Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 20

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

⊲ Приобретение романа “Я соблазнила десять мужчин в мире обратного гарема”. ⊳

Вшу-у-ух.

Страницы книги стали перелистываться, создавая шелест, что напоминал взмахи крыльев птиц. Арчитус взлетел в воздух и на чисто белых страницах появились слова.

— Вау...

Я была очарована неизвестной мне доселе магической, сказочной сценой.

Вши-их. Тук.

Книга, перелистнувшаяся на последнюю страницу, приблизилась ко мне и опустилась мне в руки.

— Я приобрела роман?

Я открыла книгу на первую страницу и заметила текст, что содержал в себе название книги.

— Весь роман здесь.

Смогу ли я избавиться от этого текста в будущем? В конце концов, вовсе не подозрительно видеть книгу, написанную на странном языке.

Стоило мне прочесть первую часть текста, как меня посетило необычное чувство.

— Ха... никогда не думала, что приобрету эту книгу.

Существовало так много романов, которые я хотела бы приобрести и перепрочесть. Но это чтиво — исключение. Потому, что...

«Соблазнить десять мужчин и ни разу не поцеловаться с одним из них. Разве это не худший роман?»

Конечно я была разочарованна.

— Даже несмотря на возраст, разве это не слишком?

Я многого прошу? Целоваться можно в любом возрасте!

— Я думала, что они поцелуются хотя бы в последней главе...

Но благодаря комментариям, гласящим, что в романе нет поцелуев, я немедленно бросила сие произведение.

— Но теперь этот роман поможет мне.

Этот мир — место для жизни и изучения. Забавно так думать, прожив много лет в другом мире и теперь став четырёхлетней девочкой, что прожила в этом мире всего лишь три года.

— Я уже приобрела книгу, так как же мне получить способности?

Сразу же после моих слов передо мной возникло уведомление.

⊲ Хотите использовать “Заказ и исполнение”, чтобы извлечь силы главной героини из приобретённого романа? ⊳

— Да.

⊲ Извлечение способностей. ⊳

⊲ На текущем уровне вы можете обнаружить лишь 5 навыков. ⊳

Яркие огни, похожие на песчинки возникли из открытой книги. Песчинки стали объединяться в пять светящихся сфер, закручиваясь в воздухе. Наконец, когда все они слились в сферы, яркий свет исчез, а среди пяти огней появилось ещё что-то.

Аккуратно отполированный розовый драгоценный камень в форме сердца с крылышками. Он имел ту же форму, что и значок на обложке книги, единственным различием был цвет.

⊲ Вы можете выбрать одну из извлечённых способностей. ⊳

«Правда это тоже своеобразная лотерея».

Суммы денег, наказания и способности были абсолютно случайными. Всё зависело от удачи.

— Что если я выберу неверную способность? Нет, я должна что-то выбрать...

Я намеренно приобрела самый худший роман, в котором не было ни одного поцелуя. Мне обязательно нужно овладеть желаемой способностью, чтобы достичь целей.

«Я верю в тебя, рука моя!»

Чутьё, выработанное за прочтение большого количества ромфэнтези! Пришло время компенсировать неудачу сотни монет!

Я вскрикнула и протянула руку прямиком к одной из пяти сфер.

⊲ Вы выбрали способность “Я не аквариумная рыбка! Я могу видеть лишь твои чувства!”*. ⊳

— ...?

Что с названием этого навыка?

⊲ Экипируем эту способность. ⊳

Сфера в виде драгоценного камня в моей руке взлетела и слилась с камнем на обложке Арчитуса. Камень на книге засветился розовым и в этот момент...

⊲ Этот роман заброшен! Понимание сюжета низкое. Эффективность способностей главной героини будет понижена. ⊳

О боже, тот факт, что я забросила чтение, понизил эффективность способности...?

«Разве ты не должен был объяснить мне это заранее?! Демон-обманщик!»

