Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 1 - Первая Повесть: Миф.

Опубликовано: 12.05.2026Обновлено: 12.05.2026

Давным-давно, в далеком прошлом, когда континентом правила одна держава, жил титанический змей, живший в скальных горах на севере.

Его тело было покрыто в стальную голубую чешую и было таким длинным, что могло с легкостью опоясать половину континента. Когда он открывал свои челюсти, они могли проглотить целиком маленький замок. Когда человечество узнало о существовании змея, он был уже глубоко в спячке. И все же, вопреки этому, его случайное легкое шевеление вызывало ужасные землетрясения, которые сотрясали города и деревни, убивая великое множество людей.

Боясь пробуждения змея, король той древней державы повелел, чтобы посещение северных гор было запрещено без исключений. Но его усилия оказались напрасны, ибо в один день змей проснулся, хищный от голода. Он поднял свою огромную голову, намереваясь пожрать солнце, сияющее в небе. В тот момент, как король узнал, он приказал своей армии маршировать на север, но ни один из тысячи их мечей не мог даже поцарапать чешую змея.

Человечество обнаружило свою бессильность. И потому, король обратился к своей последней надежде: богам.

Только одно божество ответило на призыв. Взамен убийства змея, он потребовал, чтобы король предоставил адекватное подношение.

У цены бога было три части - прекрасная выпивка, музыка и теплота человеческого прикосновения.

Король выразил свою признательность и дал обещание, что построит город Иредэ у подножия северных гор.

Даже и по сей день, намного позже времени той древней державы, Иредэ процветает. Он остается известным по всему континенту за выпивку, исполнительные искусства и святых куртизанок.

"Так это Иредэ..."

После пересечения великого, лакированного вермилионового моста, молодой мужчина в одежде путешественника спешился с лошади. Перед его глазами был самый легендарный город континента.

Иредэ был основан на рассвете новой эры и был все еще сильно окрашен пережитками мифологии. За пределами его двухстворчатых врат-роумон лежал городской ландшафт из старых деревянных домой и улиц, заполненных людьми, носящих кимоно. Был ранний вечер и много фонарей, свисающих с карнизов магазинных крыш, было зажжено. Куртизанки наблюдали за улицами из окон второго этажа, позволяя багрянцевой бумагне в форме цветочных лепестков выпадать из своих рук. Они дрейфовали и танцевали от ветров. Он мог слышать флейту, играющую вдалеке.

Черноволосый молодой мужчина издал вздох восхищения. Было так, как будто он зашел в другую страну.

"Город прекрасной выпивки, исполнительных искусств и святых куртизанок..."

Так как молодой мужчина был не особо заинтересован ничем подобным, он никогда не ожидал, что в жизни посетит Иредэ.

С поводьями лошади в руке, он изучал старейший на континенте город удовольствия. Иредэ населяло примерно пять сотен увеселительных заведений - включая куртизанские дома - и говорили, что хотя город и был домом для нескольких тысяч людей, эти числа затмевались числом посетителей, которое он получал ежегодно.

Он уже давно слышал истории о суете активности в этом городе, и он не мог не восхититься зрелищем. Внезапно, веселый голос позвал его из-за спины.

"Впервые в Иредэ, парень? Конюшня - дальше врат и налево."

Молодой мужчина обернулся и увидел торговца, переносящего корзину на спине. Судя по разрезу его одежды, который контрастировал с модой Иредэ, он мог быть из столицы.

Прежде чем молодой мужчина мог ответить, торговец продолжил. - "Прекрасно, не так ли? Город мифа, неизмененный за тысячелетие. Неудивительно, что в свой первый визит каждый останавливается здесь посмотреть."

"Неудивительно, что они так делают." - Согласился молодой мужчина.

"Я мог бы показать тебе путь к некоторым превосходным заведениям, если ты не против. С симпатичным лицом, как у тебя, куртизанки будут повсюду вокруг тебя."

"Нет, я пришел сюда по делу с городским ополчением. Но спасибо."

Вопреки тому, что Иредэ переходил из рук в руки между разными державами на протяжении своей истории, город всегда сохранял свободную форму автономии благодаря увесистым налоговым сборам, посылаемых в столицу. Поэтому, его давними защитниками было его ополчение.

Разделившись с торговцем, молодой мужчина прошел на другую сторону городский врат. Там стоял ополченец, носящий темно-синюю униформу, общаясь с мужчиной высокого роста. Молодой мужчина, увидев, что мужчины его заметили, вытащил письмо из нагрудного кармана.

"Меня зовут Зиксу Жактор. Я пришел из королевской столицы по рекомендация для заполнения ваше вакансии истребителя мраков."

"В самом деле? Можно?" - Ополченец, взглянув на прикрепленный к боку Зиксу военный меч, взял протянутое рекомендательное письмо и открыл его. Пока мужчина читал, Зиксу в ожидании изучал город. Сумерки неспешно уступали путь ночи, а улицы полнились жизнью. Затем его взгляд остановился на определенной точке.

Там, внутри толп, он увидел крошечный зазор, выглядевший так, будто луна выбрала его в качестве единственного места, на которое пролить свой свет.

Истинная форма разрыва в толпе была одна девушка. Она была на вид подростком. Ее глянцевые серебрянные волосы были аккуратно связаны, и она была одета в чисто-белое кимоно, опоясанное синим кушаком. Со стороны, она была такой же прекрасной, как тонкое произведение искусства, и Зиксу заметил, что те, проходящие мимо нее, изредка поворачивали головы, чтобы мельком ее увидеть.

Продолжая идти, девушка слилась с толпой. По какой-то причине, какую он не мог понять, взгляд Зиксу следовал за ее маленькой, уходящей фигурой, пока она шла.

"Поймала твой глаз, да?"

Вопрос пришел от мужчины, ранее говорящего с ополченцем. При ближайшем рассмотрение, Зиксу заметил, что он казался немного старше него.

"Нет, она просто казалась...странной, почему-то. Я не мог удержаться."

Девушка в самом деле владела странным присутствием. Было так, как будто среди сумерок она была единственным человеком, которого Зиксу мог видеть ясно. Он объяснил это атмосферой, которая ее окружала. Она была похоже на ту же самую слабую атмосферу тайны, что витала по самому городу.

Наблюдая за созерцаниями Зиксу, высокий мужчина весело улыбнулся. - "У тебя хорошие инстинкты. Неудивительно, что ты истребитель мраков. Эта девушка - единственная дева Иредэ."

"*Единственная* дева?" - Повторил Зиксу. - "У города нет других?"

На протяжении континента, большая часть людей, обладавших сверхъестественными способностями, были неженатыми женщинами, и они были известны под общим термином "девы". От нечетких видений будущего до силы изгнать неудачу, способности различались от девы к деве. Однако то, что в крупном городе была только одна, было необычно.

Высокий мужчина просто кивнул, как будто вопрос Зиксу был довольно распространенным. - "Нет, это просто она. Ну, более точно, она единственная дева в Иредэ, которую мы действительно называем "девой". Она наследница "теплоты", одного из священных подношений. Это делает ее страннейшим человеком в городе."

"Теплота..."

Зиксу смотрел историю Иредэ, прежде чем пришел сюда. Тремя требованиями бога были "прекрасная выпивка", "музыка", и "теплота человеческого прикосновения". Потомки тех, предоставлявших эти подношения, существуют и сегодня в форме трех священных домов - организаций, все еще имеющие влияние на политику города.

Дом Ради, поставщики прекрасной выпивки.

Труппа Мидиридос, поставщики исполнительных искусств.

И куртизанский дом Бледная Луна, унаследовавших имя "святых куртизанок".

Это означало, что девушка, увиденная Зиксу, была одновременно святой куртизанкой и девой. Он подумал, что что-то в этом чувствовалось неуместно - это было чувством, которое он не мог стряхнуть.

Высокий мужчина взял рекомендательное письмо Зиксу у ополченца и небрежно его открыл. - "Это довольно удачно, что я встретил тебя здесь." - Сказал он. - "Наверное, что, как нашему новому истребителю мраков, тебе будет нужен кто-нибудь, кто покажет тебе окрестности."

Зиксу был озадачен. Мужчина не носил униформу ополчения, как и не носил он оружия. Вместо этого, он был одет в простые рубашку и брюки. Имея в виду его наряд, было странным, как он беспечно врезался в их разговор.

После некоторой мысли, Зиксу решил просто напрямую задать вопрос. - "Кто вы?"

"Тома Ради. Я член один из трех священных домов, и я тот, кто вызвал нового истребителя мраков. Добро пожаловать в Иредэ."

Темные глаза Зиксу расширились, когда они уставились на протянутую руку Тома. Для начала, он никак не ожидал, что ему придется иметь дело с Иредэ, этим городом удовольствия из эпохи богов.

Он наслаждался алкоголем, но не слишком, и только умеренно причащался. Его знание о исполнительных искусствах было поверхностным, а покупка женской компании просто была тем, чего он не делал. Его сверстники часто называли его "зажатым" и "нудным".

И все же, в день, как и любой другой, ему было сказано, что он должен перевестись в Иредэ.

