Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 62

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

В это же время, в столичном магазине торговой группы Хоуп.

Селия, не со своей молодой внешностью, а с помощью алхимика превратившаяся в пожилую знатную даму, проверяла книгу приходов и расходов.

— Директриса, — к ней подошёл мужчина, огляделся и понизил голос: — Запасы лекарства из люминоса истощаются.

Это был Кёртис, старый знакомый Селии, который приносил её вознаграждение в теплицу Дювлета.

— Я велела магу стимулировать распускание цветов. Очистите их сразу, как прибудут.

— Хорошо. А, и ещё владелец* передал, чтобы мы лучше следили за врачами, — он протянул Селии письмо от владельца, Ривлеин.

Содержание письма было таково: [Нужно быть осторожнее, чтобы врачи не ставили в приоритет зарабатывание денег; с этого момента продавцы должны постепенно снижать продажи].

После того, как они вместе перечитали письмо, Кёртис сказал:

— Но с чего вдруг нужно уменьшать количество проданных товаров? Сейчас популярность ежедневно лишь растёт, обороты увеличиваются, это может принести невообразимый заработок.

— Как сказать. Могу лишь сказать, что владелец никогда не отдаёт бессмысленным приказов.

Кёртис на секунду нахмурился и кивнул.

Хоть он и не знал истинного лица владельца торговой группы Хоуп и даже не догадывался о его личности, но понимал, что это удивительный человек.

Он мог заранее предупреждать о голоде, наводнении и подобных катастрофах, а также благодаря его управлению торговая группа Хоуп смогла избежать многих рисков и заработать внушительное состояние.

"Поразительное ощущение."

Судя по тому, что у него было месторождение шпинели ещё до запуска торговой группы, он обладал немалым капиталом.

Наверняка он был аристократом, способным понимать, что на сердце у работников торговой группы. Он никогда не скупился на вознаграждение за работу.

Из-за щедрого, заранее известного заработка управление людьми здесь было довольно несложным, тогда как в других торговых группах превращалось в головную боль.

За счёт большей по рынку заработной платы и общего благосостояния преданность работников увеличивалась, люди хотели получить работу здесь, и их число всё росло.

Дошло до того, что даже образовался фанклуб владельца.

— Итак, нашёлся человек, которого искал владелец?

— У меня есть предположения о его личности, но информация недостоверная, сложно точно понять.

— Найдите его любым способом. Мы не можем разочаровать владельца, — широко раскрыла глаза глава фанклуба владельца Селия.

***

День праздника.

Закончив прихорашиваться, я спустилась по лестнице.

И, увидев внизу папу и братиков, я выдала восхищённое: "Ва!.."

Решительные и разодетые, все трое выглядели поразительно ослепительными.

Я несколько раз видела их в парадной форме, но лишь взглянув сейчас поняла, что ранее это было скорее формальностью, чем украшением.

Они словно олицетворяли собой зиму, символ Дювлета, со своими яркими серебряными волосами и ясными глазами.

Длинные прямые носы, аккуратно посаженные глаза, островатые взгляды.

Дело не только в чертах лица, они также были высокими и стройными, с телосложением словно у леопардов, и прекрасно выглядели в любой одежде, какую бы ни надели.

Однако в сделанных на заказ роскошных парадных костюмах они заставили бы любого остолбенеть.

— Действительно прекрасно! — воскликнула я, и папа легко погладил меня по щеке и улыбнулся.

— Ты тоже весьма очаровательна.

Что ж, я уже не просто бельмо на глазу.

В прошлых трёх жизнях мне выпало немало невзгод, что отразилось и на моём лице, так что никто и подумать бы не мог, что я симпатичная.

Тощее тело с торчащим скелетом, шелушащееся лицо из-за недостатка еды, растрёпанные волосы, за которыми я редко ухаживала ради экономии.

Даже если бы я постаралась выглядеть красиво, то всё равно не смотрелась бы даже симпатичной.

Но в этой жизни благодаря заботе и вниманию работников и вассалов Дювлетов всё кардинально изменилось.

Тело было гладким, без торчащих костей, лицо — нежным, без малейших несовершенств, а волосы после целого комплекса ухода стали пышной копной без повреждений.

К тому же на мне было платье от Мелбейна, сделанное с душой, и милые туфельки с кружевными лентами

В зеркале отражалась прекрасная молодая девушка из зажиточной семьи.

"Чудеса капитала", — подумала я и хихикнула.

— Идём? — спросил Анри, склонив голову.

Мы сели в карету и отправились к месту проведения праздника. Поскольку приём по случаю праздника посева был одним из трёх крупнейших в году, он проводился на открытой площадке императорского дворца.

