— Мы на месте? — спросил Чел, вытирая пот.
Хотя прогулка была недолгой, ребенок отставал, выдыхаясь.
Ян же чувствовал себя освеженным и наслаждался прохладныи ветром, которого давно не чувствовал. Он с интересом осматривал незнакомую улицу.
— Осталось ещё немного.
— Молодой господин Чел, мы можем вернуться, если вы устали.
Услышав милосердные слова Мака, Чел покачал головой.
Он согласился, если бы Део был здесь. Если он вернётся один, то не сможет выполнить приказ отца. Он должен был запомнить как можно больше из разговора с Яном и доложить об этом.
— Ах, вот оно что.
— Ландшафт прекрасно соответствует стандартам Фортлоги. Озеро также кристально чистое, даже величественные горные вершины безупречно отражаются на гладкой водной поверхности.
Похвала Морлина не была пустыми словами. Даже для Яна, который бывал в роскошных дворцовых садах, зрелище было впечатляющим.
Но лишь на мгновение.
Ян отвёл взгляд, пряча обеспокоенное выражение лица.
— Это место необычайно велико.
— Да. Я и сам не до конца изучил его.
— Путь займет около тридцати минут, если идти медленно.
Парк оказался больше, чем он ожидал, поэтому возникала проблема со встречей с матерью. Разговаривая с Морлином, Ян продолжал всматриваться в лица прохожих.
«Ах.»
Он заметил нищего в шляпе неподалеку. У того не было видно ни единой пряди волос и невозможно было сказать, мужчина это или женщина. Но среди предметов, разбросанных на земле, выделялось кое-что знакомое.
«Это же...»
Там стоял цветочный горшок, выглядевший в точности так, как о нём рассказывала мать. Ян остановился как вкопанный и повернулся к Челу. К счастью, волосы Чела оказались в беспорядке из-за пота.
— Мой брат очень устал, думаю, нам следует сделать перерыв.
— Вы уверены?
— Нельзя ли попросить чего-нибудь выпить, если вас это не затруднит?
— Минуточку. Ри!
Мак приказал слуге, шедшему позади него, принести напитки, и группа присела на ближайшую скамейку, чтобы перевести дух. Ян продолжал украдкой поглядывать на нищего, подыскивая удобный случай.
— Пока ждем слугу, я хотел бы взглянуть вон туда. Брат, не хочешь пойти со мной?
— ...Нет.
Чел тяжело дышал. Ян посмотрел в упор на троих мужчин, молча спрашивая разрешения. Это было не так уж и далеко от того места, где они сидели, поэтому Мак согласился.
— Разумеется. Я уверен, там есть то, на что стоит посмотреть.
— Спасибо.
Ян подошел к нищему, присел на корточки и начал осматривать предметы. Нищий, почти лежавший на земле, никак не отреагировал. Он же не в обмороке, да? Ян склонил голову набок и собрал свою магию. Его глаза цвета абсента стали золотистыми, а брошь, излучавшая красный свет, перестала работать.
— Мам.
Услышав его голос, нищенка дернулась и быстро подняла голову. Золотые волосы, похожие на песок пустыни, заструились из-под черной шляпы. Глаза такие же зеленые, как у него. Это правда была мать Яна.
— ...Ян.
— Не реагируй слишком эмоционально и послушай, что я хочу сказать.
Мать Яна, Филея, была достаточно красива. Достаточно, чтобы быть связаной с Дерги.
Филея подняла голову, желая взглянуть на сына, но остановилась, услышав его слова. Ее зрение было ограничено ее собственной одеждой, поэтому она могла видеть только его грудь.
— Ян. Ян......
— Мама, у меня все хорошо. И я получал твои письма. Пожалуйста, не стоит беспокоиться обо мне.
Ян молча наблюдал, как слезы его матери падали капля за каплей. Извини, времени нет. Мужчины позади него не сводили с него глаз.
— Пожалуйста, пойми, что я не могу связываться с тобой, как раньше, через Ханну. И я хочу попросить тебя об одолжении, — Ян достал из кармана золотую монету. — Это твое?
— Что? Золотая монета? — Филея, казалось, не имела малейшего понятия.
Небольшой акцент на финансовой поддержке графом своей матери. Ян улыбнулся и вложил золотую монету ей в руку.
— Хорошо подготовься к тому, чтобы спрятаться с этими деньгами. Я сообщу тебе о сроках через Ханну.
Хотел он того или нет, Филея была препятствием для Яна. Чтобы одолеть Дерги, сначала надо было устранить другие преграды.
Женщина приняла монету и подняла голову, растерянная от слов сына.
— Ян, твои глаза....
— Обещай мне. Пообещай, что спрячешься ради меня.
Золотые глаза сияли, словно львиные. Когда Филея удивленно моргнула, по ее щекам вновь неосознанно потекли слезы.
— Ян, если ты хочешь сбежать, ничего страшного.
— Мама, мне жаль, но...
— Господин Ян!
Слуга расставил на столе напитки и закуски. Мак позвал Яна, но тот не мог повернуть голову, ведь не мог показать свои золотистые глаза.
— Я... я уже достаточно сожалею, что позволила тебе уйти таким образом. Так что, если хочешь, без колебаний убегай.
Мак медленно приближался. Чем ближе он подходил, тем более озадаченным становилось его лицо. Женщина, кажется, пришла повидать Яна, чтобы выразить свою решимость. Она не могла держать его за руку, поэтому крепко вцепилась в его рукав.
— Я не сбегу, - добавил Ян тихим голосом, как будто принимая решение. — Когда сможешь, собирай семена Груллы, они определенно смогут помочь тебе в будущем. И забудь песню, которую ты пела для меня, слова, которые я пришлю в письме, отныне будут нашим кодом.
