Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 10

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

— Хм, хм-м-м.

Двигая руками, я напевала одну мелодию. Скетчбук заполнялся яркими оттенками. Анна улыбнулась, разговаривая со мной. Со мной также говорили и другие сестрички горничные. Кажется, вчера у меня просто произошёл эмоциональный всплеск.

— Миледи такая хорошая художница. Это ананас?

— Нет. — Угрюмо ответила я.

Как это вообще может быть ананасом? Почему у него есть глаза, нос и рот.

— Это Анна.

— Что?

— Это. Анна. — Сказала я, указывая на ананас... то есть, на горничную.

— О боже мой! Вы правда нарисовали меня!

Анна заботливо восхитилась мною, я немного беспокоилась о её реакции. Честно говоря, рисунок действительно больше напоминал ананас, чем мою личную горничную.

— Это миледи держит меня за руку?

— Умг.

— А здесь сердечко.

— Д-да...

Мне было до такой степени неловко, что я начала играть с собственными руками. Анна замолчала.

Ну, в любом случае, я не считаю это рисунок хорошим. Покрас выходит за линии. Цена ему — картофелина.

«Хн-н...».

Я простонала. Если я действительно не родная дочь герцога, то мне понадобится помощь его подчинённых.

«Я уверена, что он пытается склонить их на мою сторону, но не думал ли он о том, что все его старания могут обратиться в пепел?»

Магия герцога озадачивала меня. Я вовлекла Анну в объятия, а та погладила меня по голове.

— Прекрасна, прекрасна.

— Боже, вы хотите сказать, что я прекрасна?

— Мне нравится Анна!

— Юная мисс...

Нет, она хочет заплакать?

Мне стало неловко.

— Я сохраню ваш подарок в качестве фамильной ценности и передам его своим будущим внукам.

«А? Что ты такое говоришь...».

Мне захотелось спрятаться, когда личная горничная упомянула о том, что передаст мой рисунок, на котором был изображён то ли ананас, то ли человек.

В любом случае, пусть я и не до конца понимала Анну, но кажется, мой план работает. Я использовала этот метод и с другими сестричками-горничными.

— Я заберу его с собой в могилу. Теперь мне больше не нужен муж, так как я похороню себя вместе с вашим рисунком.

«..А? Ты планировала делить с мужем одну могилу?»

Такой была реакция Нэнси, супруг которой являлся адвокатом.

— Я заберу ваш поодарок и повешу его на стену, так, чтобы всегда видеть его перед сном и после пробуждения. Каждый день.

«О... Разве не сталкеры так себя ведут?»

Таковой оказалась реакция сталкера Лауры.

— Вы отдали мне своё сердце , когда я так сильно в этом нуждалась... нужно ли вам моё? Я отдам Юной мисс всё, чего она пожелает.

— Не нужно!

— Тогда что насчёт чужих сердец?

Реакция Тильды... будет пропущена.

Я напугана. Впервые встретившись с ними, я думала, что мои горничные — нормальные люди с рациональным мышлением и обычными мыслями. Как такое произошло?

Подарив всем подарки, я вышла на прогулку, однако домработницы так и продолжали бормотать:”Мило, мило”, даже когда меня не было рядом.

Сегодня я была взбудоражена походом в оранжерею. Стеклянная оранжерея на территории герцогства! Так круто. Вот теперь я ощущала себя в мире, созданном фанатом романтического фентэзи.

Пребывая в сильном впечатлении, я побежала.

— Юная мисс! Если продолжите так бегать, то упадёте...

— Боже!

Лошадь повалилась, словно её посеяли*. Мне так стыдно.

— Юная мисс!

— Вы в порядке?

Раздались поражённые возгласы сестричек-горничных. Я наверняка ударилась носом, он очень болит, я могу уверенно сказать о том, что он покраснел, даже не глядя на него. Я раст

Хныкая, я подняла голову. Но в моём поле зрения оказались не невинные горничные. Надо мной растянулась тень, что напоминала мост, соединяющий шоссе.

«Не может быть».

Я подняла голову выше, чем обычно, и увидела холодное лицо герцога Пирации. Он вздёрнул бровь, когда наши взгляды встретились.

— Что ты делаешь?

Что я сделала?