Когда нас перед дверями в зал объявил камергер, стало шумно.

Взгляды всех людей одновременно скрестились на нас.

Хоть я и присутствовала на приёме в честь праздника посева в прошлых жизнях как дочь герцогской семьи, но это всегда было довольно напряжённым событием.

Острые взгляды всех тех, кто достиг верхушки пирамиды империи, скользили по нашим телам, тщательно рассматривая.

"Это…"

Меня пробил холодный пот, и я сжала покрепче руки.

Герцог Амитье и герцог Валуа не участвовали в приёме этого года.

Герцог Амитье не посещал такого рода вечеринки, как и герцог Дювлет, а герцог Валуа спешно отбыл в свои владения из-за наводнения.

Хоть я и знала об этом, но от мысли, что я могу их встретить, в горле аж жгло от сухости. Она раззадорила мои травмы, так что я была напряжена, как никогда ранее.

"Успокойся. Сегодняшняя цель — вдовствующая императрица."

Я только встречусь с ней и вернусь.

Папу и братьев уже окружили люди.

Папа был с обычным скучающим лицом, Анри мило улыбался и беседовал с кем-то, Изаак стоял с крайне раздражённым выражением.

"Мне тоже стоит смешаться с толпой…"

Обычно молодые девушки общались друг с другом благодаря знакомству матерей, но у меня её не было, так что я колебалась.

В этот момент я услышала громкий голос камергера:

— Прибыла Её Величество вдовствующая императрица!

Люди разом отошли к стенам.

Анри, чтобы меня не снесло толпой, взял меня за руку и притянул поближе.

— Слава матери империи!

— Слава!

Люди начали воздавать ей почести.

— Благодарю, что посетили мою вечеринку.

Люди с замешательством смотрели на мило улыбающуюся вдовствующую императрицу.

"Ой, сегодня же…"

Строго говоря, праздник посева проводит вдовствующая императрица, но это всё же событие всей императорской семьи.

Это не была "вечеринка вдовствующей императрицы".

Это было сперва сложно понять из-за великодушного и кроткого лица, но у вдовствующей императрицы был весьма хвастливый характер. К тому же она была весьма эгоистична, поэтому любила тонко бахвалиться своим влиянием.

"Если император услышит, то снова прикроет лоб ладонью*."

— О Боже, это же дитя судьбы, — взгляд вдовствующей императрицы бродил среди множества людей и остановился на мне.

— Иди сюда. Сюда, — она поманила меня жестом, чтобы я точно заметила. Анри слегка кивнул мне.

Я осторожно прошла через разделённое, словно Красное море, множество людей к ней.

— Слава матери империи! — расправив юбку, произнесла я и посмотрела на вдовствующую императрицу.

Я собиралась узнать, что у неё на душе, во время этой поездки в столицу.

***

Вдовствующая императрица с великодушным выражением лица слегка пожала мою руку.

— Ты очень выросла. О Боже, ты действительно так подросла!

В прошлых жизнях вдовствующая императрица часто меня видела, но в этой из-за решительного отказа Дювлета и плотной охраны она даже волоска моего не могла углядеть.

— Я не могла заботиться о Божьем ребёнке, что спасёт империю, пока он не вырос вот так. Как я смогу поднять голову пред Богом, когда умру?

Под всеобщими взглядами я застыла в затруднении.

Членам императорской семьи не полагалось говорить о Боге на публике.

Империя не была религиозным государством под управлением папы. То есть, хоть учение Нериада и являлось государственной религией, никто не был обязан веровать.

Однако, если бы императорская семья вступила в церковь, то наделила бы её силой, что ничем не отличалось бы от принуждения всего народа уверовать в эту же религию.

К тому же эти слова вдовствующей императрицы могли демонстрировать её неудовольствие в адрес герцога Дювлета.

"Эм, император бы скорее не за лоб схватился, а за чью-то шею."

Я вздохнула про себя и улыбнулась:

— Я была бы рада увидеться с Вашим Величеством вдовствующей императрицей. Я не очень хорошо помню Вас во времена наших встреч в далёком-далёком прошлом. Я ожидала этой минуты, и она гораздо более потряса-ающая, чем все мои попытки её представить! Мой сердце так стучит!

Я специально старалась говорить с детскими интонациями, чтобы не так бросалась в глаза лесть.

Вдовствующая императрица жадно смотрела на меня и радостно рассмеялась:

— Как ты замечательно разговариваешь! Я задавалась вопросом, что ты будешь неправильно меня понимать, так как выросла у герцога Дювлета, но эти мысли были ошибочны.

— Ва-Ваше Величество, — в замешательстве позвала её придворная дама, но вдовствующая императрица даже не слушала.

