Но кляп по-прежнему был во рту. Это делалось для того, чтобы он, глядя на последний в своей жизни рассвет, испытывал стыд и уходил с досадой от того, что не может вымолвить ни слова.
Глаза Дерги, налитые кровью, моргнули, и его лицо исказилось в неописуемой гримасе.
— Умри!
Тысячи голосов взывали к его смерти. Раздетый, он был всего лишь жалким человеком, но что же делало его столь отвратительным?
— Накиньте петлю.
— Накиньте петлю!
Верёвка обвила шею Дерги. Внизу пятеро членов инспекции начали натягивать толстый канат. Тело Дерги медленно поднималось в воздух.
— У-у-у-у…
— Пусть каждый, кто имеет обиду на этого человека, бросит в него камень. Брошенные вами камни станут опорой Бариэля и укрепят величие императорского дворца.
Дерга дёргался и извивался, но это лишь сильнее сжимало петлю. Взлетевший в воздух граф был похож на освежеванную свинью.
Люди разразились смехом, а воины Чхорё во главе с Какантиром поднялись с бесстрастными лицами, чтобы стать свидетелями его конца.
— У-а-а-а!
— Бросайте! Убейте!
Хрясь! Бам!
Десятки камней разом полетели в эшафот. Эрика под охраной членов инспекции отступила назад, наблюдая за Дергой, висевшим в воздухе и принимавшим каменный град.
И в этот момент.
Свист! Хрусь!
Копьё, как молния, вонзилось в бок Дерги. Его метнул один из воинов Чхорё. Люди на мгновение замерли от неожиданности, но разгоревшийся гнев было не так легко остудить.
— Дерга!
Свист! Вжух!
Десятки копий вонзились в раскачивающееся тело Дерги. Это была месть воинов Чхорё. Большинство из них вонзились в бёдра или спину, и по древкам потекла кровь.
Сви-и-ист!
И последнее. Какантир, проверивший остриё копья, нахмурился, оценивая траекторию. Тело Дерги начало обвисать. Не колеблясь, Какантир метнул копьё, и оно с громким звуком, несравнимым с бросками других воинов, пронзило грудь.
Точно в сердце, подумал Иан.
— Кх-кх…
Глаза Дерги закатились, и он испустил последний вздох. Затем верёвка перестала дрожать, и все увидели, что Дерга мёртв.
— Дерга Брац мёртв.
— Дерга Брац мёртв!
Бу-у-у-
Рог возвестил об окончании. Люди ликовали, осыпая оскорблениями мёртвое тело Дерги. Они праздновали, подхватив объявление руководителя.
Иан просто смотрел на происходящее с задумчивым видом.
— Господин Иан, вы в порядке?
— …А? Вы это мне?
— Вы не бросили ни одного камня. На самом деле, вместо этой верёвки ваши руки должны были сжать горло Дерги. Разве не так?
Какантин искоса взглянул на Иана. "Вместо верёвки" ‒ не самое приятное выражение.
— Ну не знаю. Но раз он умер, чувства действительно странные. Вспоминаются слова, которые я так и не сказал.
— Не сказанные слова?
Что он должен был попросить прощения у бастарда Иана.
Не у императора Иана, а у бастарда.
В этой жизни история изменилась, но в изначальном варианте Иан должен был перейти границу и обратиться в горсть песка. В юном возрасте, только за то, что в нём текла кровь графа. После смерти Иана его мать Филиа тоже умерла бы. Леди Мэри не оставила бы её в покое.
— Не чувствуете облегчения, когда всё кончено?
— Да, но я знаю, что это только начало.
Иан, задумчиво глядя на тело Дерги, раскачивающееся на ветру, произнёс. С этого момента имя Брац навсегда исчезло из этого мира.
* * *
Тело Дерги должно было висеть на площади ещё несколько дней. Нужно было наглядно продемонстрировать всем, что ожидает тех, кто противится Бариэлю.
