Время шло медленно, но неумолимо.
Зимним утром, когда взошла луна, Иан, осматривая выстроившиеся в ряд кареты, согревал дыханием руки. Из-за снега погода стояла ужасно холодная.
— Ох, и почему вы едете в такую холодную погоду?
— Говорят, чем ближе к центру, тем теплее. Так что лучше уж так.
— Колесо застряло! Эй! Подложите камень спереди!
— Здравствуйте, господин Иан. Доброе утро.
— Иан! Иан! Я это тоже хочу взять!
— Господин Берик, не усложняйте себе жизнь! Оставьте!
— Э-э-э. А я не хочу!
Хотя из владений уезжало меньше десяти человек, провожать их собрались десятки. Не только слуги из особняка, но и жители, пришедшие попрощаться в последний раз.
— Господин Иан, проверьте ещё раз, ничего не забыли. Последний раз. И кучер сказал, что выезжаем немедленно.
На слова Ханы Иан проверил кареты с багажом. Там были куски магического камня рурон, механизм дриппер, подаренный Лиен, шкатулка с драгоценностями, где лежали ожерелье и кольцо алхимика, документы, удостоверяющие личность, и так далее. Для человека, пришедшего с пустыми руками, багажа было довольно много.
— У меня всё в порядке. Берик?
— У меня тоже всё пучком!
Берик, подняв свой меч, ответил. Кроме жалкой одежды, это было единственное, что он брал с собой. Иан невесело усмехнулся.
— Тогда остальное ‒ багаж господина Романдро.
— Эх, что поделаешь? Со мной едут целых пятеро подчинённых! А-ха-ха-ха!
На слова Ханы Романдро весело рассмеялся. Он был так счастлив вернуться домой. Иан, осмотрев кареты, нашёл Нелсарана.
— Господин Нелсаран, мы поедем.
— Будьте осторожны, и пусть вам сопутствует удача.
Если Иан получит титул и добьётся успеха в императорском дворце, то и положение народа Чхорё, заключившего с ним союз, естественно, повысится. В его словах был расчёт выгод и потерь, но Иан почему-то почувствовал искреннюю теплоту.
— Демоша.
— Демоша.
Под благословением богов они пожали друг другу руки. Иан медленно попрощался и со слугами особняка.
— Вы все много работали.
— Ну что вы, какие такие "много работали"?
— Счастливого пути. Не волнуйтесь за нас.
— Императорский дворец! Всё хорошенько запомните и расскажете нам!
— Раз господина Берика не будет, расходы на еду сократятся! Ха-ха-ха!
Слуги обступили Иана, говоря слова сожаления. Иан, похлопав каждого по плечу, попросил:
— Вы все позаботьтесь об особняке вместо меня. Надеюсь, вы хорошо перезимуете, а главной у вас будет дворецкая Хана.
Дворецкая, Хана.
Слуги, словно так и знали, ахнули, а Хана, покраснев, широко улыбнулась. Ей было и стыдно, и приятно.
— Господин Иан, я присмотрю за особняком! Раз вы мне доверили, я буду стараться до потери сознания!
— Не переусердствуй. Но всё равно спасибо.
Она ещё не была идеальной дворецкой, но у неё был большой потенциал. К тому же ей будут помогать Нелсаран и подчинённые Романдро, так что волноваться не о чем.
— Ну, тогда отправляемся.
Иан кивнул кучерам, показывая, что пора готовиться к отъезду. Филиа, стоявшая в нерешительности, осторожно подошла и обняла сына. Иан обнял её и тихо прошептал:
— Матушка. Берегите себя. Живите свободно, где захотите, хоть в особняке, хоть где.
Филиа, роняя слёзы, сжала губы. Зная, что это может быть их последняя встреча, она хотела оставить ему только свою самую светлую улыбку.
— Отправляемся!
— Пое-е-ехали!
— Ох, ну, две недели в пути!
Лязг!
Иан сел в карету и помахал рукой в окно. Берик и Романдро, сидевшие напротив, тоже махали. Их карета, возглавлявшая процессию, выехала из особняка.
Ии-и-и!
— Прощайте!
— Счастливого пути!
— Господин Иан!
На крики слуг Берик слегка надул губы.
— Все только Иана зовут. А меня?
— Думают, что ты просто уезжаешь, наверное.
