Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 11

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

В хладной атмосфере я получила куда больше воодушевлённых взглядов, буквально горящих энтузиазмом, чем когда-либо. Зрачки подчинённых герцога, горничных и помощников портнихи тряслись словно при землетрясении.

Я подняла свой взор.

Герцог прожигал взглядом дяденьку, задавшего мне вопрос. Тот мужчина закатывал глаза и покрывался какой-то испариной. Не знаю, был ли это пот или слёзы. Кажется, он что-то бормотал, но я не могла расслышать сих слов. Другой мужчина, стоящий рядом с дяденькой, успокаивал его, приговаривая: “Не волнуйся, я буду заботиться о твоём сыне до тех пор, пока он не станет взрослым”.

— Миледи, подумайте ещё раз. Разве вы не говорили, что любите своего отца? — С храбрым видом произнёс ещё один вассал.

Ладно, делать нечего.

— Да, я люблю папу. Вот так сильно.

Я вновь слегка отопырила большой и указательные пальцы, так, чтобы между ними могло уместиться зёрнышко.

Губы подчинённых герцога посинели перед лицом скорой смерти.

Стоило мне вновь сменить направление взгляда, как он встретился со взором хозяина поместья. Я не могла прочесть ни едино й эмоции в этих алых глазах. Не избегая его взгляда, я широко улыбнулась.

— Н-нет!

Тишину в комнате нарушил детский голос.

— Я люблю его, словно всё пространство вселенной, не считая вот этого малюсенького отрезочка!

Я распахнула руки так сильно, как только могла.

— Во-от так!

А вы что думали? Это К-шутка! Корейская шутка.

— Кхе.

— Кха..

— Кха, кхе...!

Отовсюду раздавались вздохи. Люди, страдающий от артмии пытались успокоить свои сердца и плохо дышали.

Напряжение охватило всю комнату, но герцог не отвечал. Он просто смотрел на меня.

«Это, это было слишком...».

С запозданием меня накрыло чувство стыда. Глава семьи Пирация наконец открыл рот, пока я покрывалась испариной, не смея оторвать от него взгляда.

— Я не услышал тебя.

Простите?

— Не услышал.

«Хочешь сказать, чтобы я повторила те слова?»

Судя по безэмоциональному лицу герцога, я казалось, ошиблась, но... Я сомневалась в этом, поэтому просто открыла рот.

— Моя любовь так же велика, как пространство всего мира, за исключением этого маленького отрезка.

Не проявив никакой реакции, хозяин поместья отвернулся.

«Что не так?»

Я просто снова повторила нечто постыдное. Цк. Как только я надула губы, герцог вновь заговорил.

— Вы слышали, что сказала моя дочь?

— Слышали!

— Юная мисс очень сильно вас любит!

— Мне любопытно узнать секрет, как быть настолько же любимым своей дочерью!

Глава семьи Пирация надменно улыбнулся. Кажется, лесть подняла ему настроение.

«Герцог... ведёт себя как ребёнок».

Он вновь посмотрел на меня.

— ...Но почему ты исключила эту часть?

Упс. Какой неожиданный вопрос.

«Что делать? У меня закончились оправдания».

Мы все ощущали некоторую долю паники от которой у меня сжались стопы и ладони.

Я совсем не подумала о том, что герцог может задать такой вопрос. Мир ромфэнтези, это сложно!

— Потому, что отныне я полюблю тебя ещё больше. — Молвила я, придумав ответ. — Если папа будет рядом и я буду проводить с ним время.

«Да, если ты не позволишь мне уйти и оставишь жить здесь».

— Если мы продолжим проводить время вместе, то уверена, я полюблю тебя ещё больше!

Дяденька с дряблым лицом кивнул.

— Вот почему вы исключили эту частичку.

— Да!

— Вы так юны, но уже столь мудры.

— Как вы можете быть такой хорошенькой...!

— Как и ожидалось.... Это генетика.

