Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 29

Опубликовано: 05.05.2026Обновлено: 05.05.2026

Глава 29.

Элиана рассмеялась над вопросом Гилиана. И ответила так, словно ждала этого:

– Так платье получит смысл.

– Смысл?

Элиана показала вырезанный фрагмент из книги. Это был рисунок двух женщин, которые она и Бенни увидели, когда шили парные платья.

– Знаете ли вы, что лучшей подругой герцогини Тэнэб была сестра покойной мадам Хат?

– Наша тётушка? – спросила Хелен с удивлённым лицом. – Однако она давно умерла.

– Более того, тётя переехала в Контер, как только вышла замуж, и из-за того, что болела, она не могла часто приезжать в Контино, – дополнил Гилиан, словно не понимал.

– Да. Так и есть. И всё же, они были достаточно близки, чтобы носить платья одинакового дизайна во время своего светского дебюта. Пусть и расстались с тех пор, как вышли замуж.

– Я правда не знала, – Хелен внимательно посмотрела на рисунок.

Их матушка, мадам Хат, также скончалась в молодом возрасте, поэтому некому было рассказать Хелен и Гилиану эти истории.

– Откуда вы взяли всю эту информацию? – покачав головой, спросил Гилиан. – Элиана, вы и правда потрясающая.

– Я не ведьма, поэтому не волнуйтесь. Я листала книги и нашла это. Подобных сведений очень много в Королевской библиотеке и библиотеке барона Хантер. Кажется, их просто никто не читает, – Элиана несчастно посмотрела на них. В этом выражении не было никакой привязанности к мужу.

Увидев это выражение Элианы, Гилиан рассмеялся.

Хелен внимательно рассмотрела рисунок и указала пальцем на одну из женщин:

– Она и правда похожа на нашу матушку. Я никогда не встречалась с тётушкой лично, но знаю, что они были очень похожи.

– Её лицо очень похоже на твоё, Хелен.

– Моё? Я не настолько красива.

Когда Хелен попыталась смутиться, Элиана взяла её за руку и продолжила убеждать:

– Нет. Хелен, ты невероятно красивая.

– Элиана.

– Как и твоя прекрасная внешность, твой характер добр и заботлив. Ты радушно приняла меня, незнакомку, как подругу. У тебя есть талант к вещам, требующих деликатного обращения, как вышивка и уход за растениями.

– …… – щёки Хелен покраснели. Казалось, она нечасто слышала столь откровенные комплементы.

– Причина, по которой я считаю Кармана идиотом, заключается в том, что он не увидел твоей красоты, Хелен, – добавила Элиана.

– Вы думаете, что ваш муж – идиот.

– А, это не совсем так. Карман сказал мне. Я – не его жена.

– Он сказал подобную глупость?

– Он, наверное, сделал также с тобой, Хелен, да?

Хелен ничего не смогла ответить. Элиана перевела взгляд на её брата и продолжила:

– Герцогиня Тэнэб скучает по своей подруге и желает присматривать за вами, Хелен, Гилиан, ведь вы состоите в родстве с ней. Просто не знает как.

– Элиана, что ты хочешь сделать.

– Я просто попытаюсь стать мостом для вас. Мостом, который воссоединит герцогиню Тэнэб и семью Хат.

– Вы пытаетесь угодить мадам Тэнэб.

– Так мой дебют не будет провальным. Она из самых влиятельных, но неуловимых людей в светском обществе.

Гилиан кивнул, словно понял план Элианы.

– Поэтому, у меня есть к вам одна важная просьба, Гилиан, – сказала она, смотря на мужчину.

– Какая?

– Подарите мне свой первый танец.

– Мой первый танец?

На светских вечерах было крайне важно станцевать первый танец, когда мелодия начинала звучать. Лицо Гилиана покраснело. Всё потому, что он не ожидал подобной прямолинейности от Элианы.

– Возможно, вас устроит второй танец? – очень дрожащим голосом спросил Гилиан.

Как бы она мне не нравилась, она – жена барона Хантер. Если я, враждебно настроенный к Карману, сделаю подобное, то легко буду выглядеть мелочным человеком.

– Нет.

– Однако первый танец…… Не уверен, что могу поступить так некрасиво.

– Ах, – Элиана усмехнулась, когда наконец поняла, что упустила самые важные слова. – Гилиан.

Гилиан был изумлён следующими словами девушки, но затем рассмеялся. И кивнул, словно соглашаясь. Хелен даже подняла большой палец вверх, показывая его Элиане и называя её лучшим стратегом.

Прохожие оглядывались на дружескую атмосферу между этими тремя.

Слухи о Баронессе, которая каждый день была в центре внимания, после их встречи в этот день раздулись ещё сильнее. Теперь не было человека, который не слышал их.

Всё больше и больше людей стало интересоваться семьёй Роуз. Стали ходить слухи, что она долгое время дружит с семьёй Хат.

О внешности Элианы также было много разговоров. Некоторые говорили, что она невероятно уродливая женщина, в то время как другие говорили, что она невероятно красивая женщина.

Лишь одна часть оставалась неисправной. Элиана была не только порочной мачехой, но и женщиной, которая могла заполучить любого мужчину, которого пожелает.

Никто не сомневался в том, что она была мачехой-ведьмой, которая любила создавать гаремы мужчин и играть с ними.

*****

Юлисис получил средства, пришедшие с опозданием. Они двигались несколько медленно поскольку были отправлены без ведома его старших братьев.