"Благодарю за приглашение." - Сказала Зиксу. - "Был бы признателен за ваше руководство - боюсь, что я совершенно незнаком с вашим городом."

"*Мы* должны благодарить *тебя*. Наш некомлект истребителей мраков действительно держит нас в затруднительном положении." - Ответил Тома. - "О, конюшня внутри и налево, в той стороне."

"Это оказалось единственной вещью, какую я знаю." - Сказал Зиксу с нейтральным выражением, когда он пожал руку Тома.

Именно с этого момента изменится судьба Зиксу, отклоняя с его первоначального пути, поскольку он узнал больше о мифе и этой особенной девушке.

"Что ты знаешь о городе Иредэ?"

Это был вопрос, заданный однажды Зиксу королем, призвавшего его без слова или предупреждения.

Зиксу, на одном колене в зале аудиенций, кратко рассмотрел его вопрос, прежде чем поднять голову. - "Иредэ - город у подножия гор в северном регионе нашей страны Торлонии. Он был основал в эпоху мифологии древней державой, которую он пережил, поскольку он все еще существует сегодня."

"Верно." Сказал король. - "Это самый известный город удовольствий на континенте, известный за свою выпивку, искусства и святых куртизанок."

Говорилось, что каждый должен посетить Иредэ хотя бы раз, прежде чем он умрет. По слухам, город был так погружен в древнюю историю, что его красота пленяла сердца людей, заставляя их никогда не хотеть уходить.

Однако, это было объемом знания Зиксу. Так как он был офицером Торлонии, и так как Иредэ имела негласную автономию - пока не было инцидентов, требующих правительственного или военного вмешательства - ему никогда не придется ступать в город.

Король наклонился на одну сторону трона, упираясь подбородком на руку. У него была веселая ухмылка. - "Дело в том, что я бы хотел, чтобы ты пошел и полюбовался там видами."

"Я, Ваше Величество?" - Спросил Зиксу. - "Можно спросить почему?"

"Ничего особенно сложного. Я просто хочу, чтобы ты сказал мне, что там видишь и чувствуешь. Не только эта информация будет мне выгодной, она будет выгодна и Торлонии." - Король взглянул на одну сторону зала. Там стояла слепая дева, верхняя половина ее лица скрыта тканью. Она служила королю и обладала способностью к предвидению и дальнозоркости. Любое будущее, ею увиденное, было обязательным к возникновению...и от взгляда короля, она кивнула.

Это было намеком Зиксу, что эти приказы, должно быть, имели какое-то более глубокое значение для них. Он низко поклонился головой. - "Как прикажете, Ваше Величество. Я пойду в город мифа, как ваши глаза."

"А, об этом. Простой выходной бы показал тебе только то, что на поверхности, поэтому ты проведешь это время там, проживая как резидент. По стечению обстоятельств, их ополчение ищет сейчас больше истребителей мраков, поэтому я приготовил рекомендательное письмо. Уверен, эта роль вполне в пределах возможностей мужчины твоих талантов. Раз ты уходишь в любом случае, ты мог бы также доказать свою полезность."

После краткого момента колебания, Зиксу ответил. - "Как пожелаете, Ваше Величество."

Было ли это просто его воображением, или король прозвучал так, будто он веселился?

Хотя король Торлонии был известен по всему континенту одновременно за молодость и гениальность, у него также было более, чем небольшая любовь к озорству. Еще с момента обнаружения его государем, жизнь Зиксу была водоворотом изменений. После выпуска из военной академии, он ожидал, что будет скромно жить офицером. Однако, вместо этого, это превратилось в прилив проблемных дел, больших и малых, которые были брошены ему на колени. Он не был неблагодарным, но он остро *сожалел* о потери своей прежней, обычной жизни.

И пока Зиксу надеялся, что новейшие приказы короля не были рождены из желания озорства, у него не было средств распознать правду, ни возражать. Он держал голову опущенной, а король счастливо продолжал.

"Я хочу услышать твое непредвзятое мнение, поэтому не делай никаких исследований до того, как уйдешь. Если ты появишься у ворот невежественно, то я уверен, что они научат тебя тому, что тебе нужно знать. Помимо всего прочего, так будет веселее."

"Как пожелаете, Ваше Величество... Я постараюсь не показаться грубым."

У него теперь было подтверждение, что король был с ним нечист. Это было не первым столкновением Зиксу с такими приказами; он однажды был брошен посреди банкета дворян. В то время, это сделало его одновременно обиженным на пристрастия своего государя и остро понимающим собственную невоспитанность. Но в этот раз он пойдет на длительное задание. Он не мог позволить себе быть неудобством, особенно тогда, когда ему придется работать на ополчение города. Он слышал, что у Иредэ есть уникальная культура, основанная строго на традиции, поэтому ему придется уважать ее и стараться узнать, не сойдя за высокомерного.

Король улыбнулся, как будто мог прочитать мысли Зиксу. - "Люди будут заискивать перед тобой, куда бы ты ни пошел. Просто будь собой."

Зиксу понятия не имел, что имел в виду его государь.

Оставив лошадь на попечении конюшни, Зиксу отправился на экскурсию по городу, ведомый мужчиной, представившегося Томой Ради.

Тома рассказал, что ему было двадцать семь - что сделало его старше Зиксу на шесть лет - и он был следующим главой Дома Ради, также имеющего пэрство в королевской столице. Мужчина был красивым, хорошо одетым, дружелюбным и он служил идеальным проводником. У него одновременно была дружелюбность торговца и цивилизованность дворянина, и он сказал Зиксу довольно буднично, чтобы он сбросил уважительный тон и говорил с ним откровенно, потому что "дела идти так более гладко".

Зиксу вынужденно так сделал, и спросил откровенно. - Итак, почему дворянин из столицы здесь, в Иредэ?

Из трех священных домов города, Дом Ради был единственным, известный Зиксу до того, как он получил приказы короля. В отличие от остальных двух домов, остающихся взаперти в Иредэ, Дом Ради, варщики алкоголя, активно проводил внешние отношения, зарабатывая себе богатство и статус по всей Торлонии. Видимо, это был Тома, кто договорился о найме нового истребителя мраков, так как его дом владел большинством связей в столице.

Тома громко засмеялся. - "Пэрство Дома Ради более-менее то, что мы приняли для блага Иредэ. Мы всегда были семьей ремесленников, и это не изменилось. Здесь все наши варщики, так что я заглядываю в наше поместье в столице лишь время от времени, чтобы показаться. Мои мать и отец там, не сильно уж я там нужен."

Пока он слушал радостное объяснение Тома, Зиксу внезапно задрал взгляд в сторону неба. Он увидел птицу, летящую по краю поля зрения, ее крупные крылья широко раскинуты. Рефлекторно, он положил руку на эфес военного меча, но Тома прервал его.

"Это не мрак. Просто птица."

Зиксу остановился, чтобы рассмотреть более тщательно. - "Ты прав."

При ближайшем рассмотрении, у птицы была физическая форма. Он отпустил эфес меча, и Тома улыбнулся.

"Я *просил* истребителя мрака, но я никогда не ожидал, что ко мне отправят кого-то с такой высоты. Ты, должно быть, весьма талантлив."

"Не больше других. Меня послали сюда потому, что я просто могу видеть мраков."

На этом континенте, существовали сверхъестественные сущности, коллективно называемые "мраками". Они принимали форму красноглазых зверей с тусклыми, теневыми телами, которые большинство людей не могли видеть, и они, казалось, приходили в существование, где бы люди не собирались. Близость к мраку искажала природу человека, принуждая его к совершению ужасных поступков. Поэтому, мраки должны быть убиты на месте - обязанность, падающая на плечи истребителей мраков.

Зиксу случайно оказался обладателем способности видеть мраков, вот почему его задание от короля приняло эту форму. У него не было профессионального опыта как истребителя мраков, но рекомендательное письмо, наверное, все равно его восхваляло.

"'Могу видеть мраков', мм?" - Повторил Тома. - "Мы не очень здесь этого хотим, честно говоря. Мы нуждаемся в боевых умениях. Как много ты знаешь об Иредэ?"

"Только написанное в книгах по истории. Извини."

Зиксу хотел быть вежливым и изучить как возможно больше, прежде чем прибыть сюда, но он не мог не подчиниться королевским приказам. Если бы ему пришлось гадать, король, вероятно, нашел бы его барахтанье забавным, но это не утешило бы народ Иредэ, перед которыми он мог только извиняться.

Если не считать чувства обиды, однако, его настоящее впечатление о городе было таким, будто он вышел прямиком из сна.

Вечерние улицы были такими оживленными, что можно было бы подумать, что это праздничный день. Везде, где мог видеть глаз, оживали огни всех цветов, и суетелись люди, ревущих словно удары океанических волн. Куртизанки, одетые в элегантные кимоно, стояли на балконах второго этажа куртизанских домов, что открылись пораньше для дела, хихикая и заманивая проходящих мимо мужчин. Каналы, извивающиеся вокруг города, покрывались рябью отраженным светом от свисающих бумажных фонарей.

"Сегодня какое-то особое событие?" - Спросил Зиксу.

