Добрая половина гостей столпилась возле входа на балкон. Десятки острых взглядов устремились на застывшую в ступоре Юйюй: казалось, что её, нагую и беззащитную, отдали на народное растерзание.
На девушке не было лица, и она явно хотела как можно скорее покинуть помещение, однако не могла протиснуться сквозь невольных свидетелей.
Так уж получилось, что именно в этот момент в зале появилась промокшая до нитки Бай Сыюй, укутанная в полотенце.
Её аккуратная, изящная причёска теперь спадала на плечи мокрыми, тёмными прядями, а во взгляде, устремлённом на Юйюй, прочитывались испуг и боль. Казалось, она была готова к тому, что девушка вновь кинется на неё с прежней агрессией, а потому невольно пряталась за спинами любопытствующих гостей.
— Всё хорошо, всё хорошо.
Рядом с Бай Сыюй оказалась престарелая леди в брендовой одежде. Она нежно обняла девушку и сочувственно огладила её тонкие, вздрагивающие от немых всхлипов плечи.
— Что за чертовщина здесь творится? — в зал ворвался организатор банкета, до которого наконец дошли новости о происшествии: что, судя по мрачному выражению лица, его явно не обрадовало.
— Мы видели, как эта девушка столкнула госпожу Бай Сыюй с балкона, — шепнул один из официантов.
— Мы тоже это видели.
— Откуда в человеке столько ненависти? А что, поговорить уже не дано? Разве можно толкать людей с высоты?
— К счастью, госпожа Бай упала в бассейн. Что бы мы делали в случае печального исхода?
По толпе побежали шёпотки, и краски окончательно покинули лицо Юйюй. Она украдкой взглянула на Фу Сыцзиня, но, заметив, что тот не сводит глаз с Бай Сыюй, тоже обратила внимание на девушку. Ту же будто передёрнуло от ужаса, но на взгляд она не ответила.
Сердце ужасно ныло, но Юйюй заставила себя поднять голову, открыть рот и заявить:
— Я её не толкала. Бай Сыюй упала сама.
— Мы всё видели. Ты просто завидовала, что Сыюй стала первой любовью Фу Сыцзиня. Ты намеренно толкнула её с балкона и хотела убить! — закричали сопровождавшие госпожу Бай подружки, тыкая пальцами.
— Неправда!
— Неужели ты, правда, хочешь сказать, что мы слепые? С таким-то количеством свидетелей? Видимо, мне придётся вызвать полицию и засадить тебя за решётку на ближайшие несколько лет. Только так ты, злодейка, научишься быть честной.
— Замолчи, — низким голосом рявкнул Фу Сыцзинь, и толпа тут же смолкла.
Десятки взглядов тут же устремились на «яблоко раздора», желая узнать, чью сторону он примет.
Одна из подружек уже успела изрядно подвыпить, и за её языком теперь следил алкоголь, никак не разум.
— Фу Сыцзинь, не забывай, что Сыюй была твоей девушкой. Стоило ей уехать на учёбу заграницу, как ты тут же нашёл ей дерьмовую замену. Забудь уже её и…
— Заткнись!
Подружка госпожи Бай запнулась о собственные слова, пригвождённая к месту ледяным взглядом мужчины. Ей вдруг показалось, что напротив неё стояло разъярённое чудовище: пошевелишься, и он тут же бросится вперёд и разорвёт тебя на клочки. Её лицо уродливо исказилось, однако она не посмела более перечить.
— Бай Сыюй, как ты упала с балкона? — поняв, что ситуация полностью перешла в его руки, Фу Сыцзинь ступил вперёд, обратившись к женщине.
Высокая фигура будто ненароком заслонила худенькую Юйюй от посторонних взглядов. Взгляд Бай Сыюй заметно померк, и она неосознанно смяла в пальцах полотенце.
Каждый из присутствующих проследил за взглядом Фу Сыцзиня, ожидая ответа. С губ женщины сорвалась «правда».
— Да… — она опустила голову, избегая глаз мужчины, и понизила голос до шёпота: — Не вините госпожу Юй. Молодость так импульсивна…
— Бай Сыюй, ты говоришь полную ерунду!
Услышав, как женщина публично втаптывает её в грязь, Юйюй пробила злобная дрожь. Обычно, она была крайне добрым человеком, девушка никогда не переходила на грубости и разговаривала спокойно. Но сегодня её выдернули из зоны комфорта: лишь подобная неожиданность заставила принимать необдуманные решения.
Бай Сыюй промолчала, однако заметно сжалась, будто опасаясь Юйюй. Стоило подружкам заметить это, как они тут же взорвались:
— Юйюй, хватит обманывать людей! Пусть Сыюй терпит твои издевательства, но с нами это не пройдёт.
— Фу Сыцзинь, покажи уже свой характер. В конце-то концов, неужели ты собираешься защищать эту злодейку?
— А-Цзинь… — Бай Сыюй возвела к нему жалостливые, полные слёз глаза.
Она вымокла насквозь, и тонкие струйки всё ещё стекали вниз по телу. Её лицо было бледным, будто и не живым вовсе, а тонкая фигурка была готова сломиться в любой момент.
Фу Сыцзинь нахмурился, долгое время сохраняя молчание. Сердце Юйюй покрылось ледяной коркой.
— А-Цзинь.
Но только в зале воцарилась тишина из-за развернувшегося представления, как вдруг кто-то звонко, моляще позвал.
— Цинцин? — заслышав знакомый детский голос, Фу Сыцзинь тут же удивлённо дёрнул головой.
Но в оставленном без внимания углу балкона оказалась не только Цинцин, но и другой человек, которого мужчина знал слишком хорошо.
— Отец!
Это слово прозвучало будто гром среди ясного небо, заставив мозги присутствующих забиться в своих коробках. Кого же назвал отцом Фу Сыцзинь?
Фу Хэн, председатель Fu Group, человек, один из богатейших людей мира и обладатель огромного капитала.
На этот раз лицо Бай Сыюй стало бледнее листа бумаги.