Мак стоял прямо за ним. Ян ослабил свою магическую силу и улыбнулся. Его золотые глаза и красная брошь быстро погасли.
— Я возьму его и горшочек. Мы уже договорились о цене.
— Господин Ян? Все в порядке?
— Прошу прощения, сэр Мак. Я думал, совершать покупку или нет, и это заняло много времени.
Ян поднял горшок и рассмеялся. Мак всмотрелся в лицо мальчика, но не смог разглядеть никаких эмоций, кроме спокойствия. Он взглянул на нищего и увел ребенка подальше.
— Выносливость молодого мастера Чела хуже, чем я думал, — продолжил Мак шепотом. Он хихикнул, глядя на грудь Чела. Ян тоже немного рассмеялся.
Филея опустила глаза, ее лицо было скрыто за куском ткани.
Она была женщиной, способной плакать беззвучно.
— Вы купили горшок, господин Ян.
— Что это за растение?
На вопрос Д'Гора Ян лишь рассмеялся. Какая разница, если ты уже знаешь? Он не особо разбирался в растениях, а из содержания письма следовало, что цветок выращивал ребенок.
— Ну. Я купил это, потому что цветы были красивыми.
— Никогда не видел ничего подобного… Мак! Ты ведь узнаешь их, верно?
— А почему я должен?
— Разве ты не специалист по дарению букетов?
— Д'Гор, ты!..
Удивительно, однако, никто не знал, что это за цветы. Красные лепестки, которых, казалось, были из акварели, выглядели настолько великолепно, что забыть подобную картину было бы трудно.
Ян нежно обнял горшок и незаметно оглянулся.
Женщина исчезла без следа.
Тик-так.
— Приехали.
Кучер открыл дверцу, и Део, пошатываясь, вышел наружу. Было ясно, что он все еще не протрезвел. У ворот их ждали слуги с фонарями в руках.
— Молодые господа прибыли?
— Вы устали? Пожалуйста, проходите.
— Господин Ян, лорд попросил вас для начала посетить его кабинет.
Дворецкий аккуратно забрал его пальто и принес влажное полотенце. Ян передал горшок слуге и направился наверх.
Тук-тук.
— Войдите.
Разрешение прозвучало почти одновременно со стуком. Он, должно быть, ждал очень долго. Как только Ян вошел, Дерги остановил движение пера.
— Брошь.
В сравнении с любимыми приветствиями брошь была более важной. Ян подошел к столу и положил её, снятую с груди.
— О чем вы говорили?
— Ничего особенного. Банкет проходил в гостинной официальной резиденции, и мы в основном говорили о столице. После еды мы отправились в близлежащий парк для академической дискуссии.
— Да? И это все?
Дерги взял брошь, поглаживая усы. Рядом с ним стояла стеклянная банка с прозрачной жидкостью — зельем для активации магического камня.
Всплеск.
Волшебный камень, погруженный в жидкость, начал излучать свет. Такой же, что и тогда, когда Ян наполнял его своей магией. Мгновение спустя раздался голос, подобный рокоту волн, медленно расходящихся от удара гонга.
[...Это служебное помещение?
[...здесь останавливаются ... чиновники ... присланные из столицы. Здесь чисто и уютно, ... как ... дома.
— Что он имел в виду, говоря "как дома"?
— Быть может, там комфортно, как дома.
Возможно, из-за того, что это был магический камень низкого качества, голос звучал нечетко. Яну проглотил внутренний вздох.
«Прекрасное устройство слежки.»
Настолько скучно, что хочется высвободить всю свою магию и уничтожить эту брошь. Пока Ян на полном серьёзе обдумывал этот вариант, он услышал движение снаружи. Это была графиня Мэри.
— Уделите мне минутку?
— В чем дело?
Ее плотно сжатые губы свидетельствовали о гневе. Граф, нахмурившись, теребил свою брошь, а графиня подошла, свирепо глядя на Яна. Как будто была чем-то недовольна.
— Ты что, планируешь посылать Чела следить за этим несчастным существом каждый раз, когда оно будет бродить снаружи? Ты хочешь сказать мне, что работа, которая оправдывает его отстранение от занятий, — это просто следовать за этой вещью и контролировать ее?
Вид Чела, вернувшегося в особняк был, конечно, не из приятных: мокрый от пота, как свинья, облитая водой. Его шатающаяся походка была довольно жалкой.
Мария заявила, что больше не пошлет ребенка работать наблюдателем, и Дерги повысил голос. Между ними многое накопилось, и казалось, что вот-вот разгорится пожар.
— Прошу прощения.
Ян, который молча наблюдал за ними, напомнил о своем присутствии. Не было причин продолжать слушать, как супруги обмениваются пронзительными криками.
— Отец, я откланяюсь. Увидимся завтра.
С этими словами он выскользнул из кабинета. Кажется, ссоры были нередким явлением, поскольку слуги отпрянули прочь от двери и быстро скрылись за углом. Спускаясь, Ян столкнулся с Ханной.
— Ханна.
— Господин Ян, я поставила цветочный горшок в вашу комнату.
— Спасибо. Благодаря тебе я смог успешно завершить свою работу.
Это означало, что встреча с матерью увенчалась успехом. Ханна последовала за Яном, продолжая болтать.
— Как только я побывал там, я понял, какой парк большой. Поэтому я сделал на этом акцент.
Ян повернулся, чтобы посмотреть на нее, когда открывал дверь. Ханна блестяще справилась с заданием. По-настоящему услужливый и умный ребенок.
— Хорошо. Спасибо.
— Молодой господин, и вам спасибо!
Отрегулировав свет фонаря, Ханна поклонилась и вышла.