Я волновалась о выборе способности, но всё что получила в итоге — сухое объяснения того, что эффективность навыка будет понижена.

⊲ Навык эмпатии: Я не аквариумная рыбка! Но я могу увидеть чувства главных героев, поэтому, как я могу притворяться, то ничего не замечаю? Я просто хотела утешить их! Ко всему прочему, почему я всем нравлюсь? Разве это не странно? ⊳

Именно это прокричала главная героиня “Я соблазнила десять мужчин в мире обратного гарема”, когда соблазнила десять мужчин, просто касаясь их и считывая их чувства.

⊲ Способ использования навыка зависит непосредственно от игрока.

Эффект навыка: Эмоциональное состояние цели отображается во всплывающем облаке уведомления в течение трёх часов.

Использовано:0/5

*Эффективность навыка понижена, потому, что чтение романа было заброшено. ⊳

«....К счастью, это желанная мною способность».

Главная героиня книги обладала способностью считывания чувств других. Другими словами, телепатией.

Я намеревалась расправиться с маркизом Таренкой, используя телепатию.

«Но эмоциональное состояние показывается во всплывающем облаке уведомления....».

Это очень плохо.

«Но стоит того».

По крайней мере я избежала худшего — выбора бесполезной способности.

Я взобралась на кровать.

«Во-первых, мне нужно выяснить ситуацию на руднике камней маны маркиза. И то как отображаются чувства других людей».

Я потянула за верёвочку.

Время действовать быстро, чтобы завершить задание.

๑۩۞۩๑

В приемной маркиза Таренка.

— Больше не тратьте своё время на бесполезные словесные перепалки.

— Герцог Пирация сказал, что никогда не вкладывался в ваш проект! Если вы немедленно не вернёте вклад, то отправимся прямиком в суд.

Высокий голос наседал на маркиза. Мужчина взглянул на своих оппонентов. Герцог Дельватрен, герцог Искамиль, маркиз Черодель. Три крупных вкладчика в проект по добыче камней маны.

— Это недостоверная информация. Вот чек.

Маркиз Таренка протянул им чек. Трое мужчин замолкли, увидев на нём чёткую печать герцога Пирации.

— Вы лучше всех знаете о том, что это не подделка.

— Хм-м-м.

— Но подчинённый герцога сказал, что никакого вложения они никогда не оформляли. Как такое может быть?

Господин Таренка улыбнулся на вопрос герцога Искамиля, а затем изрёк подготовленные оправдания.

— Это вполне естественно, для самого влиятельного вкладчика. Что случится, если вкладчиков станет больше?

— Ему придётся делить с ними преимущества.

— Верно! — Прокричал маркиз Таренка.

— Так значит, герцог специально предоставил ложную информацию, чтобы монополизировать доходы?

Таренка отступил на вопрос маркиза Чероделя.

— Я этого не говорил.

Но все поняли, что подтекст его слов.

— Однако когда камни маны будут добыты, то вся информация просочится наружу и что будет тогда?

— К тому же, я не думаю, что герцог Пирация стал бы врать о том, что вскоре выяснится.

В любом случае, он не думал, что они сразу поверят ему. Маркиз Таренка не дрогнул и продолжил спокойно говорить.

— Тогда поезжайте домой с мыслью о том, что герцог не вкладчик, но что будет, когда он сорвёт большой куш?

— Хм-м-м...

— Герцог хочет, чтобы все поверили в то, что он не вкладывался в рудник, но получив доход он будет утверждать: “Раз вы не вкладывались, я не обязан делиться доходами”.

«Верно».

— Он может быть настолько коварным?

— Вы не знаете насколько эгоистично и высокомерно семейство Пирация.

В ответ на слова господина Таренки три собеседника замолчали. У всех был разный взгляд на сложившуюся ситуацию. Однако нельзя отрицать того, что герцог мог пойти на такой ход ради престижа.

Марких Таренка нервничал, так как его зять ни разу не вкладывался в бизнес, это было очевидно, потому, что они не контактировали. Но он притворялся спокойным, открывая рот.

