Переводы некоторых имен:
[红雨叶] Hóngyǔ Yè — Хун Юйе — Красные дождевые листья
[江浩] jiāng hào – Цзян Хао — безбрежная/необъятная река
[古今天] gǔ jīntiān — Гу Цзиньтянь — древние и современные времена
Гу Цзинь = Древность и современность
[古今第一] gǔ jīn dì-yī — Гу Цзин Ди И — Первый в древности и современности
[千人千面笑三生] qiān rén qiān miàn xiào sānshēng — Сяо Сяншенг —Тысяча людей, тысяча лиц Смеющийся/улыбающийся три жизни
[剑道先] jiàndào xiān — Цзянь Даосянь — сначала (сперва) кендо
[赤田] chì tián — красное поле: Чи Тянь, тот что заслан к Таому Сю
[赤天] chì tiān — красное небо: Чи Тянь, Красный Дракон
[赤龙] chì lóng — красный дракон.
Таому Сю – цветущее персиковое дерево
Му Лунъюй – Нефритовый лесной дракон
Ми Линъюэ – искать духовную луну
Чен Юнь – удостоенный принять мандат неба
——
Места:
Секта Тяньинь – секта Небесного Звука
Озеро Бай Хуа – озеро Ста Цветов
Ветви/Меридианы/Пульсы/основные жилы секты Тяньинь:
1) утёс Дуаньцин – утёс Разбитой Любви
2) озеро Бай Юэ – озеро Полумесяца (от новолуния до полнолуния)
3) павильон Тяньхуань – павильон Тяньхуань
4) пик Лей Хо – пик Громового огня
5) пик Янь Юнь – пик Дымных облаков
6) лес Байгу – лес Ста костей
7) водопад Хэнлю – водопад с поперечным потоком
8) долина Бинъюэ – долина Ледяной луны
9) двор Пилюль при свечах — двор Свечных таблеток/Пилюль пламени свечи
10) Пик Правопорядка (здесь же находятся Правоохранительные органы, Зал Миссий, Зал Заслуг)
11) Башня Беззакония
12) ?
——
Секта Тяньшэн – секта Небесного Святого
Гора Тяньцин – Тяньциншань – гора Лазурного Неба/Небесно-Лазурная гора/Небесно-Зеленая гора
Секта Луося - секта Падающего сияния/Заката/Вечерней зари
Секта Минъюэ – секта Яркой Луны
Секта Хаотянь – секта Чистого Неба
Секта Шанхайцзянь – секта Горного Морского Меча/Шанхайского меча/Меча Гор и Морей
Ванву Чжун – Конец всего сущего
Секта Тяньюй – секта Небесных перьев
——
«Префектура» относится к области, краю, региону, а не административным границам.
Юйюнь — Скрытого облака/скрытых облаков.
Тяньнань — Южная часть, юг
Юаньхай – Глубокое море, Море бездны
Деревня Юся – деревня «Рыбные низовья»/ «Под рыбой»
Река Хуанша – река желтых песков
Шанхай – Горы и Моря (весь мир)
———
Собрание:
[井] Jǐng — «Цзин» — Колодец
[鬼] Guǐ — «Гуй»/«Фея-Призрак» — Призрак, душа умершего
[柳] Liǔ — «Лю» — Ива
[星] Xīng — «Син» — Звезда
[张] Zhāng — «Чжан» — организовывать/распространять
«Йи» — крыло
———
Собрание:
[井] Jǐng — «Цзин» — Колодец
[鬼] Guǐ — «Гуй»/«Фея-Призрак» — Призрак, душа умершего
[柳] Liǔ — «Лю» — Ива
[星] Xīng — «Син» — Звезда
[张] Zhāng — «Чжан» — организовывать/распространять
«Йи» — крыло
Стадии развития:
[炼气] liànqì — очищение Ци/конденсация Ци/совершенствование Ци
[筑基] zhù jī — строительство фундамента/основание/фонд/фундамент
[金丹] jīndān — Золотое ядро/ Цзиньдань
[元神] yuánshén — Юаньшэнь/Изначальный Дух/Зарождающаяся душа
[炼神] liànshén — Очищение духа/совершенство Бога
[返虚] fǎn xū — Возращение в Пустоту
[羽化] yǔhuà — Вознесение/Юй Хуа
[登仙] dēngxiān — Бессмертное Вознесение/Дэнсянь
[登仙台] dēng xiān tái — Платформа Вознесения/Дэнсяньтай
[人仙] rén xiān — Человеческий Бессмертный/Бессмертный Человек
[真仙] zhēn xiān — Истинный Бессмертный/Настоящий Бессмертный
[天仙] tiān xiān — Небесный Бессмертный/Тяньсянь
[绝仙] jué xiān— Абсолютный Бессмертный/Цзюэсянь
[大罗] dà luō — Да Луо/Великое единство
———
[东极天] dōng jí tiān — Дунцзитянь, Небеса Дунцзи, Небеса Восточных Пределов/ Восточной крайности
[奈何天] nàihé tiān — Найхэтянь, Небеса Найхэ, Небеса Наказания
[大罗天] dáluótiān — Далуотянь, Небеса Далуо, Небеса Великого Небосвода/Небеса Великого Неба
———
[天极] tiānjí — Тяньцзи - Небесная крайность/ Небесный Предел
[天极厄运珠] tiānjí èyùn zhū — Жемчужина Небесных Несчастий/Несчастий Тяньцзи
[地极噬心珠] dìjí shì xīn zhū — Жемчужина, пожирающая сердце земной крайности/на краю земли
[天极静默珠] tiānjí jìngmò zhū — Жемчужина Небесной Тишины/Безмолвия Тяньцзи
[天极梦境珠] tiānjí mèngjìng zhū — Жемчужина Небесной Мечты/Грёз Тяньцзи
[九幽] jiǔ yōu — Цзюю, Цзю Ю, девять преисподних, преисподняя
———
[天香道花] tiānxiāng dāo huā — цветок Дао Небесного Аромата, цветок Тяньсяндао, Тяньсяндаохуа
[诗语] Shīyǔ — Ши Ю, поэтические слова, речь; поэтическое описание
[太初 天 刀] tàichū tiān dāo — Небесный клинок Тайчу/Изначальный Небесный Клинок
[天元 塑 神 镜] tiānyuán sù shén jìng — Божественное зеркало формирования Тянь Юань
[天元 塑] tiānyuán jìng — Зеркало Тянь Юань /псевдо-зеркало Тяньюань — это копия божественного артефакта для повседневных нужд
———
Прочее:
[天青红 ] tiānqīng hóng — Тяньцинхун / лазурно-красный
[九月春] jiǔyuè chūn — Цзюечун/ сентябрьска весна / весна в сентябре
[初阳露] chū yáng lù — Чуян Лу / роса Чуян / ранняя солнечная роса
——
[鸿蒙], Хунмэн – Великий туман
Эшоу - заяц с человеческим лицом, способен разговаривать и вводить в заблуждение ему поверивших
Шиди – младший брат (по секте)
Шимей – младшая сестра (по секте)
Шицзе – старшая сестра-наставница
Шисён – старший брат-ученик
Даою – Брат-даос, друг-даос
Сяою/Сяоюй – молодой друг, молодой человек (в обращении к младшему)