"Нет, это всегда так." - Ответил Тома. - "Это просто Иредэ."

"Это так...? Тогда, думаю, я понимаю, почему люди путешествуют так далеко, чтобы прийти сюда."

Пейзаж был прекрасным. Даже некультурный Зиксу понимал, что город владел определенным таинственным шармом - неземной воздух, который никто не мог найти где-либо еще. Неудивительно, что так много людей желало прийти сюда, чтобы нежиться в удовольствиях Иредэ, даже если лишь раз.

Видя Зиксу, осматривающего город любопытными глазами, Тома слегка кивнул. - "Это хорошо, если ты ничего не знаешь о том, как все здесь. У нас много неписанных правил, которые, так или иначе, знают только жители. Если вдруг возникнет такая ситуация, просто спроси."

"Я так и сделаю." - Сказал Зиксу серьезно. - "Буду рад работе с тобой, хотя я должен и извиниться заранее за свою грубость."

Тома изучил Зиксу любопытно. - "Меня некоторое время шекотала одна мыслишка, но кто-нибудь когда-нибудь говорил, что ты немного странный?"

"Да. Однако, я считаю себя вполне обычным."

Зиксу обыскал свои воспоминания и обнаружил, что он смутно вспоминает число критики, полученную от его сверстников в военной академии. "'Ты - зануда, встречающаяся раз в десятилетие", "То, что ты не понимаешь никаких шуток, шутка сама по себе" и "В действительности, не меняйся. Думаю, было бы забавно увидеть, как долго мы сможешь так прожить". И все же, то было сказано ему товарищами, с которым он ел и спал, и не было ничего сравнимого со "странным", каким его назвал Тома, когда они только что встретились.

Вопреки тому, что он думал, Зиксу просто принял комментарий в порядке вещей. - "Я извиняюсь за свое невежество. Я постараюсь стать лучше."

"Это не совсем то, что я имел в виду...но, полагаю, это неважно." - Улыбнулся Тома, хлопнул Зиксу по спине, а затем продолжил экскурсию по городу, делая замечания, такие как "Если хочешь дешево *и* вкусно, сходи туда", и "Дальше по этой улице есть магазин, где мы, городские, берем предметы первой необходимости".

Их последней точкой назначения был гарнизон ополчения на западе города. У него были высокие стены, общежитие и тренировочный полигон. Там Зиксу прошел формальности, связанные с принятием своего нового поста.

Одной такой его формальностью был спарринг с другим истребителем мрака. Хотя процедура и должна была включать набор из трех поединков на тренировочном полигоне, Зиксу объявил компетентным его оппонент сразу после самого первого. И так он оказался официально истребителем мрака.

Тома, прислонившийся ко внешней стене и наблюдавший, крикнул в восхищение. - " Ты лучше, чем я думал! Почему ты пришел в Иредэ? С твоими умениями, ты мог бы получить непыльную работенку в королевском замке."

Меткий вопрос почти заставил Зиксу вздрогнуть от удивления, но вместо этого он просто слегка нахмурил своего красивое лицо. - "Боюсь, что у меня нет для тебя хорошего ответа. Все просто так получилось."

"Я не заинтересован в повышениях. Я предпочитаю быть там, где нужны кадры."

Зиксу не лгал;№ он дал свое честное мнение. Ни статус, ни богатство не имели на него большого влияния. И хотя он пришел в Иредэ по приказу своего государя, недостаток в истребителях мраков в городе сделал это путешествие достойным для него.

Он привязал декоративный шнур, полученный им в качестве свидетельства его нового титула, вокруг своего военного меча. Он был алым, и к нему был прикреплен кусочек черного кварца. Из того, что ему было сказано, тип самоцвета различался в зависимости от истребителя мрака, которых у Иредэ теперь было пять. Один часто брал отгулы из-за старого возраста, но остальные трое были на действительной службе - это включало патруливароние города в качестве члена ополчения, сбор свидетельских показаний о мраках, и их убийство.

"Если это хорошо для тебя, тогда все лучше для нас." - Сказал Тома. - "О, кстати, мне сказали, что твоя комната не будет готова до завтра, поэтому тебе придется где-то еще остаться на ночь. Извини за это."

"Я не против. Ночь, потраченная на патрулирование, заставит завтра наступить быстрее."

Чиновники Иредэ не были проинформированы, что он прибудет, поэтому было неудивительно, что его жилье не было готово. В ответ на приемлемость Зиксу, однако, Тома тряхнул головой.

"Я позабочусь о жилье на сегодняшнюю ночь, конечно. Есть еще одно место, в которого я хочу тебя взять так или иначе, так что все получается иделаьно."

"Еще одно место?" - Повторил Зиксу.

Тома ухмыльнулся многозначительно. - "Старейший куртизанский дом в мире. Я представлю тебя той девушке."

Среди многих куртизанских домов Иредэ, Бледная Луна была единственным известным как домом мифической родословной. Он был признан таковым, потому что он был построен с целью подношения "теплоты" богу, попросившего это, и кровь его первоначальных владельцев все еще бежит по венам его владелицы и сегодня.

Пока они шли на север по улицам города, Зиксу осматривал свое окружение, ставшее вконец тусклым. - "Проходит мимо меньше и меньше людей. Мы идем коротким путем?"

"Нет, это тот самый путь." - Ответил Тома. - "Бледная Луна в северной окраине города."

Малый путь, по которой они шли, была зажата зарослями бамбука с обеих сторон, каменные фонари светили сквозь ночь. Хотя они все еще и встречали нечастых прохожих, это было резким отличием с толпами в центральной части города.

Зиксу посмотрел на убывающую луну через щель в бамбуковых стеблях. - "Для такого оживленного города, я еще не видел ни одного мрака."

В столице это было практически гарантировано, что, как минимум, один мрак бы присутствовал везде, где собирались люди, особенно в рыночных районах. Было не особо редким заметить теневых псов, раскающих по глухим переулкам или полупрозрачных птиц, летящих через закатное небо. Сам Зиксу однажды был втянут в случай на юге Торлонии, во время которого он убил мрака со способностью перемещаться через стены, принявшего форму тигра. Но мраки, неважно как много их вычищали, всегда бы заново появлялись где-то незамеченными, пока люди продолжали жить своими жизнями.

Вопреки этому и толпам людей Иредэ, Зиксу не видел ни шкуры, ни волоса ни от одного мрака. Были ли остальные истребители мраков просто *такими* основательными?

Тома криво улыбнулся. - "Верно. Ты еще не знаешь, да? Я забыл, что мы держим это в секрете от чужаков."

"Что ты имеешь в виду?"

"Ну... это трудно понять, не видя своими глазами, так что оставим это на потом. Давай, мы пришли." - Тома указал на сводчатые врата, стоявшие под лунным светом. На них не было вывески. Позади врат была дорожка из плитняка, проложенная до крупного, двухэтажного особняка. Свисал над входом белый фонарь, на котором был нарисован символ полумесяца.

"Владелица этого куртизанского дома - та девушка." - Объяснил Тома, проходя вперед, как будто он делал такое прежде много раз. - "Она сменила предыдущую деву, ее бабушку, после ее смерти полгода назад."

Зиксу, остающий немного позади, спросил. - "Разве не грубо нам приходить так поздно, просто чтобы представиться?"

"О чем ты говоришь? Это куртизанский дом. Мы были бы большим неудобством, приди мы утром. Смотри, фонарь зажжен. Это значит, что он открыт для дела."

"Теперь, когда ты это упомянул, я видел такие, свисающие с карнизов в других местах..."

Тома зашел в прихожую, улыбаясь кому-то внутри. - "Эй, Сари. Как дела?"

"Хорошо, как и всегда, к счастью. Привет, Гоподин Тома."

Голос принадлежал девушке, и для Зиксу он прозвучал словно звон колоколов. Зиксу остановился прямо перед прихожей, когда он увидел Тому, энергично шуршащего волосом девушки.

"Оставь этого "господина", ладно?" - Сказал мужчина.

"Тома! Ты разрушишь мои волосы!" - Девушка надулась, хотя вскоре и уступила беззаботной улыбке, привлекшей взгляд Зиксу.

Это в самом деле была та девушка, увиденная им ранее со врат города.

Она была одета в белое кимоно с синим кушаком, последний был разукрашен символом полумесяца. Она выглядела примерно на шестнадцать. Ее аккуратно связанные серебрянные волосы сияли, как будто они ловили и удерживали лунный свет, а ее маленькое лицо было таким тонким, что оно могло быть ошибочно принято за кукольное. Ее глаза были ясного, глубокого голубого, а единственными украшениями, ею носимые, был тонкий браслет под ее рукавом и минимальный макияж. Вблизи ее красоту было ясно видно.

К глаз Зиксу, однако, ее наиболее поразительной чертой был не ее внешний вид, но ее улыбка, идеально подходящая девушке ее возраста. Он слышал, что она была единственной девой Иредэ, но как мог он видеть, она казалась не более, чем обычной, очаровательной девушкой.

"Зачем ты здесь сегодня, так или иначе, Тома? Я позову Ишу, если ты остаешься на ночь."

