Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 32

Опубликовано: 05.05.2026Обновлено: 05.05.2026

Глава 32

Чезаре слегка поднял обе руки на уровень плеч, показывая, что сдается.

— …Прошу прощения. Я перешел черту.

— Похоже, я всегда вызываю у Вашего Высочества раздражение.

— Да, и ты тоже, похоже, меня ужасно ненавидишь.

— Мы с вами совершенно несовместимы, так что будет лучше для нашего душевного и физического здоровья, если каждый пойдет своей дорогой.

Эдмунд убрал меч и легко крутанул кистью, держащей оружие. С таким видом, будто ему смертельно надоело все это — точно такое выражение обычно бывало у его деда, когда тот посещал дворец. Чезаре, невольно стиснув зубы, изобразил на лице натянутую улыбку.

— Как и обещал, я отступлю.

— Вас проводить?

— Передай лучше привет герцогу.

Чезаре махнул рукой, дескать, не нужно, и без колебаний повернулся спиной. Странно. Он не из тех, кто так легко сдается. Но нельзя было следить за членом королевской семьи, не имея никаких доказательств, просто потому, что он вызывает подозрения.

«Сплошная головная боль».

Эдмунд следил за тем, как принц исчезает из его поля зрения.

— Молодой господин! Так вы здесь! Вас ищет маркиз Риштен.

— Сейчас же иду.

Но у юноши и без того было полно дел. Услышав, что его зовут, Эдмунду пришлось снова поспешно отправиться по делам.

* * *

Чезаре стоял, прислонившись к стене, и убивал время, приветливо кивая проходящим мимо людям. Затем он спокойно высмотрел подходящую цель.

— Ой, Ваше Высочество! — воскликнула юная служанка, заметив его и испугавшись до заикания. Он одарил ее мягкой улыбкой.

— Тс-с, — приложив палец к губам, тихо прошептал принц, — это секрет, что я здесь.

— Почему вы без сопровождающих… — служанка невольно тоже понизила голос.

Юноша наклонился к ней ближе, глядя прямо в глаза, и продолжил:

— Видишь ли, я на самом деле пришел тайком.

— К кому же?

— Мне сообщили, что мой личный слуга нагрубил одной даме. Я хотел лично принести ей извинения, но никак не могу ее найти.

— Даме?

— Да, но я, честно говоря, и сам не знаю точно, кто она. Говорят, это важная гостья, проживающая в главном дворце.

— Ах, вы про нее…

Служанка замолчала, бросив на Чезаре осторожный взгляд. Несмотря на то, что недавно поступил строгий приказ никому извне не раскрывать местонахождение Серафины Блувуд, пока не улягутся слухи, но перед ней стоял сам принц. Более того, человек, который однажды унаследует престол. Какими бы выдающимися ни были Валькирисены, их земли все равно входили в состав королевства Сильверия. Было бы странно считать Чезаре посторонним.

— Я просто извинюсь и сразу уйду. Если официально попрошу о встрече, это привлечет внимание, и ей будет неудобно. Правда ведь?

Чезаре сделал вид, будто умоляет, опустив кончики светло-карих бровей и состроив нарочито жалостливое выражение лица. Из-за его игривого поведения служанка даже немного успокоилась. Ей показалось, что принц действительно просто хочет извиниться и уйти, не привлекая внимания.

После коротких колебаний она все же раскрыла местонахождение Сэрафины:

— Сейчас она находится в западном крыле дворца.

— Вот как… Спасибо?

Юноша усмехнулся и помахал ей рукой. Но эта улыбка почему-то показалась служанке насмешливой, и ее охватило странное беспокойство. Однако, прежде чем она успела задуматься, Чезаре уже повернулся и исчез из виду.

* * *

«Как легко».

Так просто. Вся его жизнь, от начала до конца, была сплошной легкостью. Если бы не Валькирисен. Стоило ему только связаться с Валькирисеном, как сразу же, будь то мелочь или крупная неприятность, что-то обязательно раздражало его.

«И надо же было попасться именно Валькирисену».

Не суметь даже толком принести эту вещь, да еще и попасться на глаза? Вот же бесполезный идиот, даже последствия своих действий не способен устранить. Такого позора еще не бывало. Только когда вокруг никого не осталось, Чезаре позволил себе холодно нахмуриться и двинулся дальше. В глазах, ставших темными, словно зеленый лес, мелькнула едва заметная жажда убийства. Раз уж так вышло, он хотя бы насладится видом перекошенного лица юного лорда.