Эрика, распоряжаясь уборкой эшафота, спросила у подчинённого:
— Связь с центральной армией есть?
— Да. Но…
— Что ещё?
— Говорят, следы Мэри и Челса потерялись.
— Ха… Чёрт. С какого места?
— Похоже, в лесу их совсем потеряли. Продолжают поиски по следам костров и прочему, но они резко обрываются у ущелья. Говорят, очень сложно. И ещё…
— Что?
Только бы не очередная дрянная новость.
Подчинённый, прочитав взгляд Эрики, ответил с явным замешательством:
— Они тоже получили послание от Совета.
— …Что?
— Если поиски Мэри и Челса затянутся, приказано возвращаться в центр. Говорят, есть распоряжение собрать всех солдат, направленных в провинции. Не знаю, решение это Совета или нет.
Первый принц Марив. Заметив, что второй принц Гейл разместил солдат в провинциальных владениях, он принял соответствующие меры. Но Эрика, не знавшая об этом, лишь зажмурилась и пробормотала:
— Ну и дела.
Даже центральная армия не могла найти Мэри и Челса, как же ей, с одной инспекцией, их преследовать? А если бы и нашла, её бы разорвали на части двое из народа Чхорё.
— Кстати, госпожа Эрика. Вы не получили письма от господина Молина?
— Что?
— Командир центральной армии сказал, что Молин получил указание следовать решению Совета. И спрашивает, что нам делать, но у меня нет ответа, потому что я ничего не слышал.
— Молин с вами связывался?
Эрика удивлённо повернула голову. Не могло быть, чтобы Молин написал командиру центральной армии, но не ей. Только теперь Эрика поняла, что с голубем что-то случилось.
— С магическим камнем они не могли сбиться с пути.
По тому же принципу, что и брошь, магические камни из одного куска притягивались, точно указывая голубю цель. Они даже ждали прямо у окна.
Подчинённый, подумав, высказал предположение:
— В особняке много ястребов. Может, его съели…
В этом был смысл. Эрика, нахмурившись, развернулась и пошла. Подчинённые, убирающие площадь, окликали её, но она, не оборачиваясь, направилась прямо в особняк.
Бам!
— Иан! Иан!
— …В чём дело?
— Нужно вскрыть брюхо всем этим ястребам.
Ворвавшись ни с того ни с сего и заявив, что нужно вскрыть ястребов. Иан отложил бумаги, а воины Чхорё недоумённо переглянулись. Но, поняв, что она не шутит, пригрозили:
— Не мели чушь. Прежде чем ты вскроешь ястребов, мы вскроем тебя.
— Тронешь хоть одного ‒ пожалеешь. Хочешь висеть рядом с Дергой?
— Ястребы съели почтового голубя!
— Ах, почтового голубя.
Иан, наконец, поняв, о чём речь, кивнул. Эрика, увидев это, замерла с выражением "неужели".
— Знал?
— Если точно, то голубя съели не ястребы, просто произошёл несчастный случай. Почтового голубя мы закопали, а магический камень из ленты извлекли.
— Ты посмел перехватить почтового голубя из дворца? Это преступление, Иан!
— Это был не из дворца. Молин прислал личное письмо.
Услышав это, сердце Эрики ухнуло. Что же написал Молин? Он не глуп, вряд ли изложил их планы на бумаге. Но в будущем это могут счесть доказательством заговора.
Тон Эрики смягчился.
— Верни.
— Конечно. Я хотел преподнести его вам в качестве подарка, когда вы будете покидать Брац. Закончите с телом Дерги в течение трёх дней.
"Уезжай через три дня, и я верну письмо", — говорил он. Всё равно её выгонят, но он дал ей возможность уйти с достоинством.
— Письмо, похоже, было срочным. Мы будем очень благодарны, если вы уедете не через три дня, а прямо сейчас.