"Неть, я в действительности привел кое-кого с собой. Войди, Зиксу."

Слова вернули Зиксу в чувства, и он перешагнул порог особняка. Увидя его, выражение девушки незамедлительно поменялось. Если прежде ее улыбка была улыбкой девушки-подростка, то теперь она была безупречной и искусственной. Перемена была такой же очевидной, как бабочка, меняющая цвет крыльев. Девушка, стоявшая на уплотненном земляном полу прихожей, улыбнулась и пропорхала длинными серебрянными ресницами.

"Добро пожаловать в куртизанский дом Бледная Луна."

Голос девушки был теперь спокойнее и немного понижен по высоте - он теперь идеально подобал владелице.

"Это единственное место в Иредэ, где мы храним старый, скрытый миф. Хотя мы следуем традициям севера, наши практики слегка различаются от других куртизанских домов. Надеюсь, что вы найдете это приемлемым."

"Ах, нет, я..."

Зиксу был без слов, сметенный в поток приветствия девушки. Неуверенный, откуда он должен начать объяснение, он посмотрел на Тома...но мужчина просто посмотрел в ответ с забавным выражением на лице. Вопреки тому, что он был тем, кто привел сюда Зиксу, выглядело так, будто он не намеревался присоединяться к разговору. Прошло только несколько часов, как они встретились, но Зиксу начал получать хорошее представление о характере этого мужчины.

Внутренне решаясь вывалить свои жалобы на Тома позже, Зиксу выпрямил осанку. - "Приятно познакомиться с вами. Меня зовут Зиксу Жактор. Я прибыл в этот город сегодня из королевской столицы, чтобы служить одним из истребителей мрака. Я пришел сюда, чтобы поприветствовать вас и выразить свое почтение."

Тома, скорее всего, привел его сюда или для представления единственной девы Иредэ, или чтобы представить другой из трех священных домов - или, вероятно, по обеим причинам. Беря это к сведениям, Зиксу поклонился, и глаза девушки слегка расширились.

Новейший истребитель мраков Иредэ посмотрел в ее голубые глаза. Он не мог различить, что происходило позади них, но изучающий взгляд девушки продлился только на миг. В следующем, она была на коленях, элегантно делая легкий поклон.

"Это так? Тогда вы должны простить мою грубость."

Девушка улыбнулась, и в этом он увидел опытную владелицу, опирающуюся на годы прославленной истории. - "Я Сариди из куртизанского дома Бледная Луна. Приятно познакомиться."

Ее слова отражались четко через него, останавливаясь где-то глубоко внутри.

Первой вещью, объясненной Зиксу деве Сари, было то, что он ничего не знал об Иредэ. Он выразил свои извинения и сказал ей, что он, скорее всего, будет неудобством, пока учится. Ее ответом на его грубое приветствие было просто его выслушать с поглощенным вниманием, и сказать ему не обращать внимания, когда он закончил. Зиксу, однако, знал, что оставаться невежественым было бы только использованием ее великодушия. Мысль о том, чтобы схожим образом клянчить прощения у людей по всему городу, напомнило позабавленное выражение Его Величества, что его только раздражило. Ему нужно было узнать так много, как он мог, об Иредэ без секунды отсрочки.

"Тогда, сначала, позвольте мне вас представтиь этому особняку. Сюда, если позволите."

Следуя за Сари, Зиксу снял обувь и пошел по коридору в сторону приемной. Владелица открыла толстые двойные двери в конце, и Зиксу не мог не удивиться от того, насколькой большой оказалась комната. Ее широкий пол и высокий потолок могли с комфортом принять бал. Там были стеклянный окна, выглядывающие на двор, и комната в настоящий момент была занята примерно двумя дюжинами женщин.

Каждая из них проводила время по своему выбору, было ли это чтение книг, валяясь при этом на белом ковре, окрашивание ногтей, лежа при этом на кушетках, или сидеть вокруг столов, изящно попивая чай. Некоторые из женщин заметили новоприбывших и осмотрели их любопытствующе, тогда как остальные игнорировали их полностью.

"Это комната цветов." - Объяснила Сари. - "Если девушка в настоящий момент не сопровождает гостя, она может, как правило, быть найдена здесь. Вам придется извиниться перед ними заранее - большинство довольно эксцентричны."

"У меня не было такого впечатления." - Ответил Зиксу. - "Но это место отличается от других куртизанских домов."

Большинство заведений, выстроеных на улицах Иредэ имело куртизанок у окон, улыбающихся гостеприимно. В сравнение, это место казалось более похожим на салон для дворянок. Женщины проводили время так, как они желали, и не показывали ни признака, что они вообще попытаются обратиться к гостям.

Сари вела Зиксу и Тома ко столу в углу и криво улыбнулась. - "Самым большим различием между Бледной Луной и другими куртизанскими домами является то, что здесь девушки выбирают, кто их посетит. Конечно, гость волен выбирать любую девушку, какая ему нравится, но принятие этого приглашения является делом самой куртизанки."

"Над ценой их компании тоже не стоит чихать. Немного клиентов сюда приходят." - Тома сел, улыбаясь. Мужчина взял чашу для питья у служанки, также поставившая одну перед Зиксу, но он отказался.

"Девушки здесь могут выбирать потому, что они святые куртизанки?" - Спросил Зиксу.

"Нет," - Ответила Сари. - "За исключением меня, все девушки здесь вполне обычные. Просто, так как Бледная Луна дом мифической родословной, мы сильно уважаем взаимное согласие. Ведь то, чего бог желал для всех, было радостью."

Взглянув на пустые руки Зиксу, Сари приказала служанке принести чай. Сари, казалось, не намеревалась сидеть с ним и Томом, вместо этого решив изящно стоять по другую сторону стола.

Хотя Зиксу и чувствовал вину по этому поводу, он знал, что она, скорее всего, откажется на приглашение сесть. Поэтому было, наверное, лучше, чтобы он задал вопрос, тревожащий его, и извинится как возможно скорее.

"Мне сказали, что вы единственная дева Иредэ."

"Точнее, хотя мы видим дев из других городов, я единственная, кого жители здесь называют 'девой'. В Иредэ, слово относится исключительно к владелице Бледной Луны."

Сари подняла руку и слегка щелкнула пальцами. Зиксу мог поклясться, что он увидел мимолетный брызг света, выстрелившийся вперед - это не могло быть просто его воображанием.

"Одна из первичных обязанностей девы Иредэ," - Сари продолжила. - "не дать мракам города сбежать в мир снаружи, поддерживая границу вокруг его окраин. В дополнение, мы предоставляем боевую поддержку истребителям мрака. Если у вас когда-нибудь будет нужда, пожалуйста, позовите меня, и я приду."

"Боевую поддержку?" - Повторил Зиксу.

"Преследовать мраков в одиночестве довольно сложно, разве не так? У них склонность убегать тогда, когда они осознают, что им не сравниться с истребителем мраков. Я, однако, могу связать их передвижения."

"Вы правы, это было бы полезным."

Зиксу мог помнить слишком хорошо сложности, возникшие во время его случайных стычек с мраками в столие. Некоторые сбегали в небеса, тогда как другие уходили прямо сквозь стены. В таких ситуациях, дева Иредэ наверняка пригодится.

Слыша согласие Зиксу, язвительная улыбка промелькнула по лицу Сари. На кратчайший миг, ее выражение говорило о юношеском самоуничижении.

"Единственное, так как я все еше неопытная, как дева, я не могу владеть своей силой без этого браслета." - Девушка подняла рукав на своей левой руке. Под ним лежал тонкий серебрянный браслет. - "Также, от полумесяца до месяца, я не могу вам помогать. Пожалуйста, держите это в уме."

Когда Сари вежливо наклонила голову в его сторону, прибыла служанка с чаем. Выразив свои благодарности, Зиксу закрыл глаза и насладился приятным ароматом чая. Этот был таким, какой он никогда не чувствовал в столице. Вероятно, статус Иредэ как величайшего города удовольствий на континенте предоставлял ему большое разнообразие листьев? Ему нужно было зайти в чайную когда-нибудь в будущем.

Сари пристально посмотрела на Зиксу. - "Вы-"

Но как только она начала говорить, двери в приемной открылись и явили другого гостя - мужчину средних лет, сопровождаемого служанкой. Он был, видимо, постоянным, потому что она из куртизанок улыбнулась и встала, приветствуя его - что-то, что очевидно потребовало и владелицу, потому что Сари покинула стол, быстро прошептавши "Я скоро вернусь." Зиксу.

Тома, с питьевой чашей в руке, улыбнулся Зиксу. - "Ну? Что думаешь о деве Иредэ?"

После краткой паузы, Зиксу ответил. - "Она похожа на обычную девушку."

Сари казалась милой юной девушкой без изъянов. Он не видел недостатков в ее поведении как владелицы, но это, скорее всего, было плодом ее сильной воли и труда. Ничто в ней не напоминало ранее описание Тома о "страннейшем человеке в Иредэ". И хотя ее красота и была исключительной, она была также незрелой.

