чувств к «дому», она поджигает его.

Увидев, как ее дом бушует в огне, она испытала радость. Наблюдая, как ненавистные жильцы поместья корчатся в агонии, умирая, Клэр впервые ощутила вкус власти. Граф Гордон спасся, находясь на волоске от смерти. Когда он увидел поддельные слезы Клэр, то осознал, что она его единственный оставшийся родственник. Он пообещал с этого момента стать для нее хорошим отцом.

А Клэр же думала: «Будь ты проклят, ты даже не мой настоящий отец».

В новелле после этого случая с пожаром она приняла роль «протагонистки в хороших отношениях с отцом». А Сесил с вою очередь собирала информацию о Клэр для ответного удара, что привело к катастрофическому плот твисту.

«Хотя убивать обитателей дома было поспешным решением».

Их жизни пропали зря. Жалко, что не удалось использовать их, как пешек в игре Клэр.

В новелле Клэр задумывалась демоном, улыбающимся от криков погибающих служащих поместья. Но не они ли превратили маленького ребенка в дьявола? Каждый или игнорировал ее, или относился как к отбросу.

Бет восхищенно смотрела на блестящие светлые волосы, подстригая их.

В этой жизни пожар не должен произойти по вине Клэр, а в остальном, все, не имеющее отношения к ней, ее не волновало.

«Что бы ни случилось…»

Бет закусила губу, вытирая волосы девочки сухим грубым полотенцем.

— Даже если вы встретите очаровательного принца, привлекающего с первого взгляда, прежде чем делать выводы вам, следует встретиться минимум три раза. Нужно убедиться, что у него хорошая не только внешность, но и личность.

— Мм, ладно, — рассеяно ответила Клэр.

— Если у вас быстро-быстро бьется сердце, убедись, что это из-за влечения к парню, а не страха.

— Мм! — девочка откликнулась с большим рвением, чем обычно.

Наверное, юная мисс стала лучше питаться, отчего у нее появилось больше сил.

«Каким должен быть следующий шаг?»

Нужно проверить и отсечь проявления насилия в сторону Клэр людьми в поместье. Это важный шаг для устранения флага смерти.

Бет не волнуют жильцы поместья, но если Клэр начнет творить зло, это будет билет в один конец к виселице.

Обычной горничной тяжело что-то изменить, но, к счастью, у Бет есть преимущество в виде знаний из новеллы, где из непрочитанного остались лишь экстры. Будущие события у нее на ладони.

Бет внезапно подумала о газете, которую читала главная горничная, когда она отпрашивалась на полдня.

Ее глаза сверкнули.

— Бет?

— Мисс, вы любите сладости?

— Хмм…

Клэр никогда не пробовала, поэтому не знала ответа на вопрос.

Будто ожидая такой реакции, Бет достала маленькую бутылочку, спрятанную на донышке корзины. Она вручила ее Клэр.

— Что это?

— Конфеты, мисс.

Этот не дорогие конфеты, излюбленные аристократами. Хотя кислые конфеты с фруктовым вкусом стоили недорого, сахар, который использовался для их изготовления, был хорошего качества. «Недорогие» не означало, что для Бет они были дешевыми — ей пришлось отдать за них кругленькую сумму.

«Сахар — роскошь».

Еще одна причина, почему она не могла приобрести много сладостей в одночасье. Приходилось копить по чуть-чуть.

Для Бет невозможно оставаться подле мисс целый день, поэтому она хотела купить ей маленького друга — куклу. Но игрушку легко обнаружить недоброжелателям.

А конфеты она выбрала потому, что их тяжело заметить, и вдобавок они не портятся, в отличие от других сладостей.

Бет обратилась к Клэр с мягкой улыбкой на лице:

— Я, скорее всего, еще не скоро навещу вас из-за навалившейся работы. Когда бы вы ни затосковали по мне, съешьте конфетку. Хорошо?

— Мм…

Бет обняла Клэр, заметив тревогу в ее взгляде.

— Не переживайте, я обязательно вернусь.

***

Чтобы оставаться ночью за пределами поместья, требовалось подать заявление и вернуться не позже рассвета.

Бодрствовать всю ночь напролет утомляет, но Бет привычна к подобному.

Каждый раз при мысли о вылазке за пределы чертового графского поместья, она неосознанно приходила в восторг. Она не испытывала и грамма положительных чувств к своим нанимателям, скорее находясь в рамках лояльности к источнику своего дохода.