— Я упала. — Скромно ответила я, вопреки жужжанию иных мыслей в голове.

— Почему ты упала?.

Мужчина смерил меня непонимающим взглядом, он словно действительно не мог понять причину моего падения. Я изумилась.

«Почему? Да потому!»

— Детям свойственно часто падать, Ваше превосходительство.

— Ты слабая.

«Ты не должен говорить о таком ребёнку!»

Погорячившись, я протянула руки в сторону хозяина поместья.

— Подними меня, папа.

Я боялась, что он проигнорирует меня и так или иначе отчитает, но герцог поднял меня, хоть и нахмурившись. Оказавшись в воздухе, я взглянула ему в глаза. Безэмоциональные алые очи, осматривающие меня с ног до головы, вдруг остановились на одном месте.

— Твоё колено...

— Что?

Я опустила взгляд на то место, куда он смотрел, и увидела синяк на своём колене.

— Всё хорошо. Оно совсем не болит.

Игнорируя мои слова, и всё ещё держа меня на руках, мужчина куда-то направился. Когда мы пришли в кабинет, герцог усадил меня к себе на колени и вновь оглядел мои ноги.

«Он скоро пронзит мои ноги своим взглядом».

Некоторое время мужчина оглядывал синяк, а затем опустил голову. Над моей головой раздался ледяной голос.

— Почему он потемнел?

— После применения лекарства в течение нескольких дней синяк заживёт.

Герцог нахмурился.

— Я знал, что она слаба, но не настолько же.

Моё сердце замерло от его слов и вдохов. Возможно...

«Это могло послужить причиной моей жизни в доме дяди».

Я слишком слабая. Если я действительно дочь главного героя, разве у меня не должно быть магии?

Я крепко сжала подол платья. Тем временем Нэнси открыла мазь, а затем герцог нанёс её на мой синяк своими неуклюжими движениями.

Волнуясь о том, что слишком сильно его беспокою, я взглянула на Анну. Но моя личная горничная, не знавшая моих мыслей, лишь радостно улыбнулась.

Когда мужчина закончил нанесение мази, я попыталась спуститься с его колен. Однако тот удержал меня объятиями сразу же, как только я попыталась встать. Он совсем не хотел меня отпускать. Даже когда ел, подписывал документы или встречался с подчинёнными.

Я сидела у него на руках, точно детёныш кенгуру в сумке матери.

«Ты забыл спустить меня на землю?»

Своими мягкими кулачками, я ударила герцога в грудь, но он лишь легонько похлопал меня по попе. Внезапно я превратилась в хныкающее дитя. Подчинённые, входящие в кабинет, лицезрели меня в подобном виде.

Прежде чем началась встреча, Анна осторожно разомкнула уста.

— Простите сэр, но вам лучше опустить юную мисс на ноги.

Глава семьи Пирация перевёл взгляд на горничную. Его острый взор напугал меня.

Анна вздрогнула, но сказала то, что требовалось, кивая головой.

— В гардеробной Юную мисс ожидает гость.

Я подумала, что это мой шанс сбежать и попыталась выбраться из его хватки. Мужчина одарил меня недовольным взглядом.

«Почему нет?»

Ты же сам позвал портного. Теперь ты хочешь сказать, что это пустая трата денег?

Я посмотрела на герцога с лицом, переполненным грустью. Он притянул меня к себе.

«Ах-х! Ты прочитал мои мысли? Мне жаль!»

Вопреки моим ожиданиям, мужчина вновь обнял меня, когда я предприняла попытку его оттолкнуть.

— Вы отправитесь туда лично?

Услышав вопрос Нэнси, адресованный господину, я прикрыла рот.

Герцог покинул кабинет.

— Разве вы не должны присутствовать на встрече?

Наблюдавшие за происходящим вассалы последовали за феодалом.

— Вы снова повторяете свои ошибки, ребята?

Это было интересное зрелище.

๑۩۞۩๑

Ютра Фелия. Она была известной простолюдинкой, что без какого либо бюджета стала дизайнером одежды для монаршей семьи. Таким образом она заполучила титул.

Она основательница моды, что привела моду континента к современному развитию.

Несмотря на свой престиж, Ютра очень нервничала. Всё потому, что сегодня она ожидает особенного клиента.

