Перевод подготовлен командой «Звёздный Раскол» 🌌
Приятного чтения!
Я стал приближаться к авантюристам, называвшим себя «Ястребами пустыни». За оружие браться не стал. Медленно, неспешно я сокращал дистанцию.
Бросятся в атаку — отлично, смогу нанести ответный удар в целях самообороны. Если же струсят и сбегут — тоже неплохо.
Их лидер сперва попятился, но затем, видимо, опасаясь чужих взглядов, всё-таки заставил себя остаться на месте. Встретив его полный ненависти взгляд, я размышлял, скоро ли он наконец вытащит меч из ножен. И тут...
— Вы что там делаете?!
С этим окриком в конфликт вмешалась новая группа людей. Судя по знакомой униформе регулярной армии Канарии, это были стражники от городских ворот.
Вероятно, они прибежали на шум, но, судя по тому, как вовремя они появились, легко могли оказаться в сговоре с «Ястребами». Подобные мысли лишь доказывали, как стремительно падала репутация города Белка в моих глазах.
Тем временем человек, похожий на командира стражи, решительно зашагал к нам и с суровым лицом рявкнул. Не на меня — на «Ястребов пустыни».
— Опять вы, ублюдки?! Сколько раз повторять: не устраивайте здесь беспорядков!
В горьком тоне стражника не чувствовалось и капли фальши, а ярость, с которой он смотрел на авантюристов, была абсолютно неподдельной. Нижнюю половину его лица скрывала густая борода, придавая ему ещё более угрожающий вид.
Лидер «Ястребов», стоявший прямо передо мной, явно струхнул под напором этого свирепого стражника, но всё же вскинул голову и начал огрызаться:
— Мы ищем эльфийскую преступницу, что посмела оскалить клыки на «Ястребов пустыни»! Из мэрии уже должна была прийти ориентировка. Никакого вмешательства, ни делом, ни словом!
— Какое ещё «ни делом, ни словом»?!
От его громоподобного рыка Сузумэ тихо вскрикнула «хя!». Вполне ожидаемая реакция — даже у меня в ушах зазвенело.
Идеальный слух эльфов тоже сыграл злую шутку: Лунамария непривычно поморщилась, что для неё большая редкость.
Не обращая на нас никакого внимания, стражник грозно надвинулся на авантюристов.
— Ориентировка действительно приходила, но это не даёт вам права творить здесь всё, что вздумается! Вы авантюристы, так бросьте играть в законников и валите охотиться на монстров!
— Вздумал перечить «Ястребам пустыни»?! Думаешь, это сойдёт тебе с рук...
— Да заткнись ты уже со своими «Ястребами», шестёрка, прикрывающаяся авторитетом начальства! Если продолжите портить репутацию Белки, я вас самих за решётку брошу!
С этими словами командир разогнал всю шестёрку. Наблюдая за происходящим, я мысленно удивился, как легко отступили «Ястребы пустыни». Но, с другой стороны, связываться с приезжими чужаками и угрожать городской страже — вещи совершенно разные. Вряд ли они могли позволить себе направить мечи на регулярных солдат.
Прогнав авантюристов, стражник с виноватым видом подошёл к нам.
— Только прибыли, а уже попали в переделку.
Он добродушно улыбнулся, глядя преимущественно на Сузумэ. Видимо, пытался не напугать ребёнка.
Лицо у него было суровым, но человеком он казался неплохим. Правда, улыбался он при этом прямо как медведь-гризли, нашедший пчелиный улей.
С этими мыслями я поблагодарил стражника:
— Спасибо за помощь.
Мужчина удивлённо приподнял правую бровь. Наверное, из-за моей мрачной ауры он тоже ожидал грубого ответа. Тут же сменив выражение лица, стражник торопливо замахал руками:
— Ох, нет-нет, не стоит благодарности! Обеспечивать безопасность путешественников — наша прямая обязанность.
Затем он посмотрел вслед ушедшим «Ястребам пустыни» и с горечью добавил:
— Вообще-то, держать подобных отбросов в узде — тоже наша работа. Но как только исчезла «Серебряная Звезда», эти «Ястребы» совсем распоясались.