Кстати почему сестричка-дизайнер продолжает так говорить? Когда окружающий шум проник в одно моё ухо и вышел через другое, я взглянула на герцога.

Он не выказывал совершенно никакой реакции. Нет, он просто смотрел на меня с ещё более жёстким выражением лица.

๑۩۞۩๑

После разразившегося беспорядка, Ютра, закончившая съёмку мерок, нахмурилась.

«Размер отличается от предыдущих заказов».

Она не стала утруждать себя расспросами, иначе это выглядело бы так, словно обвинения герцога в отправке неправильных мерок.

«К слову, платье на тот день, должно быть, оказалось большим, так как шилось на другой размер»

Ютра поклонилась герцогу.

— Купленные вами платья велики Юной мисс, но с примеркой не возникнет никаких проблем

Все предоставленные платья были эксклюзивными работами госпожи Фелии.

«Вот почему, при продаже малейшей части цена будет выше, чем при ежемесячных скидках».

Ютра ждала возможности примерки одежды принцессы, широко улыбаясь. Но сколько бы времени не проходило, господин Пирация всё никак не отпускал своё дитя. В конце концов, у неё не осталось выбора, кроме как вновь заговорить первой.

— Господин, если вы хотите, чтобы ваша дочь примерила наряды, вам стоит поставить её на ноги.

— Почему ей нужно их примерять. — Перебил Ютру низкий голос.

— Что? Чтобы выбрать понравившиеся.

Кончено, примерка обязательна. Нельзя выбрать платье, стоящее больше трёхмесячной зарплаты среднего класса общества, даже не надев его.

Герцог вновь заговорил с озадаченной женщиной.

— Я куплю всё.

«Пардон? Что вы сказали?»

Даже Ютра, что имела дело со многими дворянами, на этот раз не смогла сдержать своих эмоций. Она широко раскрыла рот.

— Мы получили достоверные мерки, соответственно мы сможем подогнать под них размер платьев. Давайте оформим все выбранные нами сегодня наряды.

Госпожа Фелия стремительно прикрыла рот в ответ на вежливость хозяина поместья.

«Джекпот!»

Перед ней зазвенел золотой колокольчик. Ютра поклонилась, пытаясь скрыть разрастающуюся на лице улыбку.

— Поняла, господин.

๑۩۞۩๑

«Они выглядят такими дорогими, но ты хочешь купить всё? Серьёзно?»

Я одарила герцога недоумённым взглядом. Не думаю, что я могу относить все эти наряды за сезон, даже если буду менять их по два раза в день!

— Но есть условие.

Взглянув на платья, мужчина вновь перевёл взор на меня, акцентируя внимание на моих руках.

— Укоротите рукава до запястий или сделайте их короткими для всех платьев.

— Простите?

— Ушейте рукава так, чтобы они не достигали ладоней.

— ... Хорошо, я поняла. — Ответила сестрица дизайнер, но судя по всему, она не понимала почему герцог попросил о подобном.

Но знала я.

— Это всё, что ты вытерла? Они должны сиять.

[ — Когда я вот так полировала его обувь, ик, дядя предъявил доказательства вклада. Я поступала также и с другими дядьками, шмыг, и красноволосым мужчиной! Унгх... Но это правда. ]

Во время нашей первой встречи с герцогом я чистила обувь Клатьер от жирного крема.

Когда маркиз Таренка заставлял меня работать, я спускала рукава и вытирала ими обувку.

Вот почему сейчас хозяин поместья выдвинул подобное условие. Чтобы я больше не могла спускать рукава и использовать их подобным образом. Чтобы не сидела на коленях, полируя чужие башмаки.

— ...

Что-то тёплое всколыхнулось внутри.

Возможно.

«Может быть герцог и не мой родной отец, но он неплохой человек».

Я подняла голову. Лицо этого мужчины оставалось жёстким, но я больше не боялась его так, как раньше.

๑۩۞۩๑

— Кажется, мы прибыли в резиденцию герцога.