«Я наконец-то увижу принцессу из слухов».

— Наконец-то я увижу владелицу сих платьев. — Прошептал главный портной, стоящий рядом с госпожой Фелией, он разделял её мысли.

— Никогда не ожидала, что лично увижу герцога. Он уже несколько лет подряд заказывает наряды примерно в одно и то же время, но мне не доводилось его видеть.

Каждый год герцог Пирация приобретал лучшие платья, не заботясь о их цене. Когда Ютра впервые увидела его заказ, ей пришлось оставить прочие дела и согнуть спину, чтобы сшить платье, достойное её имени.

Герцог без всяких задержек выплатил полную цену.

Маленькие дети быстро растут. Поэтому, весь гардероб принцессы был ориентирован лишь на один сезон. Даже монаршая чета не носила таких платьев.

«Уверена, это шанс насытить мою творческую душу».

Ютра хотела продемонстрировать множество вещей, однако просто-напросто не могла, так как ей не хватало средств. Однако, ещё печальнее было бы никогда не увидеть обладательницу всех этих изысканных одеяний. Единственное, что было о ней известно — размеры тела.

— Кто она? У принцессы Пирации нет ни одного портрета, так что мне очень любопытно.

«Думаешь она выглядит как герцог и молодой господин?»

Тёмные, словно ночь, волосы и кроваво-алые глаза. Свирепая и пугающая аура, напоминающая дикого зверя. Такими были члены семьи Пирация.

— Ваша харизма точно очарует Юную леди.

Слушая разговоры работников, госпожа Фелия мысленно вздохнула.

Харизма юной принцессы. Представления и ожидания Ютры могли легко оказаться ложными.

«Я создавала платья, представляя её изящной особой».

Она наслаждалась свободой воображения, так как не знала принцессу лично.

Ютра профессионал. Даже если принцесса Пирация выглядит в точности как её отец, она сможет сделать подходящую для неё одежду.

«Мы не должны ожидать миленькую маленькую принцессу. Семья Пирация отличается от других».

Никто из моделей не покорил сердце Ютры. Будучи творческой личностью она обладала специфичными вкусами.

Дверь распахнулась.

Гостья напрягла лицо и опустила голову. Как профессионал она не позволила себе проявить ни капли эмоций. Но стоило Ютре увидеть вошедших персон, как её зрачки взволнованно дрогнули.

๑۩۞۩๑

Сотни работников, прибывших вместе с Ютрой смущённо смотрели на герцога.

— Герцог Пирация? Ваше превосходительство, почему вы здесь...

Он совсем не похож на того человека, что стал бы выбирать одежду для своей маленькой дочерью

«О, у него в руках ребёнок? У меня галлюцинации?»

Госпожа Фелия глядела на них собственными глазами, но никак не могла поверить в увиденное. Её взгляд был прикован не к герцогу, а к...

«Невероятно...».

С глухо бьющимся сердцем пальцы Ютры отпустили измерительную ленту.

— ... Как и ожидалось, они похожи. — Вскрикнула гостья.

Несмотря на своё изумление. дизайнер попыталась успокоиться.

«Что за милашка!»

Даже жуткое выражение лица хозяина поместья не пугало госпожу Фелию. Когда она увидела эту милую маленькую девочку с розовыми волосами в объятиях герцога Пирации, её сердце поразил шок. В это же время Ютру посетило бесчисленное количество идей.

Прелестная девочка с пухлыми щёчками, выглядела лучше, чем она ожидала.

— Идеально. — Неосознанно вскрикнула гостья, хлопнув в ладоши.

Но радость длилась недолго. Госпожа Фелия осознала всю ситуацию, лишь когда в помещении воцарилась пугающая тишина.

Ощущение, что герцог Пирация прожигает её взглядом, заставила Ютру быстро заговорить.

— Э, Юная мисс настолько прелестна, что я не осознавала собственных действий...

Она думала, что её жизнь так и закончится, но герцог ничего не сказал, лишь продолжив держать дочь на руках.

— Снимите мерки.

— Да, господин.

Помощники дизайнера окружили хозяина поместья — это всё, что они смогли сделать.

Глава семьи Пирация приходил в ярость от малейшего прикосновения к принцессе.