Если было бы что-то странное в ней, это была бы атмосфера, окружавшая девушку, когда он впервые ее встретил - но это могло быть объяснено тем, что она дева. Силы дев, как и их источники, варьировались от человека от человеку. То, что Сари казалась обернутой в тусклую ауру лунного света, должно быть, имело отношение к тому, что она была девой.

Вот почему, насколько мог видеть Зиксу, она выглядела ничем более, чем обычной юной девушкой, посвященная своим обязанностям.

"Обычная, мм?" - Сказал Тома. - "Не говори так."

"Думаешь, что я ошибаюсь?" - Спросил Зиксу.

"Нет, ты прав, более или менее. Разве это не очаровательно, как тяжело она работает владелицей?"

"Очаровательно?"

Если бы Зиксу пришлось выбирать, он бы сказал, что "прекрасно" описывает Сари лучше. Он посмотрел через приемную туда, где она приветствовала нового гостя.

"Я знал ее с тех пор, как она была ребенком." - Объяснил Тома. - "Она, по сути, моя очаровательная маленькая сестра. В любом случае, если ты продолжишь быть таким, ты увидишь довольно скоро, что я имею в виду."

"Грубо так говорить о владелице..." - Сказала Сари легкомысленно. Она вернулась вскоре, как мужчина средних лет и его сопровождающая куртизанки покинул комнату цветов.

"Сари, общежитие еще не готово, так что не могла бы ты позволить этому парню остаться здесь на ночь?" - Спросил Тома.

"Определенно," - Сказала Сари, оглядывая куртизанок в комнате. - "Тогда кто-"

Зиксу посмешно ее прервал. - "Спасибо, но нет. Я не могу так сильно вам навязываться." - В первую очередь, он сюда пришел не для того, чтобы найти место для пребывания. Если бы он позволил Тому продолжать так, как ему нравилось, Зиксу бы выглядел ужасно грубым.

Сари наклонила свою тонкую шею в сторону. - "Мы бы не взяли с вас плату за компанию с девушкой, конечно, и с вами, как нашим гостем, я уверена, что кто-нибудь был бы счастлив вас получить."

"Это не то, что я имел в виду. Я не покупаю женщин. Я знаю, что я бестактен, и мне жаль за это. Спасибо за предложение, впрочем."

Пока Зиксу поспешно извинялся, Сари уставилась на него в полном недоумении. Затем, после короткой паузы, она резко заговорила.

"Тогда...будет ли моя комната приемлима?"

"Разве это не было бы даже грубее с моей стороны?"

Видя совершенно ровное лицо Зиксу, Тома расхохотался - он выглядел так, будто никогда не слышал ничего смешнее за всю жизнь. Когда Зиксу посмотрел на него, Сари себя поправила.

"Боюсь, что я не объяснила достаточно ясно. Хотя у меня здесь и есть комната, в которой я принимаю гостей, я живу в отдельном здании позади. Так как она в настоящее время свободна, пожалуйста, не стесняйтесь ее использовать."

"Вы принимаете гостей?" - Спросил Зиксу, удивленный. - "Но вы дева..."

Затем, придя в чувства, он немедленно извинился за невежливый вопрос.

Сари, однако, хихикала, как будто она ожидала его реакцию. - "Хотя многие другие деву теряют свои способности после связи с мужчинами, способности дев Иредэ передаются через нашу родословную. Предыдущая владелица, моя бабушка, была тоже девой, и такими были поколения до нее. Независимо от того, теряем мы или нет нашу невинность, это не влияет на наши силы. С другой стороны, на нас *влияет* растущая и убывающая луна."

"Родословная дев...? Это то, что проявляется, когда вы принимаете гостя и становитесь святой куртизанкой?"

Говорилось, что в старые дни континента, существовали проститутки, способные предвещать судьбы мужчин после сопровождения их на ночь - вот почему Зиксу было интересно, работали способности Сари схожим образом.

Сари тряхнула головой. - "Нет. Хотя я еще не сопровождала гостя, я все еще способна использовать свои способности девы. Они, так сказать, врожденные." - Голос девушки прозвучал так, будто она расказывала ему повесть, такую же старую, как время. Он звучала приятно для ушей и имел силу, которую нельзя было игнорировать. - "Как бы то ни было, у меня есть долг продолжения родословной. Одним днем, я приму гостя и понесу ребенка. Таким образом, я одновременно владелица этого дома *и* одна из его куртизанок."

Юная девушка, воплощавшая мифическую родословную, посмотрела на Зиксу своими чисто голубыми глазами.

Он поймал ее взгляд и увидел, что тайна внутри напоминала ему холодное озеро.

"Однако," - Продолжила Сари. - "владелица Бледной Луны выбирает лишь одного гостя для сопровождения в своей жизни."

Для Зиксу, ее слова прозвучали почти так, словно она давала тайную клятву.

Пусть комната владелицы Бледной Луны и не использовалась некоторое время, ее хорошо проветривали и заботились. Она была расположена на втором этаже и была дальнейшей комнатой сзади.

Сари закрыла раздвижное бумажное окно и зафиксировала защелку. Она повернула голову и посмотрела на молодого мужчину позади себя. Он выглядел неловко.

"Служанка принесет вам ужин," - Сказала она. - "Я приготовила горячую воду в бане, поэтому, пожалуйста, не стесняйтесь ей воспользоваться. Я оставлю здесь вам сменную одежду."

"Мне жаль, что заставляю вас пройти через все эти хлопоты. Очень..."

Взгляд на его лице был огорченным и извиняющимся. Сари отвернулась, чтобы он не мог ее видеть, и улыбнулась. Он только что прибыл в Иредэ, поэтому он, скорее всего, провел целый день на беготню по городу, крещенный его образом жизни. Она предположила, что это во многом было виной Тома. Она знала его задолго до того, как могла помнить, и хоть он и преуспел в наблюдении за остальными, он столько же наслаждения получал от наблюдения за их реакциям. У нее не было сомнения, что этот молодой чужак стал его идеальной жертвой.

Молодой мужчина снял куртку, и Сари мельком на него посмотрела. Его черты выделялись немного холодно и резко, но это не значило, что он плохо выглядел. Во всяком случае, его внешность была довольно красивой. Она представляла, что суровое выражение, им носимое, затрудняло к нему подход, но, с другой стороны, его чрезмерно серьезная личность была весьма забавной. Было нетрудно сказазать, что он пытался обращаться с ней как с равной. Слишком уж сильно, фактически, учитывая, что она была моложе его.

"Если вам что-нибудь понадобится, пожалуйста, сообщите или служанке, или мне. Не стесняйтесь ложиться спать так поздно, как вы желаете завтрашнего утра."

"Спасибо." - Молодой мужчина выглядел напряженным, когда он продолжил. - "И, а...не нужно быть такой вежливой со мной."

"Я была не более вежливой, чем обычно."

Молодой мужчина не ответил, и хрупкая тишина накрыла разговор. Прежде чем это могло стать поистине неловким, Сари безупречно ему улыбнулась, извинилась с "Тогда я пойду." и покинула комнату.

"Какой забавный мужчина." - Прошептала она про себя, когда она пошла по длинному коридору. Пусть гости из королевской столици и были повсеместны, а Сари родилась там сама, она прежде никогда не встречала никого похожего на него.

Он был, скорее всего, типажом человека, которого людиназывали "упрямым" и "мрачным" - вероятно, считающийся редкой породой в столице, но здесь, в Иредэ, такие практически несуществовали. Раз он сказал, что не покупал компанию женщин, как она представляла себе, что, не будь вакансии на истребителя мраков, он бы никогда не пришел в Иредэ, не говоря уже о Бледной Луне.

И все же он был здесь, пытаясь приспособиться к незнакомому городу по своему. Со всеми грубыми вопросами и последующими извинениями за вопрос, его серьезная натура была занимательной. Сари могла видеть это в том, как он благодарил служанок за каждое их обслуживание. Ей нравилось в нем это качество, вот почему она подумала, что было бы неплохо одолжить ему свою комнату.

"Я просто надеюсь, что мои объяснения были не слишком странными." - Позволив небольшому смешку выскользнуть, Сари посмотрела вверх. Ее бледной лицо посмотрело на нее в ответ из окна, выглядывающего в ночь.

Немного цвета накладывалось на ее фарфорово-белую кожу, тени вокруг ресниц и румян на щеках. Губы напоминали цветочные лепестки и были покрашены сдержанно светло-розовым. Глядя немного выше, она увидела аккуратно связанные, яркие серебрянный волос. Отражение захватывало одновременно нежный шарм юной девушки и спокойное самообладание владелицы. Сари облегчилась, видя, что ничего в ее внешности не оказалось в беспорядке.

Шестнадцатилетняя Сари унаследовала Бледную Луну полгода назад. Ее рождение определило ее будущее как девы Бледной Луны, и с раннего возраста она регулярно посещала куртизанский дом, где она наблюдала за работой бабушки. Сари была выращена среди женщин Бледной Луны. Поэтому, вопреки ее юному возрасту, она была способна справляться со своей работой без каких-либо сложностей. Однако, это также постоянно держало ее в напряжении, и она не могла отрицать, что иногда чувствует себя одиноко. Она сомневалась в своем поведении на каждом шагу, и это всегда заставляло ее желать оглянуться за плечо на уже отсутствующую бабушку за утешением.

