— Какие-то проблемы? — Озадаченно спросил Этан, стоявший рядом с Арсеном.
— Состояние молодого господина улучшилась. Симптомы внезапно прошли и поток магии стабилен.
— Чирп!
Какое облегчение. Меня правда очень обрадовали слова господина Херна. Он точно доказал, что я не бесполезна. И, казалось, рада была не только я, лицо Этана просияло.
— Возможно, всему виной способности леди. — Сказал он, переводя на меня дружелюбный взгляд, слегка приподняв меня.
Я столкнулась взглядами с красновато-карими глазами, смотревшими на меня с нежностью.
— Это птенец из Раньеро? Я слышал, что она использовала способность, чтобы исцелить молодого господина.
Стоявшие в дверном проёме горничные активно закивали.
— Да, я видела.
— Магия леди заполнила всю комнату зелёной пеленой!
Они с восхищением обсуждали то, как я проявила своё умение.
— Да, она исцелила меня. — Добавил доселе молчавший Арсен.
—Чирп!
Я гордо расправила крылья, приветствуя господина Херна. Тот одарил меня ошеломлённым взором.
— Эта маленькая леди? — Уточнил он, указав пальцем в мою сторону.
Затем он коснулся перьев на моей голове и груди. Я без сомнений переставила лапки на его палец, так как была уверена в том, что не сделаю ему больно.
Подняв, доктор оглядел меня, после чего немедля открыл рот:
— Вы выглядите явно младше десяти лет, но смогли воспользоваться способностью...Как из Раньеро могли привезти кого-то столь удивительного? — С явным интересом изрёк Херн.
Что-ж, оно и понятно. Получить исцеление от семьи Раньеро сложнее, чем звезду достать. Мой отец, Артур Раньеро, отправлял своих сыновей с целью исцеления только в самые влиятельные или союзные семьи. Кроме того, лечение Раньеро не могли получить семьи, что были с Артуром в натянутых отношениях, и семьи, не получившие дара.
А тут, дочь Артура Раньеро, врага серых волков, вдруг оказывается в волчьем особняке. И вправду удивительно.
Херн осмотрел меня с ног до головы, казалось, не упустив ни сантиметра моего тельца.
— Я могу приподнять ваши крылья?
Я тут же расправила их и подняла над головой. Стоявшие неподалёку горничные захихикали. Доктор в свою очередь проверил мои хвостик, перья и клюв, прежде чем отпустить меня.
Я не упустила возможности присесть на грудь Арсену и устроилась поудобнее.
— Сколько ей лет?
— Семь. — Ответил Этан вместо меня.
Врач раскрыл рот, приподняв бровь, словно что-то не так.
— На самом деле, состояние молодого господина сильно улучшилось и это за один сеанс исцеления... Такими темпами можно ожидать полного выздоровления. — Его слова явно обрадовали слуг.
«Полное выздоровление! Полное выздоровление!» — Я и сама не знала, что способна на такое, поэтому слова оленя меня обрадовали.
— Но.
Его слова заставили всех затихнуть на мгновение. Некогда счастливые люди ждали вердикта, затаив дыхание.
— Так нельзя. Леди всего семь лет, какой бы сильной ни была её способность, она всё ещё слишком юна. — Сказал Херн, глядя на меня. — У неё слабое оперение, из-за чего нормально летать тяжеловато. К тому же, у леди даже не было первой линьки, поэтому... я удивлён, что она может пользоваться способностью.
— Чирп!
Из-за него все присутствовавшие тут же направили свои взоры на меня.
— К тому же, поток магии нестабилен. Даже хуже, чем у молодого господина. Вот почему вам больше нельзя переусердствовать. — Продолжил доктор, достав из кожаной сумки травы и лекарства
— Чирп...
— Если говорить цифрами, то в этот раз вы использовали свой дар на все сто, когда лучше использовать двадцать процентов. Так вы постепенно сможете освоить его полностью. — Аккуратно пояснил олень.
Его пальцы пахли травами.
Я ответила кивком.
— Хорошо питайтесь и отдыхайте так часто, как только можете, леди. Это важно. — Сказал Херн, осторожно коснувшись моей лапки, будто умоляя меня об этом.
