- Я потерял его, - ответил Ли Цин Шань. Причем отвечал таким тоном, как будто только проснулся и не понимал, что вообще происходит.
- Тогда иди и найди его! Тебе сильно повезет, если твой брат не убьет тебя за это. Вот увидишь, он скоро вернется домой. Если быка не найдешь, можешь сам тоже не возвращаться!
- Это мой бык! - крикнул Ли Цин Шань и большими шагами вышел из дома. Если он не уйдет оттуда прямо сейчас, то не сможешь удержаться от того, чтобы преподать этой женщине хороший урок. Однако, если он действительно сделает это, тогда не сможет больше оставаться в этом доме. Ему пришлось отступить.
Он вернулся лишь к закату, отправившись первым делом в коровник. Его глаза слегка блеснули при виде него, но вскоре уныние снова навеяло на него.
Помимо того, что он выпускал быка и чистил за ним коровник, Ли Цин Шань водил его в дом землевладельца и работал там на быке, чтобы заработать на пропитание.
Без быка ему приходилось выполнять ту же работу, что и другие фермеры, а такая работа была изнуряющей даже для взрослого, не говоря уже о растущем организме, как он. К тому же он даже не завтракал сегодня!
Даже ругательства и брань землевладельца казались ему пустяками по сравнению с его истощением. Упав на сено головой вперед, он не хотел ни о чем думать, когда его живот громко заурчал.
Очевидно, что в такой ситуации любые грезы отступают на второй план, уступая место инстинктам.
Ли Цин Шань сильно сжал глаза, когда громкий стук чего-то о землю донесся до его ушей. Он поднял голову и открыл глаза, глядя в глаза странному существу с длинными белыми клыками. От испуга он даже подпрыгнул на месте. Только придя в себя он осознал, что перед ним был дикий кабан. Судя по тому, что он был еще теплый, умер он совершенно недавно.
Черный бык склонился на туловище перед ним и как будто "улыбнулся" ему. Ли Цин Шань уже мог распознавать выражения лица черного быка.
Ночь напала на деревню. В доме его сноха жаловалась его старшему брату.
- Этот маленький ублюдок совершенно безнадежен. Он умудрился потерять быка. Как можно было потерять такого огромного быка? Он точно его продал и ничего не сказал нам. Нет, нам точно нужно разделить имущество. Не будем ничего делить с другими членами семьи. Если так дальше пойдет, он нас разорит.
Старшему брату Ли было тридцать лет. Он был крупного телосложения и известен в деревне своей глупостью и наглостью, а еще тем, что беспрекословно выполнял желания жены.
- Но если мы разделим имущество, то он получит все те хорошие земли, которые старейшины уже оставили ему.
Он использовал молодой возраст Ли Цин Шаня и его недееспособность, чтобы забрать себе все эти поля. Он не планировал возвращать их, но если начнется раздел имущества, то ему придется сделать это.
- Разве управляющий Лю не зарился на них все время? Продай их ему. Если маленькому сорванцу захочется вернуть себе эти земли, то пусть пойдет прямиком к управляющему Лю.
- А что если он начнет мешать нам или откажется от продажи?
- Не давай ему есть и пить три дня. Думаешь после этого он все еще будет противиться?
Пока двое обсуждали это между собой, сноха Ли учуяла что-то.
- Чувствуешь этот запах?
- Как вкусно пахнет! Кажется, кто-то жарит мясо!
- Но прямо сейчас в деревне нет праздника. Кому вздумалось жарить мясо? Кажется.... и кажется, это недалеко от нас.
Двое пошли на запах и прошли внутрь коровника. Войдя, они увидели подвешенный котел над огнем. Из этого котла как-раз таки исходил этот утонченный аромат, который разносился вокруг.
Огонь облизывал дно котла в темноте, отражая тень Ли Цин Шаня на стене.
Сноха не успокаивалась.
- Сорванец, где ты украл это мясо?
Она была еще сквернее, чем обычно. Она забыла про то, что отругала его утром, что грозилась выгнать из дома, обвиняя его в воровстве, в то время как сама бесцеремонно подошла к котлу и черпнула половником супа, пробуя его.
Старший брат Ли Цин Шаня смотрел на него, сузив глаза.
Он быстро узнал, на чем сидел его младший брат.
- Это дикий кабан!
Дикие кабаны славились тем, чтобы были одними из самых опасных диких зверей, которые шастали по горам. Их кожа была плотной, что не каждый клинок мог разрезать ее и ранить их. Даже обычные охотники обходили их стороной при встрече, не говоря уже о нападении на них.
- Я искал своего быка и наткнулся на него в горах. Он уже был ранен, возможно загнан до смерти другими охотниками, - ответил Ли Цин Шань, излагая свою заготовленную историю. Ему нужно было скрыть тот факт, что черный бык убил этого дикого кабана. Иначе новости о демоне-быке быстро пойдут по деревне. Кто знает, какую это вызовет реакцию у людей.
Старший брат почти поверил ему и даже немного улыбнулся.
- Братик, ты действительно везунчик. Я отправлю его мясо на рынок. Думаю, я смогу его задорого продать. А деньги я отложу до твоей свадьбы, - сказал его брат, подмечая еще и черного быка. Он думал про себя, что возможно еще рано отлучать его от семьи. Бык, к тому же, может выполнять разную работу.
Ли Цин Шань увидел свою сноху, которая уже перешла от мясного супа к самому мясу, по-хозяйски орудуя вилкой. Она явно намеревалась съесть кусок мяса, чем испортила все хорошее настроение Ли Цин Шаня от готовки.
- Не трогай мое мясо! - сказал Ли и ударил ее по руке.