"Если бы только я действительно могла..."

И все же, даже если ей было нелегко, она не могла позволить этому показаться. В конце концов, Сари была владелицей старейшего куртизанского дома в существовании. Ей приходилось оставаться спокойной и решительной.

Двер в комнату цветов пришла в поле зрения. Тома и куртизанка стояли перед ней, и первый подозвал Сари.

"Как он?" - Спросил Тома.

"Я не удовлетворю тебя ответом." - Ответила Сари. - "Ты не должен так сильно дразнить чужаков."

"Он больше не чужак. Он истребитель мраков Иредэ."

"Может быть и так, но..."

"Помимо того, ты никогда прежде не приветствовала нового истребителя мраков, да? Я подумал, что чопорный парень, как он, будет идеальной возможностью."

Сари слегка нахмурилась. Не то чтобы она была недовольной - скорее, она думала, что Тома действительно был прав.

Это был первый раз, как Иредэ получил нового истребителя мраков, с тех пор, как она стала владелицей Бледной Луны. Более того, было редкостью, что должность займет тот, кто не приходил из самого города. Научиться вести себя с таким человеком будет для нее поучительно, а Зиксу показал, что был тем, кто искренне выслушает то, что она хотела сказать.

"Он *весьма* серьезный." - Сказала Сари. - "Так сильно, что я переживаю, что это ему обойдется. Он может пасть жертвой чьего-либо мошенничества."

"Ну, если такое случится, он же взрослый. Он как-нибудь поймет."

"Тома!" - Сари скривила лицо.

Куртизанка вторила успокаивающе. - "Не будь слишком суровой, Сари. Тома бы не привел сюда его, если бы он ему не понравился. Он будет присматривать за ним, вопреки тому, что говорит."

Тома криво улыбнулся. - "Тебе нужно было говорить это вслух, Иша?"

Иша не было ее настоящий именем - оно в действительности было Лидией Ларс, и она была дочерью разрушенного дворянского дома, однажды был родом с юга. После смерти своего отца, ей пришлось использовать личные связи и прийти в Бледную Луну девять лет назад, где она встретила Тома, которому тогда было под двадцать. Он покупал ее компанию с тех пор, и она никогда не сопровождала никакого другого гостя.

У Бледной Луны было пять других куртизанок, которые, как Иша, принимали только одноо гостя. Были также куртизанки, принимающие любого, кто им нравился, у некоторых было несколько гостей, близких к ним, а некоторые вовсе никого не выбирали. Женщины Бледной Луны были разными, и у них всех были свои причуды. Среди них, Сари думала об Ише как о старшей сестре. Вопреки факту, что Иша играла менее активную роль еще с тех пор, как Сари стала владелицей, это не изменило доверие Сари к ней.

Владелица подняла руки в поражение. - "Я не против, если ты делаешь так со мной, но постарайся не делать остальных источником своего развлечения, ладно? Я не уверена почему, но нас в последнее время посещает много новеньких."

"Хмм? Разве это не обычно для Иредэ?" - Спросил Тома.

"Да, но они не все идут в Бледную Луну. Знаешь, как мы находимся в стороне."

"А, теперь, когда ты про это сказала... Ты права."

Бледная Луна стояла на северном конце горола. Было редкостью, чтобы кто-нибудь добрался сюда заранее не зная. Большинство людей, прибывающих к ее дверям, сделали так благодаря рекомендации от другого гостя. Вопреки этому, в последнее время было странное повышение новых посетителей. Неподозревающие о практиках Бледной Луны, они возмущались, когда понимали, что ее куртизанки имели право выбирать себе гостей, и беспокоили служанок своим неприятным поведением.

Даже сегодня, прежде чем Тома прибыл с Зиксу, два бывших солдата, родом с востока, подняли суматоху в прихожей. Сама Сари объяснила практики Бледной Луны и отвела их в комнату цветов, убедившись в их понимании. В конце, ни одна из куртизанок не выбрала их, поэтому она написала им двоим рекомендательные письма и показала им другой куртизанский дом.

Такие посетители обычно приходили раз в месяц или около того, но, в недавнее время, они стали ежедневным явлением. Многие были пьяными, извергались едкими словами или быстро поднимали голос.

"Я думала, что это было странно, поэтому я их спросила, что их побудило сюда прийти." - Сказала Сари. - "По их словам, нас рекомендовал персонал из других куртизанских домов."

"Чего?" - Сказал Тома. - "Они просто захотели проверить все это об мифической родословной?"

"Нет, ничего подобного. Они не были придирчивы в том, в какой куртизанский дом ходить, но они сказали, что те, ими посещенные, отказали и сказали пойти на "север", дав им направления к Бледной Луне."

Тома сделал обеспокоенное лицо. - "Чего? Они пытаются тебя притеснять?"

"Хмм. Я спрашивала их, в какой дом они ходили, но из того, что они говорили, это не просто один виновник. Ряд куртизанских домов, открывающихся рано, говорили гостям прийти сюда."

"Вот как на юге ведут дела," - Пробормотала Иша. Южная часть континента было ее местом рождения. - "Солнце там встает раньше."

Сари и Тома переглянулись.

"Я *замечаю* больше и больше таких мест в последнее время." - Сказала Сари. - "Новые заведения поддерживаются Маркизом Бугнан, думаю. Мне было интересно, было ли это или нет практикой юга, раз он из дворянства юга."

"Зажигать фонари раньше - их дело, но они не могут так относиться к Бледной Луне." - Сказал Тома. - "И не то чтобы они не знали, как на севере ведут дела."

Когда жители этого города сами использовали слово "север", оно означало, что они говорили о Бледной Луне, древнем доме из мифа. Кроме того, это должно было быть общеизвестно каждому в Иредэ, что куртизанки Бледной Луны имели право выбирать себе гостя.

Иша положила свою бледную руку себе на щеку. - "У Маркиза Бугнана был в Иредэ дом отдыха уже целую вечность. Он иногда приезжал для отдыха, но он недавно осел и начал открывать здесь предприятия. Это было у меня на уме потому, что даже если он робкого типажа, он может стать одержимо жадным. Если есть то, чего он хочет, он не удовлетворится, пока не получит это."

"Он действительно такой?" - Спросила Сари. - "Я никогда прежде с ним не говорила, так что..."

Если она помнила правильно, Маркиз Бугнан пригласил в город влиятельные фигуры на открытие своего первого предприятия с полгода назад. Она была слишком занята, чтобы сходить, так как она только-только стала владелицей Бледной Луны, поэтмоу она просто послала ему поздравительный подарок. Она говорила об этом позже с Томом, и он сказал, что не только он отсутствовал, но также и представители Труппы Мидиридос - третий из трех священных домов.

В Иредэ, чей-либо социальный статус во внешнем мире не имел большого значения. Однако, Маркиз Бугнан не знал этого и, видимо, оскорбился, когда не появились они и представители нескольких других предприятий.

"И все же, 'одержимо жадным'?" - Спросила Сари. - "Не думаешь, что он намерен расширить свое влияние в Иредэ?"

Было верно, что число предприятий в Иредэ под патронажем Маркиза Бугнана медленно повышалось. Она слышала, что он не только покупал куртизанские дома, но и варочные с театрами. Его сумасбродное использование внешних денег даже заставляло Сари хмуриться. Если те принадлежащие югу заведения намеренно притесняли Бледную Луну, тогда не могла молчать. Даже если она была юной, и даже если прошло только небольшое время с тех пор, как она приняла роль, она была ее владелицей.

И все же, Тома положил руку ей на плечо. - "Я тоже этим займусь, чтобы тебе не пришлось волноваться в одиночку. Если он зайдет слишком далеко, есть способы с ним справиться."

Со времен основания Иредэ, три священных дома всегда были символами города мифа. Дом Ради был тем, который вел большинство переговоров со внешним миром. Так как Бледная Луна была наиболее затворческой из этих трех, был, вероятно, невысказанный смысл в словах Тома: *Мы сделаем первый ход*. Вопреки тому, что была немного неудовлетворенной, Сари кивнула.

Тома нежно улыбнулся. - "Значит, это знак, чтобы я пошел. Не попади ни в какую беду, ладно?"

"Хм? Ты уходишь?" - Спросила Сари. Она посмотрела в сторону и увидела Ишу, криво улыбающуюся. По номерку комнаты в руке женщины, она могла сказать, что хотя Тома намеревался остаться на ночь, он, скорее всего, поменял свои планы из-за их разговора. Она посмотрела на мужчину, которого она знала десятилетие. - "Мне жаль. И спасибо тебе, Тома."

"Просто делаю свою работу. О, а если зайдет кто-нибудь подозрительный, просто позови Зиксу. Он *очень* сильный."

"Я точно не могу заставить его убивать наших гостей."

Тем не менее, она не могла отрицать, что присутствие истребителя мраков несколько успокаивало. Сари пошла с Ишей и проводила Тома.