В ответ на слова своей близкой горничной Лиен, Клатьер раздвинула шторки и взглянула в окно.

Её лицо переполняло раздражение. Маркиз сказал ей навестить кузину, но покинув его кабинет, Ти была очень раздражена.

Карета пересекла главные ворота и заехала на территорию герцогства Пирация.

— Это... Это и есть поместье герцога?

Бесконечный сад был полон разнообразными видами цветов. Эй казалось, что в это время растения будут увядшими, так как сейчас природа находилась во власти зимы, но вместо этого сад сиял зеленью листьев. Стеклянные бутоны сверкали, словно драгоценные камни.

— О боже мой.

Это так красиво, что девочке показалось, что она попала в сон из своей мечты.

Экипаж, преодолевший долгий путь, остановился у особняка.

Клатьер нахмурилась.

— Почему они остановили перед особняком? Не говори мне, что я должна пешком добираться до входа.

Вскоре вопрос юной леди прояснился. Перед ней возникло ещё одно здание.

— То, что я видела ранее, наверняка пристройка. Это главное здание, а то просто пристройка.

Глаза Ти сверкнули подобно звёздам.

— Я слышала, что количество золота герцога превышает высоту башен. Думала, что это абсолютная ложь!

Сердце дрогнуло от великолепного вида античного особняка. Он был настолько потрясающим, что Клатьер лишилась рассудка.

— Как же так? — Поинтересовалась Ти у Лиен, покинув карету. — Разве это место не идеально подходит мне?

— Я бы сейчас же позвала художника, чтобы он смог запечатлеть юную мисс.

— О боже, Лиен.

Ти хихикнула.

В тот момент двери особняка отворились и к гостям вышел дворецкий. Судя по его юному облику, он не являлся главным дворецким.

— Разве меня должен встречать не главный дворецкий?

— Меня не оповестили о вашем визите, юная мисс Таренка.

— О, мне нужно разрешение, чтобы видеться со своей кузиной? — Решительно ответила Ти, и миновав слугу, вошла в особняк.

Она племянница герцога и двоюродная сестра принцессы, так что её нельзя выгнать по желанию одного лишь дворецкого.

— В следующий раз, пожалуйста, убедитесь в том, что вы отправили письмо. Иначе вас не впустят.

Но Клатьер его не слушала.

— Вау... очень круто!

Внутренне убранство особняка выглядело ещё великолепнее, чем сад.

«Люстры сделаны из бриллиантов?»

Нет, не только.

Пол был покрыт ковром ручной работы, а узоры на стенах были выгравированы золотым покрытием и украшены драгоценными камнями.

Но в особняке находилось нечто более привлекательное, чем роскошный интерьер.

— Ах...

Посреди лестницы, прямо перед вестибюлем, висел огромный портрет хозяина поместья.

Клатьер не могла оторвать от него глаз.

«Разве кто-то может выглядеть вот так?»

Для описание этого мужчины не хватало и всех слов мира. Казалось, что похвалы были созданы именно для него.

Ти не посмела взглянуть на его лицо из-за страха, охватившего всё её тело. Однако ошеломляющая красота размыла это чувство. Клатьер отрешённо поднялась по лестнице и приблизилась к портрету.

«Если бы мой папа был таким...».

В голове девочки всплыли сладкие фантазии.

«Погодите, разве он не мой дядя?»

Даже некровные родственники теряли рассудок от такой красоты.

«Я и герцог — семья. Потрясающе. Конечно, я тоже прекрасна, потому, что я его племянница».

Клатьер представила себя в объятиях дяди.

Всё совсем не так.

Слухи о господине Пирация были хорошо известны Ти. Хладный и чернокровный. Худший убийца. Герцог не знает сожаления, поэтому, когда он плачет, вместо слёз с его глаз стекает чужая кровь.

«Говорят, что тем страшнее человек, тем сильнее его одиночество».

Так говорил её папа. Маркиз заявлял, что она единственная радость, счастье и восторг сего мира. Что её присутстсвие заставляет окружающих улыбаться.