Зрачки Эрики, догадывавшейся о содержании письма, расширились.
Там было всего лишь сообщение о том, что с назначением лорда возникли проблемы и он скоро спустится вместе с советниками, но она этого не знала. Письмо было скорее для того, чтобы утешить расстроенную Эрику, чем для передачи информации.
Эрика, дрожащими губами, процедила сквозь зубы:
— Хорошо. Завтра же я заберу тело и уеду.
— Рад слышать такое решение.
— Иан, так же, как и я, ты должен уехать до прибытия советников. Не думай, что ты свободен только потому, что не носишь имя Брац.
В её словах слышалась мольба, переходящая в проклятие.
Но Иану они были безразличны. Увидев, что он не реагирует, Эрика, глядя на воинов Чхорё, продолжила:
— Советники официально назначены управлять владениями. Бастарду из публичного дома, даже с варварами за спиной, нечего рассчитывать на аристократию.
— Лучше бы вам не называть их варварами, руководитель Эрика. Когда прибудут советники и начнут расспрашивать о вашем местопребывании, я могу оказаться в затруднительном положении.
Трудно было выразиться более изящно, угрожая убийством. Но Эрику, лишённую титула и отправленную бродить по границе в бесконечной погоне за Мэри и Челсом, это не сильно впечатлило.
— Я вернусь. Тогда пеняй на себя. Я переверну здесь всё вверх дном, каждый песок в пустыне.
— Не думаю, что до этого дойдёт.
— Не питай пустых надежд, Иан. Это жалко.
На слова Эрики Иан приложил руку к груди в аристократическом жесте. И тут же волна магической энергии захлестнула комнату. Его зелёные глаза стали золотыми, и ощутился поток неведомой силы. Эрика, онемев, смотрела на него как заворожённая.
Вжи-и-инь.
— Вам, госпожа Эрика, лучше бы не питать пустых надежд на возвращение, а заняться поисками тел Мэри и Челса, чтобы вернуться в центр. А то, не ровен час, умрёте в чужом краю.
— …Управляющий маной?
— Тогда прощайте. Не провожаю.
— ……
Воины, тоже впервые видевшие это, с интересом разглядывали Иана. Но ненадолго. Увидев, что он снова стал обычным, они разочарованно выдохнули.
— Так вот что такое магия? И всё?
— Ага, то же самое, что тогда показывал Берик.
— Говорят, если стать магом, меняешься.
— Что это такое? Как это делается?
— Не знаю, я просто слышал об этом.
Оставив за спиной оживлённых воинов Чхорё, Эрика вышла в дверь.
Управляющий маной.
Теперь она понимала, как Иану удалось переманить на свою сторону народ Чхорё и откуда у него такая уверенность в том, что он станет лордом.
— Госпожа Эрика, вы в порядке? Что он сказал?
— Управляющий маной…
Вместо того чтобы разжаловать в рабы, они устроят из-за него переполох в центре.
Эрика впервые осознала, что в Брац она потерпела полное поражение. Подчинённый подошёл, взглянул на неё, но она не могла вымолвить ни слова.
— Госпожа Эрика?
— …Собирайте вещи.
— Что?
— Покидаем владения. Передадим тело Дерги центральной армии и отправимся на поиски Мэри и Челса.
Что может быть бессмысленнее, чем преследовать мёртвых? Всё равно придётся несладко, лучше начать как можно скорее, чтобы хоть как-то показать рвение перед дворцом.
Тем временем Иан, просматривая бумаги под шутки воинов, смотрел на далёкий зелёный лес и думал о ком-то.
— Теперь пора…
Пришло время навестить Филию. Его родную мать, которая пряталась где-то в лесу. Дерга и его семья мертвы, сын вернулся ‒ нет нужды больше скрываться. Но самое главное было в другом.
«Откуда у Иана взялся тот цветок в горшке?»
Ведь она была единственной, кто знал.