— «Серебряная Звезда»?
— Ого, ты не слышал о «Серебряной Звезде»? Судя по внушительному клинку на твоём поясе, ты авантюрист или наёмник. Группа, конечно, уже распалась, но слухи должны были дойти... А-а, я понял. Ты в Белке впервые?
— Да. До недавнего времени я даже о «Ястребах пустыни» ничего не знал.
— Ясно, всё ясно.
Стражник понимающе кивнул и, активно жестикулируя, пустился в объяснения:
— Что «Серебряная Звезда», что «Ястребы пустыни» — обе группы принадлежали к рангу А здешней Гильдии авантюристов. Как я уже сказал, «Звезда» распалась, но в своё время обе фракции насчитывали свыше двадцати бойцов, и все как на подбор — настоящие мастера своего дела. Ходили слухи, что даже руководство Гильдии не смело им указывать.
Слушая собеседника, я тихонько поддакивал.
Если вкратце, рассказ сурового стражника сводился к следующему.
Поскольку для защиты Белки активно использовались силы авантюристов, местная Гильдия авантюристов имела огромное влияние. Прямо как в Ишке.
И двумя главными силами в Гильдии были как раз «Серебряная Звезда» и «Ястребы пустыни». Они постоянно бодались друг с другом, имея примерно равное количество бойцов, уровень мастерства и заслуги. Лидер «Звезды» отличался обострённым чувством справедливости, тогда как глава «Ястребов» был готов идти по головам ради достижения цели. Естественно, лидеры тоже терпеть друг друга не могли.
Однако именно их соперничество стало двигателем всей Гильдии Белки. Например, при нападении пустынных монстров обе группы наперегонки бросались в авангард, ведя ожесточенные бои ради спасения города. Благодаря этому они пользовались огромной поддержкой местного населения и долгое время считались настоящими символами Белки.
Но несколько месяцев назад хрупкое равновесие рухнуло. Основной костяк «Серебряной Звезды» отправился исследовать неизученные районы пустыни и был полностью уничтожен. Если точнее, их гибель так и не подтвердили официально, но когда ветераны пустынных экспедиций пропадают на долгие месяцы, сложно представить иной исход, кроме смерти.
Среди не вернувшихся числилась вся верхушка группы, включая лидера. Те, кто остался в городе, банально не тянули на сохранение ранга А. К тому же внутри их рядов начался раскол, и в итоге группа А-ранга «Серебряная Звезда» прекратила своё существование.
Как следствие, влияние единственной оставшейся партии А-ранга — «Ястребов пустыни» — выросло в разы. Их численность резко скакнула вверх, и среди новобранцев оказалось полно тех, кто безнаказанно творил произвол, прикрываясь громким именем. Вот такую историю поведал мне городской стражник.
— Среди ветеранов «Ястребов» ещё остались адекватные ребята, но молодняк — поголовно такие же, как те, что до вас докопались. Так что пусть ваша эльфийка будет осторожнее. Если возникнут проблемы, обращайтесь к нам в любое время. Хотя, судя по выправке, вы явно не из тех, кто даст себя в обиду какой-то шпане.
Закончив рассказ, бородач потер лицо, сменил выражение на торжественное и отвесил церемонный поклон.
— Запоздало, но всё же позвольте мне исполнить свой прямой долг... Добро пожаловать в Белку, молодёжь! Знаю, звучит эгоистично, но не судите о городе по кучке идиотов. Мы не отказываем тем, кто приходит, и не держим тех, кто уходит. Этот город до краёв набит мечтами, деньгами и алчностью. Не знаю, что именно привело вас сюда, но искренне желаю, чтобы вы нашли это здесь.
***
После этого Лунамария прошла процедуру, которую можно было с натяжкой назвать допросом. У неё лишь спросили имя, поинтересовались, настоящая ли на ней мантия мудреца, и уточнили, где именно мы планируем остановиться.