Хотя нет, это было скорее рукопожатие.
Носа коснулся свойственный оленям аромат.
Дав мне и Арсену советы, господин Херн покинул комнату.
ฅ
В особняке Раньеро был переполох.
— Леди Линси улетела! — Доложила Адель, личная горничная юной леди.
Бледная от страха, но при этом раскрасневшаяся от движения, она вбежала в комнату Артура Раньеро, рассказала о том, что Линси нет и опустила голову.
— Что значит улетела? — Спросил он, нахмурившись.
Девочке всего семь лет. Как она может улететь?
— Внезапно превратилась в птицу и вылетела в окно! Слуги тут же отправились её искать, но леди такая маленькая, что никто и не заметил, куда она направилась. — Хмурясь и не сводя взгляда с главы семейства, пояснила горничная.
Но вместо беспокойства о потере Линси она наткнулась на очень странный ответ*, от которого широко распахнула глаза.
— Говоришь, смогла превратиться?
— Да, я своими глазами видела, как она выпорхнула в окно.
Артуру было всё равно, что его дочь улетела. Его интересовало лишь её превращение. Линси всего семь, если у неё и правда получилось обратиться, то она очень талантлива. Мужчина подумал, что ничего не случится, если девочка просто полетает по округе.
«Поверить не могу, что превращение удалось».
Артур улыбнулся, восхищаясь умениями дочери. Линси так умна и талантлива, жаль только, что родилась девочкой. Будь она рождена в семействе львов, то смогла бы стать главой, достигнув успеха. Таковы традиции львов, главой становится только самый талантливый потомок.
«Обычно удачные обращения случаются только после первой линьки. Линси до неё ещё три года».
Но даже так, факт её успеха означает, что способности этого ребёнка невероятны.
Гордый глава семьи Раньеро приказал рыцарям немедленно прочесать ближайшие леса.
«Она не могла улететь далеко»
Оперение птенцов слишком мягкое, чтобы допускать дальние полёты. В лучшем случае, она могла упасть где-то на опушке леса и плакать, но...
— Извините, мы... не смогли отыскать леди.
Отправленные в леса солдаты вернулись ни с чем. Только в тот момент Артур осознал, что что-то не так.
«Линси не как не могла улететь далеко самостоятельно»
И дело даже не в её способностях, а потенциале, физическом развитии и росте. Её перья сменятся позже, чем у её братьев и сестёр. Но где она может быть, как не в лесах?
Мужчина приказал обыскать весь особняк и сад. Таким образом слуги проверили каждый уголок поместья в поисках Линси. Ночью обычно погружённый во тьму сад был светлее, чем днём, из-за факелов в руках сотен слуг. Но всё было тщетно, никто не обнаружил и следа девочки.
Прошло уже два дня с тех пор, как она пропала. Обыскали все леса и поселения, но не нашли даже пёрышка Линси.
— Куда она улетела?
Она просто заблудилась где-то или была похищена?
Нет, ребёнка с пшеничными волосами не могли вот так забрать, по крайней мере напрямую из поместья Раньеро. Как единственные обладатели божьего дара среди птиц, они внушали страх и зависть всем остальным птицам и не только.
Так как, чёрт возьми, Линси могла исчезнуть?
Озадаченный пропажей дочери Артур получил письмо от своего подчинённого.
— Господин, вам письмо от того дитя.
Слуга Раньеро, Честер, осторожно передал информацию своему господину.
Конверт был запечатан красной печатью.
Этого подчинённого Артур отправил в волчий особняк ещё несколько лет назад для шпионажа. Но последние несколько лет состояние Арсена становилось всё хуже, поэтому он не сообщал ничего нового.
«Почему так внезапно?» — Подумал хозяин поместья, вскрывая конверт.
“ Это о главе дома Йекхарт. Кендрик Йекхарт вернулся в имение вместе с леди Линси. Она…”
Артур ошеломлённо распахнул глаза.
«Линси в доме Йекхартов?»
Но как она туда попала?
Прим.п: *Тут была игра слов в духе “наткнулась на рог”.