Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 1 - Леди под дождем

Опубликовано: 12.05.2026Обновлено: 12.05.2026

Ночь, ливень.

— Капитан Чжао, вы уверены, что хотите встретиться с этим мальчишкой? – сквозь непрерывный шум дождя с другой стороны коридора доносился резкий голос. – Вы уверены, что это он? У него явно проблемы с психикой, иначе он бы не числился в нашей больнице! – Подошвы кожаных ботинок ритмично стучали по кафелю.

Женский голос добавил:

— Ю Мэн — сирота, не учился в полицейской академии, но часто консультировал правоохранительные органы и помог раскрыть множество крупных дел, но...

— Во время одного дела, — сказал мужчина, именуемый капитаном Чжао, — он сдался полиции, потому что считал себя убийцей, но на самом деле настоящий убийца все еще на свободе.

Санитар пояснил:

— Этот человек страдает паранойей.

— Капитан, как вы думаете, может ли он на самом деле быть… — предположила женщина.

— Мы не можем знать наверняка, — добавил капитан Чжао. — В любом случае, пойдемте встретимся с этим необычным консультантом.

Так троица предстала передо мной. Я смотрел на них сквозь железные прутья и внимательно изучал. Тот, что с пронзительным голосом, был санитаром в психиатрической больнице, мы часто с ним общались. Двух других — мужчину лет сорока и женщину лет тридцати— я раньше не встречал.

— Что за дело на этот раз? — прямо спросил я.

Капитан Чжао приподнял бровь, и я заметил удовлетворение в его глазах.

— Мэри, иди и займись документами.

— Вы забираете его просто так? — санитар недоверчиво вздохнул.

Капитан Чжао взглянул на него и кивнул:

— Он именно тот человек, которого я ищу.

***

Полночь.

Летние ливни обычно кратковременны, но этот дождь, похоже, не планировал заканчиваться. Капитан Чжао отвез нас с Мэри к месту преступления. Трудно было поверить, что убийца случайно выбрал такой день для совершения преступления — дождь смыл все улики, кроме… трупа.

Через западную часть деревни пролегала железная дорога. Чтобы дети не могли играть на путях, дорогу по обе стороны оградили металлическими заборами. На одном из заборов висело женское тело. Ей вывернули оба запястья, когда насильственно засовывали их в зазор между железными прутьями. Жуткое произведение искусства. Гигантский разрез рассекал живот, внутренности отсутствовали. По сути, от ее осталась лишь кожа. Тяжелые ноги почти разорвали женщину пополам. Тело неистово раскачивалось под ливнем. Высокие каблуки били по железной ограде, беспрерывное цоканье напоминало стук шагов по асфальту. Освещенное желтыми уличными фонарями место преступления выглядело странно, почти гротескно.

Подойдя ближе можно было заметить, что глаза женщины отсутствовали, на их месте остались два зияющих отверстия. Тело обнаружили два ремонтника, чинившие проводку — внезапная гроза оборвала близлежащие линии электропередач. Опасаясь, что провода могут повредить проходящий поезд, департамент отправил этих бедолаг под проливной дождь. Когда те прибыли на место, было совершенно темно, их фонарики не особо помогали разглядеть что-то дальше собственного носа. Завывающий ветер и хлещущий дождь усложняли им работу. Ремонтникам пришлось пробираться вдоль забора и дюйм за дюймом осматривать проходящую над ними линию электропередач. К счастью, электричество отключили, поэтому можно было не опасаться удара током.

В конце концов они нашли оборванный провод. Он запутался в заборе, а его конец оказался вблизи железной дороги. К счастью, он не задевал рельсы. Мужчины работали сообща, чтобы снять провод с забора, и по окончании планировали доложить об этом начальнику. Внезапно один из рабочих спросил:

— Брат Лю, ты слышал это? Похоже, кто-то сюда идет.

Брат Лю посветил вокруг фонариком. Никого не было. Брат Лю выругался:

— Прекрати нести чушь! Зачем кому-то выходить под ливень так поздно...

Но, не успев договорить, он тоже услышал стук. Это определенно не шум дождя. Однако вокруг них была только грязная дорога. Обычная обувь, ступая по грязи, не смогла бы издать такого отчетливого звука... если, конечно, человек не шел по железнодорожным путям…

Брат Лю уже собирался направить фонарик на рельсы, когда внезапная молния осветила все вокруг. На заборе, недалеко от них, на ветру трепыхалось мертвое тело! Мужчин охватил ужас. Они пробежали несколько сотен метров, прежде чем смогли успокоиться и позвонить в полицию.

Посмотрев на растерянных свидетелей, я поднял руку, чтобы вытереть капли с лица. Плащ совершенно не спасал меня от проливного дождя. Я опустился на колени, чтобы осмотреть землю под свисающим телом — ни крови, ни внутренних органов. Но самое главное — никаких следов обуви. Землю вокруг железной дороги покрывала грязная жижа, но рядом с телом не было ни следа. Ближайшие отпечатки ног принадлежали рабочим. Но и те находились на расстоянии не менее четырех метров. В таком случае, как убийце удалось убить бедную женщину, повесить тело на забор и покинуть место преступления, не оставив никаких следов? Было ли это вообще местом преступления?

— Ты достаточно увидел? — спросил капитан Чжао. — Я попрошу своих людей стащить тело вниз.

Я кивнул.

— Доставьте тело в морг судмедэкспертам... — капитан Чжао взглянул на жертву. — Хотя, похоже, убийца уже начал вскрытие за нас.