«Только я могу скрасить одиночество дяди».

Герцог Пирация, чьё непроглядное одиночество исчезает, и он улыбается только Ти.

— Ха...

Одна мысль об этом радовала Клатьер.

Её кузина — человек, что не может сделать что-либо правильно. Именно поэтому её ругали. Ти должна о ней позаботиться

«Как может такой ребёнок скрасить чьё-либо одиночество?»

Её двоюродная сестра совсем не подходила этому месту.

«Никак».

Клатьер вспомнила растрёпанную внешность своей одинокой кузины.

๑۩۞۩๑

Клатьер распахнула дверь прежде, чем дворецкий успел что-либо возразить. Давняя привычка.

Она замерла, увидев свою двоюродную сестру.

«Чт, что...».

В комнате не было деревенщины, что так не соответствовала сему месту. Только хозяйка, что прекрасно вписывалась в пространство.

«Это настоящий цвет её волос?».

Раньше это были тёмные пряди, к которым не хотелось прикасаться из-за пыли, жира, грязи и пота.

«Она выглядела так?»

Грязное и грубое лицо совершенно изменилось. Теперь у кузины были розовые щёчки и молочного цвета кожа. Худое и непривлекательное тело набрало вес, словно её растили как драгоценное дитя.

«Это совершенно другой человек».

Надетое на дочь герцога Пирации платье тоже являлось уникальным.

Она надела платье, подобное тем, что Ти получала только на дни рождения.

«Чт..что, как? Почему она...».

Клатьер опустила взгляд на подол собственного платья. Если из присутствующих здесь людей выбрать бедную деревенщину, то это окажется именно мисс Таренка.

— Ты... ты.. ты более бесстыжая, чем я думала?

Такая невежа должна справляться со всем сама.

๑۩۞۩๑

Я не удивилась внезапному появлению Клатьер, критикующей всю вокруг, при этом даже не поздоровавшись.

— Разве бесстыжая здесь я, а не ты?

— Что! Что ты сказала?

Лицо Ти покраснело, будто бы она не ожидала, что я дам ей отпор. Но здесь нет маркиза Таренки.

— Что слышала. Кто-то, кто приехал, даже не оповестив о своём визите, не сказав и формального приветствия — незваный гость.

— Это ты незваная гостья! Я приехала сюда ради тебя. Потому, что ты хотела увидеться со мной.

— Я? Увидеться с тобой? — С недоумением переспросила я.

Клатьер сильно прикусила губу, прожигая меня взглядом.

— ... Ты не поняла, так что я должна наставить тебя, ты очень груба и невежественна.

Клатьер, не спросив разрешения, села на диван и продолжила говорить.

— Даже если во мне есть толика бесстыдства, она не настолько экстравагантна.

— Ты уже некоторое время говоришь лишь о самой себе...

— Ты не дочь герцога.

Я затаила дыхание.

Клатьер улыбнулась, словно попав в точку.

— Так сказал папа. Твоя мать предала моего дядю и изменила ему.

— ...

— Как ты смеешь носить фамилию Пирация с таким-то происхождением?

Я пыталась сохранять спокойствие, но руки дрожали. Я часто слышала подобное. Это не должно меня шокировать. Однако, теперь эти слова задевали меня больше, чем раньше.

Теперь я знала герцога Пирацию как своего отца.

⊲ Неожиданное задание. ⊳

Перед моими глазами всплыло окно уведомления.

⊲ “Мне нужен Сидр!“(1).

Хе-хе-хе, разве у тебя не ком в горле? Ты разочарована? Дорогая читательница, всё что тебе нужно — крутой Сидр, что смоет собою ком! Читатели ромфэнтези не принимают сладкий картофель*. ⊳

«...Что?»

Прим.п: *Это корейская идиома, использующаяся для описания подавленных и грустны чувств. Сидром же называют Спрайт, чтобы описать его освежающий эффект.

Загрузка...