– Рад, что получил их до светского вечера. Иначе вместо герцога Нортона присутствовал бы почти нищий.

– Возможно, вас прогнали бы с вечера, даже не дав возможности войти в зал.

– Неужели они смогли бы выбросить такого прекрасного мужчину?

– Уродливые Герцоги лучше красивых жиголо.

– Мэльбон, ты так холоден, – Юлисис сел на кровать, словно ему было невероятно больно.

До недавнего времени он жил в убогом постоялом дворе, поэтому кровать была жёсткой. Но сейчас она была мягкой. Всё потому, что Юлисис смог воспользоваться виллой своего друга, герцога Нортона.

[– Это честь для меня? Однако, если собираетесь действовать так, то делайте всё правильно.]

Вместо того, чтобы разозлиться, когда Юлисис сообщил ему, что собирается позаимствовать фамилию его семьи, герцог Нортон отдал свою виллу. Кроме того, более 10 комплектов одежды было отправлено из бутика, которым пользовалась исключительно его семья.

– Раз уж я – герцог Оливер, стоит ли мне использовать оливковый цвет?

– Вы, должно быть, шутите. Пожалуйста, отнеситесь к выбору несколько серьёзнее.

– Герцогу Оливеру нравится оливковый цвет? Это смешно, Мэльбон!

– Не смешно. Турис, – когда Мэльбон твёрдо ответил, Турис заворчал, что тот ведёт себя слишком бессердечно.

Юлисис, напевая, посмотрел на костюмы и выбрал тот, что был из тёмно-красного бархата. Ему понравился слегка роскошный дизайн костюма, плотно облегающего тело, а также этот цвет.

– Разве не похоже на розу, наполненную ядом?

– Не засохнет ли она тогда?

– Нет. Всё наоборот.

– ……

– Это роза, которая никогда не увянет.

– О, это настолько прекрасная роза? Удивительно, что есть цветок, который никогда не завянет, – сказал Турис, хлопая в ладоши.

– Принц, это сильная любовная тоска, – покачав головой, сказал Мэльбон.

– Любовная тоска?

– Разве вы не подумали об Элиане Роуз?

– Верно.

– Половина из того, о чём вы сейчас говорите, Принц, – это розы, а вторая половина – Элиана Роуз.

Если даже глупый Турис заметил это, значит всё этим сказано.

– Как бы хорошо вы ни ладили, она – жена барона Кармана Хантер, – твёрдо продолжил Мэльбон с серьёзным лицом. – Она – замужняя женщина. Более того, ходят слухи о том, что она – порочная мачеха. Какова бы ни была правда, существование аристократа часто определяется лишь слухами. Это то, с чем вам следует быть осторожным.

– Вот как? – Юлисис скинул верхнюю одежду и широко открыл окно.

Вила герцога Нортона располагалась в месте, открывающий панорамный вид на город.

– Если всё определяется лишь слухами, то я тоже отвратителен, – продолжил Юлисис, смотря на особняк барона Хантер, видимый вдалеке. – Плейбой, негодяй, игрок, странник, дурак, пьяница…… Что ещё там было?

– Принц.

– А что из этого правда?

– Однако разве эти слухи не были намерено созданы вами, Принц?

– Что, если Элиана Роуз сделала то же самое? – спросил Юлисис и игривое выражение исчезло с его лица. – Мэльбон.

– Да, Принц.

– Мне нравятся твои строгие моральные стандарты. Мне также нравится тот факт, что у тебя нет милосердия к подлым, трусливым и недостойным людям.

– ……

– Однако не забывай, что это часто устанавливает пределы твоего кругозора.

– Я буду помнить об этом.

Как только Юлисис закончил говорить, он вновь повернулся и посмотрел в окно. Особняк Барона был ярко освещён.

Она там.

Элиана Роуз. Не баронесса Хантер, а женщина-революционерка, которая создаст семью Роуз.

Юлисис считал, что ему следует поставить её имя на первое место среди тех, кто ему нужен, чтобы стать Королём.

Было бы ложью сказать, что в этом нет ни малейшего корыстного интереса, но более половины из причин вызвано политическими причинами. Она умнее и логичнее, чем кто-либо, кого я когда-либо встречал.

Каков её план? Как далеко находится её цель? Могу ли я заставить её поставить те же цели, что и я?

Когда количество вопросов в разуме Юлисиса возросло, Турис заговорил:

– Принц, Элиана Роуз настолько хороша? У меня нет таких же стандартов, как у Мэльбона, но я не понимаю, – и почесал затылок.

– Это очень хороший вопрос, – Юлисис обернулся и посмотрел на подчинённого, – Ответ – это.

– Ответ…… – когда Принц замолчал, небольшие глаза Туриса сверкнули.

Когда Юлисис часто вёл себя так озорно, Турис всегда страдал. В этот раз было так же. Мэльбон цокнул языком, смотря на яркую реакцию Туриса.

Юлисис шаг за шагом приблизился к Турису и сказал так, словно это было крайне просто:

– На вечере проверишь сам.

– Что?! Принц! Притворились, что расскажите мне и сделали это?!

– На этом всё. Мэльбон, есть какие-нибудь новости о Джерике Хантер?

– Да. Прошу, – Мэльбон передал Юлисису письмо, которое он оставил на тумбочке.

Юлисис распечатал письмо и уголки его губ приподнялись.

.

.

.

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

Загрузка...