— Да, да. Присядь рядом со мной. Поведай, как поживаешь.

Рядом с креслом, подготовленным для неё, поставили детский стул на коротких ножках.

Я села рядом со вдовствующей императрицей и тихо беседовала с ней.

— Значит, у герцога Константа действительно был роман.

— И вправду дети в наше время поразительны, — вдовствующая императрица легко погладила меня по щеке и покачала головой.

Но, хоть она так и сказала, разговор был ей весьма интересен. Об этом свидетельствовало то, что её щёки покраснели, а дыхание сбилось.

Взрослых вокруг не было. Но даже если бы мы тут злословили, всё было под контролем.

Конечно же, я подготовила тему, которая гарантированно понравится вдовствующей императрице.

— Во время богослужения у женщины так болел живот, что она безумно хотела выйти в туалет, но не могла покинуть своего места. В итоге из-за вздутия живота, чтобы не случилось беды, она громко пукнула, и тогда священник чтобы спасти её репутацию, сказал оркестру: "Сегодня труба так звучно играет!".

— О-хо-хо-хо-хо-хо!..

Не было никого, кто пересказал бы столь низкопробные слухи такой высокопоставленной персоне, как вдовствующая императрица.

В скучном императорском дворце и разговоры были унылыми, так что мои рассказы были для неё занимательными.

"Поэтому я намерено так тщательно и расспрашивала Лолу о последних неприличных происшествиях".

В моей первой жизни о таком рассказывала Мина.

В её мире были "утренние драмы", такие же низкопробные истории. И эти "утренние драмы" я не любила так же, как и церковные манускрипты.

Совершенно не понимаю, что люди находят в них смешным, но работники храмов обычно смеялись над подобным.

— Богослужения всегда длинные, это тяжело. Бывает, что для возрастных людей вроде меня они становятся мучительны.

М-м, я согласно засмеялась.

— Так здорово побеседовать с малышкой. Давненько мне не было так весело, — вдовствующая императрица и вправду была в таком хорошем настроении, что люди постоянно на нас косились в изумлении.

Она из тех людей, что живут в своё удовольствие, ничему не смущаясь, но редко к кому из молодёжи проявляет такую заботу и расположение.

— Приходи в следующий раз поиграть в императорский дворец.

"Отлично, вот и желаемые слова."

Я с недовольным выражением лица произнесла:

— Но если я пойду в Церковь, папа разозлится.

Не было среди имперцев никого, кто не был бы в курсе плохих отношениях между Дювлетом и Церковью, и вдовствующая императрица знала об этом поболее многих.

Она понимающе кивнула:

— Я и не прошу тебя, дитя, идти в Церковь.

— Действительно? Ува! Мне тоже хотелось бы посетить императорский дворец, где Вы живёте, Ваше Величество!

Точнее, то секретное место, где можно увидеть состояние её кожи.

Только узнав, насколько отступила кожная болезнь вдовствующей императрицы, я смогу манипулировать ей так, чтобы она избавилась от влияния Церкви.

Я скрыла свои истинные чувства и улыбнулась.

В этот момент вдовствующая императрица глянула на часы: "О Боже!"

— Подожди немного. Мне нужно выпить своё лекарство.

Она протянула руку придворной даме, и та достала и подала бутылочку с лекарством.

И в первую жизнь, и во вторую в это время года вдовствующая императрица была здорова. Кроме кожного заболевания у неё вовсе не было проблем.

Так зачем же ей нужно сейчас лекарство?

— Ваше Величество, у Вас что-то болит? Так жаль, что Вам приходится принимать лекарство, — спросила я, через силу подняв брови, и вдовствующая императрица рассмеялась:

— Не стоит так переживать. Это средство омоложения. Довольно неприятно.

О чём она?

Я никогда не продавала столько лекарств за раз.

— А, я слышала. У дедушек-вассалов было такое, Вы покупали у торговой группы Хоуп? — я притворилась, будто не очень в курсе, и вдовствующая императрица заглотила наживку.

— Нет, не у них. Это новое средство Церкви.

— А можно посмотреть? Не могли бы Вы мне показать?

— Как я могу отказать в просьбе ребёнку, которому суждено стать героиней империи? — вдовствующая императрица протянула мне бутылочку с лекарством, не показывая ни малейшего признака неудовольствия, так как я была ей по душе.

Понюхав аромат благовоний от него и проверив цвет, я уверилась.

"Это не новое лекарство Церкви. Это моё лекарство."

Они просто заменили бутылочку.

Тц, они украли мой способ производства лекарства!

_____________________________

* Владелец в мужском роде, потому что личность Ривлеин полностью скрыта.

* Дланьчело, он же фейспалм.

Загрузка...