— Хм. А вот без меня заскучают?
Иан усмехнулся и хотел закрыть окно, но передумал. Хотя было раннее утро, жители, узнавшие о его отъезде, высыпали на улицы.
— Поздравляем, господин Иан!
— Поздравляем! Господин виконт Иан!
— Обязательно получите новое имя для владений!
— У-а-а-а-а!
Дети бежали, пытаясь догнать карету, а вдалеке вставало яркое утреннее солнце. Это было хорошее начало. Иан тоже помахал им рукой на прощание.
* * *
Тук-тук-тук-тук!
Карета мчалась по грунтовой дороге. Берик, с скучающим видом, смотрел в окно. Днём и ночью он видел только голые ветви деревьев, покрытые снегом.
— Скучно. Так скучно, что я сейчас с ума сойду.
— Если скучно, поменяйся местами с кучером. Тогда тебе будет не до скуки. И голова прояснится.
На слова Романдро Иан усмехнулся.
Прошло уже четыре дня с тех пор, как они покинули владения. За исключением остановок каждые три-четыре часа, чтобы дать отдохнуть лошадям и кучерам, они целыми днями были заперты в трясущейся карете. Для такого активного Берика было удивительно, как он ещё терпит.
— Сколько ещё ехать? Если бы хоть пейзажи были красивые, а то только лес и белый снег!
— Вот уже четыре дня, так что осталось около десяти, если ничего не случится.
— С ума сойти.
Из-за снега кареты ехали медленно, но благодаря опытным кучерам они двигались без остановок. Карета с тремя пассажирами была впереди, а за ней вереницей тянулись гружёные.
— Зато сегодня мы сможем переночевать в городе. Будешь мыться горячей водой и спать на мягкой кровати, так что потерпи немного.
— Правда? Это, наверное, большой город?
— Не настолько, как ты, наверное, ожидаешь.
— А что я ожидаю?
— М-м, не жди трактиров выше второго этажа, игорных домов, дорогих гостиниц по несколько серебряных монет за ночь или больших арен для боёв.
Берик, который ожидал именно этого, с отчаянием открыл рот. Романдро достал из кармана маленькую карту.
— Скоро мы будем в Каренне…
— Каренна? Впервые слышу.
— Это маленький город, ничем особенно не известный, так что неудивительно. Проблема в западной равнине вокруг Каренны.
Иан, услышав слова Романдро, повернул голову. Он не понял, о чём речь, но, увидев печать "Банка Хайман" на карте, догадался.
— Вы говорите о трёх городах: Каренна, Лонгин и Зайлькуф?
— Да. Когда мы ездили заключать сделку с графом Мерелрофа и класть деньги в банк, управляющий разве не говорил, что в этих трёх районах орудуют разбойники?
При слове "разбойники" глаза Берика засверкали. В его взгляде читалось предвкушение.
— Разбойники! Класс. Я их ещё ни разу не видел.
— Ты их ещё не видел?
— Но скоро увижу. Они ведь все в одном районе, потому и упомянули их вместе, да?
Берик пересел поближе к Романдро и заглянул в карту. В такие моменты он был на удивление сообразителен. Как и сказал Берик, три города находились рядом, и до них можно было добраться за день.
— Мы сейчас едем сюда, так что, чтобы попасть в Каренну, нужно пересечь треугольник. Так что шансы встретить разбойников высоки. Ага.
Иан хотел возразить, но на этот раз ему было нечего сказать. Действительно, это была опасная зона, и особенно опасной была эта ночь.
— Охраны мало, а багажа много. Лучше проехать тихо и быстро.
— Угу. Я тоже так думаю.
— Промокни слюни и говори. Или лицо своё контролируй.
На самом деле Иан боялся не столько физического урона от разбойников, сколько задержки. Выехали они с запасом, но кто знает, что может случиться.
Опоздать на новогодний приём ‒ это одно, но когда начнутся празднества, в императорский дворец нагрянет множество гостей. Это значит, что у него не будет возможности спокойно осмотреть крыло магического ведомства.
Щёлк.
Свист!
Берик приоткрыл маленькое окно и высунул голову. Холодный ветер ворвался внутрь, и карта Романдро яростно затрепетала.
— Берик! Предупреждай, когда открываешь!
— Дяденька кучер! А когда мы приедем в эту Каренну?