«А если эта девчонка перейдет на мою сторону, будет еще лучше».

Тогда посмотрим, как он отреагирует.

«Кажется, меня ждет весьма интересное зрелище».

Настроение улучшилось, и принц с довольной улыбкой направился к Западному дворцу. В отличие от закрытого для посторонних Восточного дворца Серенити, Западный дворец — место, куда любой мог свободно войти и выйти.

«Зачем они перенесли эту девушку из главного дворца именно сюда?»

Чтобы замаскировать ее важность? Чтобы она казалась менее значимой? Стоило ему задуматься над этим и перешагнуть границу дворцовой стены, как он заметил, что в воздухе плавают белые пушистые комочки, похожие на семена одуванчика.

«Магический хлопок!..»

Чезаре невольно вспомнил слова Эдмунда.

— Есть ли смысл жаждать силы, которая тебе изначально не принадлежит?

Если даже наследник этой земли считает, что хлопок не его, значит, у него нет хозяина. К тому же на территории королевства Сильверия не существует ничего, что не принадлежало бы лично ему.

«Я даже не искал, а оно само ко мне пришло».

Жизнь Чезаре всегда была такой. Очень простой. Убедившись заранее, что поблизости никого нет, он без малейших сомнений протянул руку к магическому хлопку. Ведь искренне считал, что это его законное право.

— Если появится тот, кто действительно пожелает эту способность, возможно, я и отдам ее.

Будущий хозяин Сильверии пожелал. Значит, нужно отдать. Лишь когда он, предназначенный для великих свершений, завладеет всеми силами, мир станет лучше. А этот глупец так спешит раздать особые привилегии всяким ничтожествам, которые должны лишь преклоняться перед ним.

«Как же он недальновиден».

Стоит лишь поделиться силой, и эти неблагодарные тут же начнут считать себя равными ему.

— Магический талант — редкость. Если получу способности, которые для кого-то являются мечтой и надеждой, не приложив к этому никаких усилий и не проявив уважения, это будет неуважением к ним.

«Вот чего я отчаянно хочу, Эдмунд Валькирисен».

«Тебе, обладающему талантом, способным потрясти мир, этого никогда не понять».

С усмешкой на губах, Чезаре схватил магический хлопок. И именно тогда…

— Я насла магиский хлопок! (Я нашла магический хлопок!)

…откуда ни возьмись, раздался громкий детский голосок. Ребенок, которого он даже не заметил, вдруг появился и указал прямо на принца пальцем.

* * *

Элоди решила пока выждать и понаблюдать за ситуацией. Возможно, принц просто извинится перед герцогом Валькирисеном и уйдет, даже не пытаясь искать Сэру. Если проблему можно решить, не вмешиваясь, то лучше не высовываться и не привлекать к себе лишнего внимания. Сейчас как раз время быть осторожной.

«Но он все-таки решил лично заявиться сюда».

Западный дворец — место, куда могут попасть даже торговцы, получившие разрешение. Дворец, открытый даже для тех, на кого принц обычно и не взглянул бы. Если бы не собирался встретиться с Сэрой, находящейся здесь, он никогда бы сюда не пришел.

«Фу, видеть его не хочу».

Элоди с трудом разгладила лицо, которое так и норовило сморщиться, словно лист бумаги. Затем широко раскрыла глаза и сделала вид, будто совершенно ничего не понимает.

— Я искала их.

«Почему они у тебя в руках?» — она уставилась на него таким взглядом.

Юноша, на мгновение замерший от удивления, вдруг очаровательно улыбнулся, словно ничего и не произошло.

— Привет.

Когда он улыбнулся, его мягкие черты лица стали еще привлекательнее. Принц не был обладателем ослепительной внешности, от которой невозможно оторвать взгляд. Но объективно говоря, он симпатичен всем без исключения — и мужчинам, и женщинам, и детям. Можно сказать, у него внешность, которую многие предпочли бы видеть у своего супруга. Красивое, ухоженное лицо, словно он вырос, получая лучшее воспитание в благородной семье. Даже если бы происходил из скромной семьи, при виде такого лица и сам человек, и его родители наверняка всерьез задумались бы о браке.

«Как когда-то я сама».

«И я, и Сэра были обмануты этим лицом».

«Мы думали, он такой же достойный человек, как Эдмунд, а оказалось, что внутри…»

— Рад знакомству. Как тебя зовут?

«Вот опять свои грязные уловки применяет».

Загрузка...