Вскоре после того, как он прошел через врата и исчез в ночи, пришло двое молодых мужчин. Они держали то, что представлялось рекомендательными письмами и осматривали окружение любопытными глазами, пока они приближались по плитняковой дорожке.

Сари вышла из прихожей и поприветствовала их. - "Добро пожаловать. Это куртизанский дом Бледная Луна, уникальный во всем Иредэ и наследник скрытого мифа. Здесь женщины имеют право выбирать себе гостя."

Ее голос был величавым. Ее лик, хотя и симпатичный, нес пронзающее качество, заставлявшее всех, кто посмотрит, выпрямлять спину. Под ее длинными ресницами, ее сверкабщие голубые глаза наблюдали за мужчинами.

"Поэтому...пожалуйста, поймите, что вас могут не выбрать."

Примерно тысяча лет прошла с тех пор, как был призван бог. Юная девушка, наследница забытой традиции, говорила мягко. Ее слова были упоительными.

"Пожалуйста, входите. Пока вино еще течет, а музыка играет, я буду вас приветствовать."

Комната владелицы для приема гостей была слишком большой.

В ней было три комнаты с татами и одна баня, все они были хорошо устроены и они владели покоряющей красотой. Ванна, сделанная из простой древесины, была достаточно крупной, чтобы даже высокий мужчина, как он, мог вытянуть ноги и все еще недоставать до половины ее длины. Хотя она и была определенно комфортабельной, она также его чрезмерно беспокоила. Неспособный успокоиться, он пошел вперед и воспользовался горячей водой, чтобы помыть баню после того, как он закончил.

Волосы все еще сыры, и одетый в юкату - тип кимоно, похожий на халат - Зиксу вернулся в одну из комнат с татами, где он нашел низкий стол. Так как комната оказалась такой впечатляющей, ему было любопытно о пейзаже снаружи, но он видел. как Сари целенаправленно заперла бумажное раздвижное окно. Он не был гостем - по крайней мере, в не этом смысле - поэтому это было, скорее всего, к лучшему, если бы он не стал делать ничего лишнего.

"Мифическая родословная..."

Его первый день в Иредэ был очень насыщенным. Из трех священных домов, он еще не встретил кого-нибудь из Труппы Мидиридос, но Тома сказал ему, что большая часть музыки, услышанная им по всему городу, была сыграна их музыкантами, поэтому он, скорее всего, со временем получит такую возможность.

Рассматриваемой проблемой было то, что Зиксу был без понятия, какого рода информацию хотел его государь. Но раз король прямо выбрал его вместо специалиста по разведке, у него не было выбора, кроме как делать все по своему.

Зиксу достал записную книжку из личного имущества и начал записывать то, что он увидел за этот день. Он позже сделает чистую копию и отправит ее в королевский замок, как часть своего отчета. Хотя он и не получил никакой конкретной инструкции по поводу формы, какую они должны принимать, ни их частоту, он думал, что, по крайней мере, одно письмо в месяц было только минимумом, к которому он должен стремиться.

Пока он писал, он посмотрел на низкий стол и увидел чайник и чашку, как и три маленьких коробочки с чаем, которые принесла Сари, когда она отвела его в комнату. Видимо, юная владелица заметила его любовь к чаю в комнате цветов. Он открыл коробочки с чаем и понял, что в каждой из них содержался ароматные чайные листья исключительного качества. Неподалеку была записка, в которой говорилось: *Пожалуйста, не стесняйтесь просить горячую воду. Мы сразу же принесем.*

"Чувствую, что пребывание здесь заставит меня потерять над собой контроль."

Получение идеального гостеприимства было точно комфортабельным для некоторых, но Зиксу это просто беспокоило. У него была догадка, что если он привыкнет к такому обращению, то он потеряет способность делать что-либо за себя.

Вот почему он сказал Сари, что ей ненужно быть с ним вежливой, но не казалось, что он полностью сформулировал свое намерение. Впрочем, это могло быть невежливым с его стороны, чтобы он попросил кого-то, только что им встреченного. Раз она будет содействовать его обязанностям истребителя мраков, как дева, вероятно, что нужно оказывать друг другу должное значение уважения и дистанции. В таком случае, ему придется демонстрировать свои возможности.

"Наверное, заварю-ка немного чая..."

Зиксу любил чай и сам владел дюжиной или около того сортов листьев. Он давно знаком с процессов его заваривания. Решая направиться на кухню и попросить немного горячей воды, чтобы он мог сделать остальное сам, он взял одну из коробочек с чаем и направился в сторону двери.

Именно в этот момент он услышал слабый крик юной девушки.

Зиксу положил коробочку с чаем, быстро схватил свой военный меч и выбежал из комнаты в длинный коридор.

Комната владелицы была глубоко в конце особняка, но он помнил путь, по которому его вели туда. Крик прозвучал так, будто он шел снаружи. Он побежал в сторону прихожей, пропуская дрогнувшую куртизанку, сопровожающую мужского гостя. Коридор закончился, когда он добрался до площадки, и он спустился по лестицам. Внизу была группа куртизанок - они тоже услышали крик?

Женщины смотрели за пределы прихожей. Сари не было среди них. Движимый неприятным предчувствием, Зиксу поднажал и ступил наружу, с босыми ногами. Вскоре, как он вышел, он увидел фигуру девушки спиной к нему, стоящую за вратами.

Серебрянный волос девушки переливался бледно-белым, когда он ловил лунный свет.

"Прекрати."

Голос Сари был ледянее, чем он когда-либо слышал, и раздавался по окружающей тьме. Зиксу, застигнутый врасплох, повернул взгляд туда, куда она смотрела.

В тускло освещенном мраке стояла женщина. Она была высокой для своего пола, у нее были растрепанные черные волосы и она сдерживала девушку левой рукой. Девушка, застывшая в очевидном ужасе, носила униформу служанок Бледной Луны.

Вероятно, чтобы успокоить девушку, Сари ей слабо кивнула. - "Отпусти ее. То, что ты делаешь, бессмысленно."

"Заткнись!" - Хриплый голос мог принадлежать мужчине или женщине. Ярко-красные глаза сияли сквозь тьму.

"Эти глаза..."

От непроизвольного бормотания Зиксу, Сари оглянулась через плечо. Увидев его, она напряженно улыбнулась истребителю мраков.

"Полагаю, что вы услышали всю суматоху. Факт, что вы можете видеть те глаза такими, какие они есть, должен значить, что вы в самом деле владеете качествами истребителей мрака. "

"Мрак...?"

Зиксу вернул взгляд на женщину, удерживающую служанку в плену. Хотя ее скучное зеленое кимоно и было в беспорядке, она походила на обычную женщину. Единственное, отличающее ее, было отображение жестокости и мерцающий красный свет глубоко внутри ее глаз.

"Она мрак?" - Спросил Зиксу. - "Она выглядит по-человечески... и все могут ее видеть, да?"

Мраки принимали форму теневых животных, и их не могли потрогать или увидеть обычные люди. Он никогда не видел мрака в форме человека. И даже если она была мраком, обычному человеку должно было быть невозможно ее увидеть. Вопреки этому, все присутствующие уставились на женщину, освещенную лунным светом, с затаенным дыханием. Более того, она даже удерживала служанку. Зиксу не мог разобраться в ситуации.

Сари улыбнулась ему, хотя это и не касалось ее глаз. - "В этом городе, мраки владеют физической формой и заимствуют форму людей, не животных."

"Физические формой? Мраки?"

"Да. Вы можете видеть красные глаза, доказывающие, что это мрак, ведь так? Это потому, что вы истребитель мраков. Большинство людей не обладают этой способностью. Для них, те красные глаза выглядят просто черными."

Взор девушки держался на мраке, пока она говорила. Мрак отступил на шаг перед этим, как будто взгляд владелицы был ощутимой силой.

Сари взглянула на Зиксу, стоящий теперь у нее под боком. - "Это понятно, что вы знали прежде, чем пришли в Иредэ, так как это секрет от внешнего мира...но разве Тома вам не рассказал?"

"Нет..." - Ответил Зиксу. - "Он сказал, что это было трудно для понимания, не увидев лично."

"Это звучит похожим на его озорство."

"Озорство..."

Тома был прав, впрочем - Зиксу чувствовал, что он мог бы не принять это, не увидев лично. Мраки, владеющие физическими телами и принимающие форму людей, казались слишком невероятной историей, чтобы ее можно было проглотить по одному лишь слову.

"В любом случае, это мрак, да?" - Спросил Зиксу. - "Так что нет проблем, что я его убью?"

"Да. Даже если они могут походить на людей, город не сможет устоять, если их не убить."

Услышав твердый ответ девы, Зиксу обнажил военный меч. - "Стойте позади, пожалуйста. Я сделаю что-нибудь с заложницей."

Дева или нет, он сомневался, что она обладает способностью встретиться в мраков в прямом бою. Мрак, увидев как Зиксу шагнул вперед и прикрыл Сари, исказил свои красные глаза в ненависти и уставился на него.

"Истребитель мраков, да?" - Спросило оно.

"Отпусти ее." - Ответил Зиксу.