Я даже заволновался: нормально ли это, учитывая, что на неё прислали ориентировку? Но стражник заверил, что это ориентировка не на опасную преступницу, так что это не имеет никакого значения. Да и вообще, смеялся он, где это видано, чтобы беглые преступники разгуливали по улицам в мантиях мудрецов.
Покончив с формальностями, мы, провожаемые стражником, вышли на главный проспект. Перед нашими глазами тут же раскинулись переполненные людьми улицы Белки.
Вооружённые авантюристы, играющие на инструментах барды, раскинувшие палатки торговцы... А вон те девицы в откровенных нарядах, окликающие проходящих мужчин, — зазывалы из кабаков или всё-таки работницы борделей?
Глядя на эту чересчур шумную, бурлящую жизнь, Сузумэ робко озиралась по сторонам. Даже для неё, заставшей процветающую Ишку до набега монстров и видевшей великолепие королевской столицы, процветание Белки казалось поразительным.
Как я уже упоминал, раскинувшаяся к западу пустыня Каталан была не только огромным рассадником чудовищ, но и неиссякаемым источником богатств: золота, серебра, соли, ароматических масел и специй.
Богатства пустыни, которые, сколько ни черпай — не иссякнут. Шумное великолепие, раскинувшееся перед нашими глазами, служило прямым доказательством истинной ценности пустыни Каталан.
— Мастер, что мы будем делать дальше?
— Сначала доберёмся до гостиницы и встретимся с Ирией. Оп, Сузумэ!
Засмотревшись по сторонам, девочка ушла вперёд и едва не затерялась в людском потоке. Я поспешно протянул руку и притянул её к себе.
Сузумэ, мягко ткнувшись мне в грудь, придержала обеими руками шляпу, скрывающую её рога, и виновато опустила голову.
— П-простите, большое спасибо!
— Не за что. На всякий случай давай-ка возьмёмся за руки, чтобы не потеряться.
С этими словами я протянул ей левую руку. Сузумэ растерянно заморгала, но затем робко сжала мою ладонь.
— В таком случае я тоже.
Услышав наш разговор, Лунамария легонько ухватилась за край моего плаща от солнца. Она не стала брать меня за свободную правую руку — видимо, из уважения к рабочей руке мечника.
На этот раз заморгал уже я.
Лунамария с невозмутимым видом склонила голову набок, всем своим видом говоря: «Какие-то проблемы?». Я открыл было рот, чтобы что-то сказать... но так ничего и не придумал, поэтому просто промолчал.
***
Двигаясь плотной группой, мы через несколько минут добрались до гостиницы, в которой я когда-то останавливался с Ирией.
Стоило нам зайти внутрь, как со всех сторон на нас устремились странные взгляды. Ну, ничего удивительного, это место явно не предназначалось для авантюристов.
Впрочем, хозяин на стойке регистрации, судя по всему, запомнил моё лицо. Он что-то шепнул одному из сотрудников, и тот быстро взбежал по лестнице. Наверняка отправился за Ирией.
Догадка оказалась верной: вскоре Ирия поспешно спустилась по лестнице. Выглядела она абсолютно здоровой, без единого признака травм.
Но тут из-за её спины с напряжённым лицом показалась ещё одна девушка. По возрасту она была старше Сузумэ, примерно ровесница Шиль. На ней было одеяние жрицы Бога Закона.
Ирия указала на меня и что-то заговорила, так что они определённо были знакомы... Но кто это? Я было подумал, что Ирия завела подругу в храме, пока собирала информацию, но вряд ли она стала бы представлять мне обычную знакомую.
Чуя смутный запах надвигающихся неприятностей, я зашагал навстречу Ирии.
***
Скажу сразу: эта девушка оказалась подругой детства Ирии. А значит — жительницей деревни Мельте. И подругой детства Ларса. Из-за жизненных трудностей её ещё ребёнком продали в рабство, и так она оказалась в Белке.
Как я уже отметил, она носила одеяние жрицы Бога Закона. А на её груди сверкала эмблема в форме серебряной звезды.