— Вы хотите, чтобы я показал контракт третьей стороне без разрешения герцога?

— ...

— В таком случае я могу показать контракты, которые я подписал с вами другим людям без вашего позволения. Как сильно вы будете мне доверять, есля я стану так поступать?

— Неплохой ответ.

— Однако факт вклада герцога Пирации я должен был скрыть с самого начала.

— Говорить о вкладах можно, ведь такого пункта нет в условиях конфиденциальности. Но вот показывать контракт — совсем другое дело.

Считав атмосферу сочувствия, маркиз Таренка довольно улыбнулся.

— Теперь я спрошу вас кое о чём. Как вы думаете, есть ли у герцога Пирации понятия честности, человечности, этики и морали?

Все трое сохраняли молчание.

— Одно вещественное доказательство достовернее сотни слов.

Пуф.

Бизнесмен гордо положил чек на стол.

— Решение за вами.

Вкладчики обратили взоры на документ. Особенно внимательно они разглядывали печать герцога Пирации на нём.

Они заранее предупредили господина Таренку о том, что отзывают свои вклады. Однако вместо этого маркиз запросил встречу, и в реультате организовалось сегодняшнее собрание. Вкладчики приняли запрос дворянина, настаивая на возвращении денег. Но ситуация приняла другой оборот, так что им было трудно сразу принять такое решение.

Наконец, герцог Искамиль прервал молчание.

— ... Дайте мне немного времени на раздумья.

— Для сегодняшней встрече я подготовила 781-й Аин Дельф. Медленно насладитесь им.

Горничная, ожидавшая этих слов, налила гостям вино. Маркиз Таренка поднялся с места, улыбаясь.

«Хмпф, как и ожидалось, эти старики всегда слишком много думают».

Но стоило ему господину Таренке покинуть комнату, как его лицо исказилось от раздражения.

«С этим покончено. Я показал им вещественные доказательства, а остальное — лишь вопрос времени».

Несмотря на ложь, доказательство имеет вес. Конечно, чек подлинный, но это не вклад, а алименты.

«Ха, как и ожидалось, я очень умён».

Он испугался, когда впервые узнал об отзыве вкладов, даже крупные вкладчики изъявили о своём желании отозвать вложения в проект по раскопке камней маны. Но когда маркиз Таренка успокоился, и вновь поразмыслил над этим, то увидел свет в конце тоннеля.

Если герцог Пирация заявляет о том, что не вкладывался в бизнес, тогда возникает вопрос, зачем же он отправил чек.

Говорил ли герцог о том, что это алименты?

«Нет».

Ибо когда правда вскроется, всё внимание будет прикованно к юной мисс Пирации, что была доверена маркизу Таренке.

«Множество людей видело эту маленькую крыску в моём доме. Многие из них полагали, что это дитя — осиротевшая служанка».

Скажет ли герцог о том, что эта горничная — его дочь? Ответ очевиден.

Он никак не мог даровать юной мисс подобный статус. Если он действительно любит своё младшее дитя, то станет защищать девочку. Но даже если и нет, маркиз и не предполагал, что зять станет порочить его имя.

«В случае герцога, очевидно, что ему подходит последний довод».

Как он может любить ребёнка, родившегося в результате измены жены?

Поэтому, мужчина был уверен, убеждая всех в том, что этот чек — вклад. Если бы эти трое отозвали свои вложения, то проект бы обанкротился. Ему нечего было терять и, поэтому, он пошёл на риск.

— Ваше сиятельство.

В этот момент к хозяину поместья подошёл дворецкий.

— ... К вам прибыл гость.

— Вы впустили его?

— Да, это юная мисс Пирация.

— Что...?

«Как посмела эта дерзкая мелкая сучка явиться сюда?»

Было неприятно видеть, как Клатьер, возвратившаяся из герцогства, приехала домой в слезах.