Плененная девушка побледнела, и ее дыхание стало неровным. Но, вероятно понимая, что, позволив ей уйти, оно окажется в невыгодном положении, мрак только крепче ее схватил. Оно высмеяло Зиксу низким голосом.

"Я не видел тебя прежде. Ты новый? Ты должен был выбрать другой город и избежать проблем. Думаешь, что раз меня видишь, то этого будет достаточно для моего убийства, чужак?"

В других городах, требование для становления истребителем мрака была способность видеть мраков, а навык с мечом был не особо важным. Однако, в Иредэ не было нужды в таком требовании. То, что мрак свысока смотрел на него за то, что он был сужаком, было понятным.

Тем не менее, Зиксу не намеревался позволять этому продолжаться вечно.

"Ты можешь судить, когда я закончу." - Зиксу опустил меч низко и сделал шаг вперед. Мрак отступил, вероятно потому, что он не мог видеть никаких возможностей в его стойке. Девушка слабо вскрикнула, когда ее тащили назад.

Это будет проблемой, если он позволит ему сбежать. Он был уверен, что он не проиграет этому в бою, но не был уверен, что он сделает, если оно решит побежать. Пока Зиксу обдумывал следующий шаг, тонкая белая рука прикоснулась к его руке.

Сереброволосая девушка шагнула вперед и встала у его бока. - "Это просто может быть идеальной возможностью."

"Сариди?"

"Позвольте мне вам показать, что предусматривает роль девы."

Прежде чем он мог спросить ее, что она собиралась сделать, Сари протянула правую руку в сторону его груди. Ее стройный, изящный палец и его светло-розовый ноготь коснулись перекрывающих краев его кимоно.

Нет, ее палец прошел *через* кимоно и утонул в его теле.

Зиксу тихо крикнул от удивления. Интенсивная, неизвестная сила поразила ему сердце. Шок был несравненным. Дрожь прошла через все его тело за мгновение. Рефлекторно, от отпрыгнул, набирая некоторую дистанцию между собой и Сари.

Однако, когда он сместил глаза от ее кривой улыбки и посмотрел на свою грудь, он увидел, что там не было ни следа какой-либо раны.

"Что это было...?"

"Все это ненавидят, пока не привыкнут." - Сари вернула взор к мраку. Она вытянула руку в сторону его бликующих красных глаз - ту же самую руку, которой она пронзила грудь Зиксу.

Под освещением луны, ее бледная рука казалась легкой. Ее черты напоминали прекрасную скульптуру. Ее серебрянный волос, слабо связанный, покачивался в манере, казавшейся нереальной. Зиксу посмотрел на нее на несколько кратких моментов. Было так, словно ожила картина.

Сари указала на мрак элегантным пальцем и заговорила.

"Старым контрактом, я повелеваю тебе..."

Это было короткое заклинание. Услышав его, нежное ощущение немоты прошло по сердцу Зиксу. Его более очевидный эффект, однако, был у мрака.

Нечеловеческая сущность в человеческой форме закричала, как будто ее физически ударили. Оно бросило заложницу и упало на землю на всех четырех.

Зиксу не знал, что происходит. Сари сладко улыбнулась мраку и позвала его, когда оно попыталось сбежать.

"Но мы только-только начали!"

Она повернулась и посмотрела на Зиксу, остающегося вдалеке, и подозвала его.

"Я пришила к вам мрака." - Объяснила Сари. - "Оно не сможет теперь далеко убежать."

"Это ваша способность девы?" - Спросил Зиксу.

"Да. Как только я пришила что-то к вам, вы сможете это найти, принудив. Попробуйте приказ. Скажите 'связать'."

Это было, наверное, другим заклинанием. Все еще недоумевающий, Зиксу тем не менее пробормотал под нос "Связать". Мрак, все еще в форме женщины, скрипуче закричал. Его тело жестоко задергалось на земле. В тоже самое время, сердце Зиксу пульсировало от боли.

Сари одарила его слабой, кривой улыбкой. - "Хотя вы и можете принудить его, это отразится и на вас."

"Вы могли упомянуть это раньше." - Сказал Зиксу.

"Я думала, что будет намного проще понять, если вы сначала это попробуете, так что..."

"Это так в этом городе ведут дела?"

"Конечно же нет. Я буду осторожнее в следующий раз."

"Пожалуйста. Если я все еще не смогу понять, тогда я не против, если вы просто оставите мне пожинать то, что я сею."

"Не волнуйтесь об этом. Я не такая, как Тома." - Сари, со спокойным видом на лице, вернула взор на мрака. - "И все же, теперь мрак не может от вас сбежать. Оно привязано к вам, как любовник, и связано вашим заклинанием... Так обстоят сейчас дела."

Девушка закрыла глаза и улыбнулась. Она выглядела увлеченной тем, что просто казалось неправильным - так сильно, что сама идея прикосновения к ней казалась слишком ужасной к рассмотрению.

*Куртизанка, ожидающая прибытия одного человека* - это была мысль, пришедшая в ум Зиксу. Его сердце, все еше чувствующее последствия раннего шока, беспорядочно сокращалось.

Сари, вероятно замечая, что он не двигался, настоятельно его призвала, ее глаза все еще закрыты.

"Вперед."

Голос девы был ни добрым, ни жестоким - он просто был. Он был таким выровненным, что девушку можно было ошибочно принять за нейтральную. Притянутый его тягой, Зиксу зашагал вперед.

Заложница уже убежала. Мрак полз по улице, направляясь к ближайшим зарослям, чтобы сбежать. Зиксу, все еще с босыми ногами, приближался к его спине, шаг за шагом. Голос Сари раздался позади.

"Ты не можешь убежать."

Слышав четкий вердикт, мрака жестоко затрясло. Красные глаза горько посмотрели на Зиксу.

"Истребитель мраков. Если ты..."

Последовавшее не было словами. Мрак с растрепанными волосами прыгнул на четырех конечностях в воздух, блокируя свет луны, когда оно полетело в сторону молодого мужчины, держащего меч наготове. Его рука мельнула, стремясь избавить Зиксу от его головы.

Но Зиксу просто посмотрел на это, его сердце лишенно эмоций.

"Ясно. Так их физические способности превосходит человеческие."

Он избежал его пугающе быструю атаку, сделав шаг в сторону. Затем, без какой-либо паузы, он полоснул мечом вверх.

Это чувствовалось, как будто резался человек. Зиксу проигнорировал отрубленную руку, когда она плюхнулась на землю, вместо этого приближаясь к кричащему, мечущемуся мраку. Его лицо, вымазанное кровью и песком, умоляюще посмотрело на него.

"Подожди. Не убивай меня."

Его жалобный голос звучал словно детский. Кровь, вытекающая из обрубка руки женщины, пачкала ее кимоно. Зиксу посмотрел на кровь, затем на ее дрожащее тело.

Прошел кратчайший миг. Голос девушки раздался у него в ушах. *Город не сможет устоять, если их не убить.* Бледный лунный свет падал на его окровавленный меч. Зиксу неглубоко вдохнул.

"Мраки должны вернуться в землю."

Лицо женщины исказилось в отчаянии. В следующий миг, ее голова отлетела и исчезла во тьме ночи.

Со смертью мрака, его тело также исчезло, вместе с кровью и отрубленной рукой. Зиксу заметил, что его меч теперь был чистым, и после нежного щелчка, он вернул его в ножны.

Оглядевшись, он увидел, что Сари смотрела на него со слегка извиняющимся выражением.

"Боюсь, что я могу оставить вам неприятное воспоминание."

"Я не против. Это моя работа."

Девушка одарила слабой, горькой улыбкой и наклонила голову, но когда она увидела ноги Зиксу, она повернулась в сторону особняка. Вскоре выбежала служанка, держа пару деревянных сабо, предназначенных для гостей. Сари взяла их, подошла к молодому мужчине, и преклонилась на улице. Зиксу протянул руку, чтобы их взять, но только уставился в удивление.

"Мои извинения, что не заметила." - Сказала Сари.

"Подождите, вы не-"

Девушка схватила его ногу, положила ее на свое колено и начала сметать с нее грязь. Ее бледные пальцы бережно выщипывали гравий и сметали песчинки песка. Зикси отвернул глаза от захватывающего зрелища. Когда она закончила и надела сабо на его ноги, он почувствовал беспокойство, какое он не мог выразить словами.

Сари встала, и он прикусил свой дискомфорт и сказал.

"Я не гость. Не относитесь так, словно я такой. Я могу это сделать сам."

Сари кратко остановилась, прежде чем ответить. - "Просто я такая. Это не значит, что я вам покровительствую."

"У меня нет вкуса, чтобы девы преклонялись передо мной. Вы и я равны. Обращайтесь со мной, как с вашими колл- Обращайтесь со мной нормально. Это... если вы не против."

"Нормально?" - Сари наклонила голову, словно в созерцание. Затем с ребяческим жестом, что мог быть или недоумением, или нерешительностью, она посмотрела на Зиксу. - "Так нормально?"

"Нормально."

Она засмеялась, прикрывая при этом рот. Это было счастливое выражение и оно подходило девушке ее возраста. Зиксу подумал, что оно было очаровательным.

Загрузка...