Невнятные слова произвели на Рейтана впечатление.
— В книги, который... Ах да, правильно... Это древний язык?
— Древний язык?
— Если я найду способ... Выучу его... Как мой брат... Тем не менее, моя голова... Не такая уж хорошая... Но я быстро запоминаю...
Уровень лепетаний лишь рос.
— Я имею в виду... Думаю...
— Что?
— До сих пор перевод... Был невозможен...
— Тебе это так интересно?
— Да...
— Ты можешь спросить Белкиэля?
— Ты... Лучше, чем Белкиэль... Этот Белкиэль...
— А?..
— Брат лучше...
Сказав это, Сеж уснула, больше ни говоря ни слова. Рейтан немного застонал и потянулся за сумкой Сеж. В тетради были написаны древние слова – те, что принцесса показала ему ранее.
Рейтан медленно начал писать их значение рядом.
— Ваше Величество, это Филип.
Голос Филипа раздался из-за двери. Рейтан, положивший блокнот обратно в сумку, ответил тихим голосом:
— Входи, только тихо.
Дверь открылась. Первым делом глаза Филипа, когда он вошел, коснулись уснувшей Сеж.
— Похоже, Принцесса очень устала.
— Швабра.
— Да?
— Кто велел Сеж вытирать полы шваброй в храме?
— Принцесса мыла пол?
— Мыла пол?
Филип не понял слова Императора, ведь это сущая чепуха. Кто посмеет заставить Принцессы мыть полы?
— Такого не было. Принцесса занималась переводом книг, – сказал Филип, махнув рукой.
— Тогда если кто-то посмеет проявить неуважение к Сеж, немедленно доложи мне.
— Не волнуйтесь. Я продолжу наблюдать за Принцессой и в будущем.
Рейтан кивнул.
— Уже поздно, поэтому я возьму принцессу с собой.
Филип подошел к креслу-качалке. Сначала он собирался разбудить принцессу, дотронувшись до её плеча, но Рейтан вдруг сказал:
— ...Она довольно крепко заснула.
— Да?
— Жалко будить её.
Филип смутился.
[Особое уважение к Принцессе и Его Величеству Императору.]
Филип не мог ослушаться наставлений матери, что касались нового духовенства.
[Можно подумать, что это правда дружба, но это не так.]
— Ваше Величество...
[Если случится что-то бесполезное, мы оба пострадаем. Веди себя прилично, достойно.]
— Принцесса ещё не оправилась от простуды. Тогда служанка во дворце сказала, что приготовит лекарство и будет ждать.
[Ты должен, безусловно, хорошо заботиться о Его Величестве.]
— Вы ведь видели кашель принцессы? Если она пропустит прием лекарства, станет хуже.
— Я схожу, – сказав Рейтан, откладывая документы.
Филип настойчиво тряхнул головой, чтобы остановить его:
— Прошу прощения, Ваше Величество, но уже слишком поздно...
Его голова дёрнулась, находя подходящее оправдание.
— ...
— Если перенести принцессу на руках, её не придется будить. Можно просто принять лекарство и тут же заснуть.
Рейтан кивнул, словно наконец что-то поняв. Его лицо было полно эмоций. Он не хотел, чтобы принцесса уходила. И Филип вдруг понял, что беспокойства матери взяты не из воздуха.
— Тогда я отнесу принцессу.
— Да.
Филип, которому вручили сумку, осторожно положил Сеж себе на спину. Одеяло, укрывающее её колени, беспомощно упало на пол. Принцесса нахмурилась и пробормотала что-то себе под нос, но не проснулась.
— Дайте ей лекарство и тут же уложите спать. Ты ведь понял?
— Да, – Филип ответил и кивнул.
Затем он вышел из спальни с Сеж на спине.
— ...
Рейтан, уставившись на закрытую дверь, встал. Он подошёл к креслу-качалке, где сидела Сеж. Затем он схватил одеяло, лежавшее на полу. Одеяло, которое не потеряло запах Принцессы. Рейтан осторожно погладил мягкую ткань. Казалось, что он гладит саму Сеж.
Рука, полная сожалений.