«Как смеет эта незаконнорождённая девчонка, не знающая великодушия моей дочери, бросать ей вызов...?»

Маркиз Таренка стиснул челюсти.

— Герцог Пирация прибыл вместе с ней?

— Нет, с мисс только его вассалы.

— Ну, она даже не его дочь, почему он должен был приехать вместе с ней? — Насмешливо поинтересовался господин Таренка. — Где она сейчас? Вместе с Ти?

— Эм, это... Она сказала, что хочет увидеться с Вашим сиятельством, а не с юной мисс Таренка.

— Со мной?

— Да.

Мужчина нахмурился? Какого чёрта она хочет с ним встретиться?

«Что-ж, мне не о чем беспокоиться».

О чём думает эта глупая девчонка? Наверняка всё потому, что она не выдержала того холода, с которым к ней обращались члены семьи Пирация.

К тому же, был бы герцог добр к чужому ребёнку, рождённому его женой? Удачно, что он всё ещё не убил её.

«Ти говорила...».

[ — Она совершенно безразлична моему дяде! Он заботится о ней лишь для того, чтобы не навредить репутации своей семьи!

— Клянусь честью герцога...хнг, я намеренно пренебрегала собой, чтобы лучше позаботиться об этой крысе, уа-а-а! Папа, мне так грустно...

— Они наверняка преследовали этого крысёныша, но когда мы прибыли... Он пытался притвориться заботливым перед нами! ]

«Об этом говорила и Лиен!»

По сравнению с насилием, которому она подвергается в семье Пирация, то, что происходило здесь — цветочки.

«Теперь ты поймёшь насколько я был милосерден».

— Так даже лучше.

Если бы маркиз Таренка использовал эту маленькую сучку то, вероятно, смог бы выудить из герцога ещё больше денег.

И тогда смог бы сказать тем старикам...

«Герцог увеличил свой вклад, узнав что они отзывают свои вложения. Ну, что-ж, как и ожидалось, я умён».

— Проводи юную мисс в стеклянную оранжерею.

— Вы имеете в виду ту самую оранжерею? — Удивлённо уточнил дворецкий.

— Да, она проделала весь это путь, чтобы увидеться со мной, так что мне нужно успокоить её. Кроме того, с ней приехали подчинённые герцога.

— Хорошо.

— Дай мне знать, когда эти старикашки огласят своё решение.

— Да, Ваше сиятельство.

Маркиз медленно последовал в оранжерею

Разве не стоит дать этой маленькой крысе возможность осмотреть сие прекрасное место? Она не смела входить в него, когда жила здесь.

Закончив курить, господин Таренка вернулся встал перед дверью в оранжерею.

«Что-ж, у неё было достаточно времени».

В его глазах всплыл образ оборванки посреди великолепного пейзажа. Дворянин неспеша открыл дверь.

Даже зимой его встретил тёплый воздух. Внутри благоухал аромат распускающихся в оранжерее цветов.

«Такая обстановка совсем не подходит этой маленькой сучке.. А?»

Мужчина глупо раззявил рот. Среди полностью распустившихся цветов стояла девочка с сияющими волосами. В оранжерее было жарко, поэтому она сняла свои тёплые наушники. Шёлковые наушники были украшены драгоценными камнями, а подкладка сделана из пушистого меха. Её шуба и наушники, которые держал вассал, должно быть были сделаны из шерсти белой лисы.

«Почему?»

С первого взгляда девочка казалась красивой. Одежда была роскошной, выделяя любовь к этому дитя.

Ощутив его присутствие малышка с розовыми щёчками, детской пухлостью и сияющими глазами взглянула на своего дядю. Обратив на него взгляд, она улыбнулась. Очень красивой улыбкой.

Всё так же улыбаясь, девочка заговорила.

— Я приехала сюда за своими деньгами, маркиз.

Прим.п: *Название немного изменено, ибо в испанском анлейте её называют рыбаком, а в английском аквариумом.

Загрузка...