Сноха тут же отступила, хватаясь за руку. Она тут же начала ныть.
- Посмотри на своего младшего брата. Я же говорила, что он бьет меня, когда тебя нет дома, а ты мне не верил. А сейчас, когда это случилось на твоих глазах, что ты на это скажешь?
"Бью тебя?" - подумал про себя Ли, когда его живот снова скрутил. Кажется, ему надо поесть и побыстрее.
"Если бы у тебя была фамилия, то она была бы Пань!"1
Старший брат тут же хмуро посмотрел на него.
- Разве так себя ведут со снохой?
Ли Цин Шань опустил голову.
- Я приготовил это мясо. Я уже не маленький. Кажется, пора мне начать жить отдельно от вас!
Он думал об этом, пока готовил мясо. Он больше не хотел терпеть эти постоянные унижения и побои ради крыши над головой.
Старший брат никогда не думал, что его младший брат сам затронет этот разговор. Он сначала застыл от удивления, а затем разозлился. Такой простой фермер, как он, никогда не славился кротостью нрава, так что гнев быстро овладел им. Он сжал кулаки и направился к Ли Цин Шаню, намереваясь побить его и забрать мясо дикого кабана, чтобы самому распорядиться им.
Ли Цин Шань ощутил эту враждебность и встал. Он был настроен решительно. Не было больше того страха, как раньше. Он уже вырос и возмужал физически, выполняя изнуряющую работу каждый день. Был лишь один вопрос: он сегодня еще не ел. Как в таком состоянии он собирался противостоять взрослому мужчине? Он глянул на черного быка, который смотрел на него с опустошенными глазами. Это значило ,что помощи от него не будет.
Ли Цин Шань уже приготовился к боли от побоев, когда его старший брат остановился и посмотрел на его правую руку.
В его грубой неотесанной руке был такой же грубый нож. Металл ножа был с примесями, но заточен он был очень хорошо.
Ли Кин Шань купил этот нож на рынке за деньги, которые насобирал по крупинка за пару лет. нож видел многое и даже резал мясо.
Ли Цин Шань понял, почему его старший брат так занервничал. Он выглядел испуганно, но не из-за него, а из-за ножа в его руке. Он никогда не думал, что такой дешевый нож обладает таким ценным свойством пугать людей и останавливать их на полпути.
Ли Цин Шань был простым студентом в прошлой жизни. За всю жизнь он был в паре драк, но это были ссоры с ровесниками. Если сложить вместе две жизни, то ни в одной он не выставлял нож на кого-то.
Понимая это, Ли Цин Шань лишь сжал нож сильнее в руке и выставил его перед собой, как дикий зверь выставляет свои когти или клыки. Он держал его перед собой несмотря на весь страх.
Старший брат тут же отступил, а сноха заткнулась. В конце двое с огромным разочарованием покинули коровник. Они ругали его всеми возможными ругательствами, пока не исчезли в доме, где собирались обсудить свой грандиозный план.
Ли Цин Шань даже не стал прислушиваться к ним. Он даже забыл про мясо, которое варилось на огне. В его глазах было лишь сияние ножа. Этот кусок дешевого металла ценой в несколько серебряных спас его от физических увечий. Он защитил его и его еду.
В темной ночи на него нашло просветление.
Черный бык подошел к нему, лег на туловище и улыбнулся.
Огонь все еще танцевал под костром, когда тень с ножом подошла к нему. Молодой Ли понял, что такое сила.
Чуть позже он повернулся к быку и спросил, стыдливо глядя на котел.
- А сколько должно вариться мясо?
Он всегда любил еду, в котором было мясо. Вот только пара последних лет выдались для него тяжелыми. Пока его родители были живы, он всегда ел вдоволь, особенно по праздникам. С их смертью об обжорстве пришлось позабыть. Все мясо, которое они видели с тех пор, едва хватило бы на одну его сноху.
Поэтому это мясо было ценнее всего прямо сейчас. Он бы отказался даже от таблетки бессмертия ради него.
Дикий кабан был огромным. Котел варился почти полночи.
Вздымающийся огонь, запах бульона, шипение воды, которое переливалось и стекало по котлу погрузили подростка в безмятежное состояние, хотя он никогда не славился своей сентиментальной или поэтической натурой.
В конце концов мясо сварилось и Ли Цин Шань напал на него, как волк, раздирая его, хотя оно было сварено даже без соли. Он не обращал внимание на то, были ли куски жирными или худыми. Несколько больших откушенных кусков попали ему в желудок. В конце он запил все бульоном.
Если бы кто-то спросил его сейчас, что такое счастье, Ли Цин Шань ответил бы не колеблясь, что это котел с мясом в собственном соку.
Legend of the Great Sage / Легенда о Великом Мудреце: Глава 2 - Конец
1Фамилия Пан является отсылкой к известной классической китайской новелле "Цветы сливы в золотой вазе", в котором есть герой по имени У Сун, у которого есть старший брат по имени У Да Лан (дословно, У Старший), который несмотря на свой маленький рост и непривлекательную внешность, женится на красотке, Пань Цзинь Лянь. Пань Цзинь Лянь заводит роман с местным чиновником Симэнь Цином. У Да Лан обнаруживает их в кровати, когда получает удар по животу ногой. Цзинь Лянь и Симэнь Цинь убивают У Да Лана при помощи яда и быстро кремируют его до прихода следователя, чтобы скрыть причину его настоящей смерти. Простыми словами, фамилия Пань означает двуличную суку. Сноха Ли Цин Шаня куда лучше Пань Цзинь Лянь, но автор почему-то решил сравнить ее с ней.