Темные улицы освещали лишь лампы, зажженные в окнах гостиниц и баров. Оттуда же раздавался и смех, разбавляющий гробовую тишину заснувшего мира. Держа в руке фонарь, одолженный у главной горничной, Бет медленно плыла по брусчатке.

«Почему у главной горничной заслезились глаза, когда она передала мне фонарь?» — она никогда не понимала сокровенных мыслей старой дамы.

Небольшая полоска света, созданная ее фонарем, прокладывала путь вперед. Бет не хотела, чтобы кто-либо в поместье знал, куда она направляется. Поэтому зажгла фонарь, только отдалившись на безопасное расстояние.

Окружающая тишина успокаивала ее. Растворившись в спокойствие ночи, она прибыла к своей цели.

Умиротворенно улыбнувшись, она поднесла руку, чтобы бросить письмо в почтовый ящик.

— Какое совпадение!

Улыбка у девушки сразу померкла.

Бет не забыла обладателя привлекательного мужского голоса.

Обернувшись, она заметила знакомого мошенника, смотревшего на нее с нежной улыбкой.

— Как долго вы тут стоите? — спросила Бет.

— А как долго вы хотели бы?

— Пожалуйста, прекратите шутить.

— Недолго. Я только лишь… был заворожен девушкой, находящейся на улице одной в столь поздний час, в полной темноте, с небольшим фонарем в руке, видимо, плохо выполняющим свой долг.

— Свечу задуло ветром, — несмотря на нелепую ложь, ведь керосиновый фонарь не задуть ветром, ее лицо излучало уверенность.

Проигнорировав неприкрытый обман, мужчина стал вглядываться в письмо, выискивая имя получателя.

— Не расскажете ли, кому предназначается письмецо в вашей руке?

— Моя подруга попросила отправить тайное любовное послание вместо нее.

— Хммм~.

Не было похоже, что он поверил. Но это нее ее проблемы. Главное побыстрее избавиться от приставучего жулика.

— Мисс, любите ли вы кого-нибудь?

— Я ненавижу людей.

— Но мисс, вы ведь также человек?

— Я ненавижу и себя тоже.

Услышав ответ, мужчина запрокинул голову назад и громко рассмеялся. Бет, бросив письмо в ящик, не обратила никакого внимания на нарушителя спокойствия и направилась в сторону гостиницы.

Мужчина, заметив ее побег, развернулся и в спешке последовал за ней.

— Мисс… Мисс… Ходить поздно ночью одной опасно. Зачем вы решились на такое? У вас назначено свидание с кем-то?

— Вас не должно интересовать с кем и когда я провожу время. И почему вы обращаетесь ко мне «мисс»? Ужасно звучит.

— Потому, что вы не раскрыли своего имени в нашу первую встречу. У  меня нет другого выхода, кроме как называть вас «мисс».

— Хмпх… Если не знаете моего имени, тогда и не стоит окликать.

Бет не собиралась останавливаться, поэтому мужчина обогнал ее и преградил дорогу. Бет подняла на него взгляд и ухмыльнулась.

— В обществе принято представиться первым, а потом спрашивать имя собеседника.

— Да? Ну, раз принято, то меня зовут… меня зовут Кендрик.

— Вы как-то подозрительно нерешительно его назвали.

— Простите, я забыл свое имя утром и вспомнил только сейчас~ .

Очевидная ложь. Он блестяще повторил слова Бет, сказанные при их прошлой встрече, высмеяв ее.

«99%, что он придумал имя минуту назад».

— И как зовут мисс?

— Джулия, — без заминки ответила Бет.

— Джулия, это судьба встретить вас снова. Не хотите выпить стаканчик в моей компании? Я плачу.

— Я хочу положить конец этой случайной встрече и пойти по своим делам.

С невинным лицом она выстроила между ними невидимую стену и обогнула мошенника.

Она выразилась грубо и осознавала это, но ей было все равно. Он противный и очень настойчивый мошенник, который обманывал как мужчин, так и женщин своим красивым лицом и фальшивой обаятельной личностью.

У него не было другой причины приставать к ней, кроме как обмануть и развести на деньги. Убедившись, что он не преследует ее, она направилась в шумную гостиницу.

Бет так и не заметила фигуру, притаившуюся в ночной тьмой, которая, не мигая, смотрела ей вслед.

В следующем еженедельном издании журнала «Pisca Weekly Magazine» появилась статья, разрушившая, казалось бы, спокойную жизнь в поместье графа и погрузила его в пекло.

Загрузка...