Обливаясь холодным потом, Ютра открыла рот.

— Эм, господин, если вы хотите, чтобы мы сняли мерки с Юной леди, то для начала, поставьте её на ноги, пожалуйста.

Неожиданно хладные кроваво-алые глаза пугающе сверкнули.

— О, нет, мы позаботимся об этом.

Наблюдая за ним, гостья покачала головой и жестом отдала приказ своим ассистентам. Ютра хотела правильно измерить принцессу, но герцог не отпускал дочь, даже несмотря на то, что здесь находились профессионалы.

Сначала леди Фелия измерила руки девочки, следя за лицом Его превосходительства. Он не выглядел расстроенным. В конце концов, всё лучше, чем снимать мерки с него самого.

«Хм-м-м?»

У Ютры был опыт в общении с аристократами, поэтому её преследовало нехорошее предчувствие. Сглотнув слюну, она разомкнула уста.

— Поверить не могу, что вы так хорошо оделись ради снятие мерок. Думаю, принцесса очень любит вас. Что за прелестная дочь.

Закончив говорить, дизайнер почувствовала на себе множество взглядов. Они так и говорили: “Ты, должно быть, хочешь умереть?”.

Госпожа Фелия молча ждала ответа герцога.

— Она сказала, что не отлипнет от меня. Это меня беспокоило.

Как и ожидалось. Кончики губ гостьи приподнялись.

— Ваше превосходительство наверняка тоже очень сильно любит Юную мисс.

— Я держу её лишь потому, что не хочу лицезреть, как она падает подобно новорождённому оленёнку.

Улыбка Ютры стала шире. Она не ожидала, что у главы семьи Пирация есть и такая сторона.

Вассалы, всё ещё следовавшие за господином наблюдавшие за всем происходящим, набрались смелости и заговорили.

— Кажется, любовь юной мисс к вам очень сильна.

— Казалось, что вчера ей было очень комфортно спать на ваших коленях.

— О боже, это правда? Думаю, нет ничего лучше отцовских объятий.

Уголки губ герцога слегка приподнялись, совсем чуть-чуть. Взгляды его подданных блестели хищным блеском. Они нашли слабое место, через которое могут подобраться к феодалу.

— Когда я вернулся с войны, моя дочь только и делала, что плакала и спрашивала, не вернётся ли страшный дядя.

— Мой сын даже не узнал своего отца. Я очень завидую вам, господин.

Сейчас глава семьи Пирация чувствовал себя лучше, чем когда-либо.

๑۩۞۩๑

«Нет, я не знала, что эти ребята едят вместе. Что с вами, чёрт побери, не так?»

О чём бы подчинённые не говорили, лицо герцога оставалось напряжённым, даже когда речь заходила о моей любви к нему или о моём комфорте.

Я вздрогнула, заметив возрастающее на лице мужчины раздражение. Мне показалось, что сейчас я упаду и разобьюсь насмерть, но герцог не отпускал меня, крепче прижав к себе.

— Боже, она даже крепче обняла вас. Разве это не мило, Ваше превосходительство?

— Это раздражает.

Нет, я тебя не обнимала, а просто хотела спуститься на пол. Если тебя это так раздражает, то отпусти меня!

— Юная мисс, вы настолько сильно любите своего отца? — Поинтересовался пожилой мужчина.

Задумавшись на секунду, я кивнула.

— Да.

Что-ж, я не могла дать отрицательного ответа. И честно говоря, он в сотни раз лучше маркиза Таренки.

— Насколько сильно?

Я взглянула на герцога. Он сказал, что его раздражает, когда я цепляюсь за него посредством объятий. А ещё, он сказал, что я смущаю его.

«.... Это не должно стать причиной больших проблем».

Я подняла свои руки, похожие на картофелины.

— О?

За мной наблюдали не только вассалы герцога, но и сестрички-горничные, а также братики-помощники, они с предвкушением смотрели на мои ладони.

Я слегка оттопырила большой и указательные пальцы, совсем чуть-чуть, чтобы между ними могло уместиться зёрнышко.

— Настолько.

Люди зашептались, а затем, комнату почему-то наполнила тишина, что казалась холоднее северного ветра.

Прим.п: *Идиома, обозначающая предугаданное событие.

Загрузка...