Я нахмурился, чтобы мысленно сформулировать вопрос:

— Капитан Чжао, я помню, что у вас есть работник, известный патологоанатом. Департамент даже предоставил ей собственный особый набор инструментов, чтобы она могла проводить вскрытия на местах преступлений, так почему она не с нами?

Капитан Чжао глубоко вздохнул. На мгновение на его лице отразилось сожаление.

— Скоро мир будет принадлежать вам, молодым. В конце концов, и все инструменты унаследует кто-то из вас. Но сейчас это не так важно, откуда вы столько обо мне знаете?

— Капитан Чжао и Мэри, — я указал на женщину с рюкзаком, — вы как современные Холмс и Ватсон, слава опережает вас. Но зачем вам просить меня о помощи, я ведь сумасшедший?

Мэри подошла сбоку:

— Паранойя самообвинения, она же бред вины. Пациенты уверены, что совершили тяжкие проступки без всякой на то причины и заслуживают смерти. Во время работы в правоохранительных органах твое психическое заболевание пошло только на пользу. Ты можешь им управлять, оценивать дела с точки зрения убийцы, как будто сам совершаешь эти преступления.

Я почесал голову и озадаченно спросил:

— Подождите, так я не убивал тех людей?

Капитан Чжао остановил Мэри:

— Хватит с ним играть, а то он снова начнет капризничать. В любом случае, скажи мне, что ты думаешь.

Прошло несколько месяцев с тех пор, как меня поместили в психиатрическую больницу. Ежедневная нескончаемая рутина до смерти мне наскучила. Я закрыла глаза и под раскаты грома стал обдумывать произошедшее.

***

Больше всего я ненавижу женщин, потому что они уже бросали меня. Эта женщина носила моего ребенка, но отказалась его рожать. Она решила сделать аборт. Она ушла, сказав, что я бесполезен. Все женщины в мире одинаковы. Я действительно бесполезен — собираю объедки и мусор, чтобы выжить. Но когда подвернется возможность, я докажу, как они ошибаются. Я покажу им, кто на самом деле бесполезен!

Я вскрою ей живот, она все равно отказалась подарить жизнь моему ребенку. Я лишу ее глаза, чтобы она не смогла уйти от меня к другому мужчине.

***

— Убийца — бродяга около сорока лет. У него длинные грязные волосы, у него нет времени и денег, чтобы содержать их в чистоте. Он любит черный цвет и не стрижет ногти, — объявил я группе, открыв глаза.

— Как ты пришел к такому выводу? — Мэри посмотрела на меня с явным подозрением.

— Воображение, — я улыбнулся. — Я осмотрел рану на животе женщины. Кожа вокруг раны рваная, ее сделали тупым инструментом. Думаю, убийца использовал свой собственный ноготь, чтобы вспороть ей живот. Затем он извлек внутренние органы. Наконец, он собственными руками вырвал ей глазные яблоки. — Я выдержал паузу. —  Полагаю, это была его лучшая трапеза за долгое время. Он бродяга, у него не так много шансов поесть мясо. Для него это был восхитительный ужин.

В этот момент все полицейские позеленели от отвращения. Действительно, картина рисовалась омерзительная — в темноте ночи кто-то стоит на коленях на земле и своими острыми ногтями вспарывает женщине живот. Внезапная вспышка молнии освещает его лицо, пока он запихивает в рот человеческие органы.

Капитан Чжао похлопал меня по плечам и сказал остальным:

— Объявите этого бродягу в розыск в пределах города. Если он действительно убийца, у него нет средств, чтобы сбежать так быстро!

— Возможно, бродяга каннибал, — капитан Чжао покачал головой. — Дождь смыл почти все улики, иначе мы бы не пошли за тобой. Учитывая, что ты уже довольно давно застрял в психиатрической больнице, я протягиваю тебе оливковую ветвь. Если ты поможешь нам раскрыть это дело, я вытащу тебя оттуда, договорились?

— Есть, сэр! — я быстро отдал честь.

Психиатрическая больница явно не была тем местом, которое я хотел бы называть своим домом. Моя болезнь не подразумевала агрессию, что позволяло мне в свободное время бродить по территории. Но люди, с которыми я пытался общаться, были либо сварливыми медсестрами, либо не особо разговорчивыми пациентами. Конечно, там содержали и убийц, но я был не настолько опасен, чтобы встречаться с ними.

— Тогда еще раз, — вздохнул я, — до сих пор не могу определить, где находится изначальное место преступления, и неизвестно, как убийце удалось так легко сбежать.

— После того, как мы поймаем бродягу, все прояснится, — утешил капитан Чжао.

Пока мы беседовали, вдалеке раздался гудок. Люди сошли с путей. Вскоре мимо пронесся поезд. Капитан Чжао уставился на него. Железный забор, оборванный электрический провод, исчезающие следы, бродяга-каннибал — действительно интересное дело.

— Отчет судмедэксперта готов! — сообщил кто-то внезапно.

— Тащите его сюда! — приказал капитан Чжао.

Капитану Чжао передали телефон. Пока он читал отчет, его брови заметно хмурились. Наконец он объявил:

— Это действительно основное место преступления, женщина мертва около двух часов. Нам потребовался час, чтобы добраться сюда, плюс рабочие вызвали полицию спустя примерно полчаса. Это может означать только одно…

— Когда они обнаружили тело, — закончил я предложение за него, — убийца был где-то поблизости!

Следующая глава →
Загрузка...