— Думаю, до заката!
— Ура! Гони быстрее!
— Постараюсь. Если лошади не устанут.
Кучер, усмехнувшись, сильно натянул поводья. Скорость немного увеличилась, и Берик, довольный, поднял большой палец в знак благодарности.
Топ-топ-топ!
Копыта стучали так ровно, что никто не знал, сколько прошло времени. Берик, прижавшись щекой к окну, уснул, а Романдро писал поздравительные надписи на маленьких листочках. Иан убивал время, глядя на них.
Ии-и-и!
— Господин Иан!
— М-м? В чём дело?
На окрик кучера Иан открыл окно.
— Между лесом, откуда мы выехали утром, и Каренной есть ещё одна деревня?
— Деревня? Подождите минутку. Господин Романдро, дайте-ка карту.
— Ах, да. Доставай большую.
— Тьфу! Что? Уже приехали?
Берик, вытерев слюни, проснулся. Лошади, бежавшие галопом, начали замедляться, и он, ничуть не стесняясь, высунулся в люк на крыше.
— Приехали!
Берик, обрадовавшись, что увидел деревню, забарабанил по крыше кареты. Но Иан и Романдро, изучавшие карту, растерянно переглянулись.
— …Странно. Поблизости нет никакой деревни.
— Когда была составлена эта карта?
— В прошлом году. Когда я ехал сюда, я тоже пользовался этой картой, так что с точностью всё в порядке.
Как ни крути, на карте это место было посреди леса. Берик, подгоняя кучера, замахал рукой.
— Каренна или эта деревня ‒ какая разница, если можно помыться горячей водой? Давайте сначала туда!
— Нельзя, Берик. Не своевольничай.
— Ах, почему?
Берик спустился с крыши и посмотрел на Иана. Умоляющим взглядом. Но юноша был непреклонен, и Романдро тоже был не в восторге.
— Ты что, не знаешь, что означает деревня, которой нет на карте, составленной императорским двором? Это значит, что это поселение не зарегистрировано в империи. К тому же есть информация, что в этом районе орудуют разбойники.
— Вероятность высокая. Высокая.
Это могло быть логово разбойников. Лучше было вернуться, чем ввязываться в неприятности. Иан усадил Берика и приказал кучеру:
— Немедленно разворачивайся и возвращайся. Скажи, чтобы по одному разворачивались с конца.
— Ах, да-да. Понял.
— Эй, сзади! Начиная с последнего, разворачиваемся!
— Тридцать минут назад мы проехали развилку, да? Возвращаемся туда. Видимо, надо было поворачивать не налево, а направо.
— Разворачивай, разворачивай! Медленно!
Иан, Романдро и Берик вышли из кареты и помогали разворачиваться. Дорога была узкая, и развернуть каждую карету было настоящим мучением.
— Тьфу. Ах, как холодно.
Берик то ли шмыгал носом, то ли сожалел, то и дело поглядывая в сторону деревни и пританцовывая от нетерпения.
— Холодно-холодно-холодно!
— Берик, если тебе холодно, закрой рот, а то ещё холоднее будет.
— Господин Иан, нужно отцепить лошадей и разворачивать кареты по отдельности. Места не хватает.
Десять карет пытались двигаться упорядоченно, и это была настоящая суматоха. Все действовали слаженно. Берик, скрестив руки на груди, оглядывался по сторонам и вдруг, пользуясь моментом, сошёл с дороги на склон. Решил справить нужду, раз всё равно остановились.
Шорох.
В этот момент сзади послышался шорох листьев. Берик подумал, что это кролик, но, оглянувшись, ничего не увидел. Он оглядел покрытые снегом окрестности и моргнул.
И в этот самый момент.
Р-р-р!
Из кустов выскочила белая собака. Берик безучастно уставился на неё, и она тоже уставилась на него. Чёрные глаза, чёрный нос и ярко-розовый язык.
Кто бы ни посмотрел ‒ собака. И дворняжка.
— Чего?
Р-р-р!
— Откуда ты…
Может, её держат в той деревне? Берик на мгновение задумался, но решил проигнорировать и отвернулся. Сейчас ему было важнее справить нужду.
— Эй, ты.
— ....??
Берик, поковыряв в ухе, недоверчиво огляделся. Из живых существ здесь была только эта собачонка…