Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 0 - Глоссарий

Опубликовано: 10.05.2026Обновлено: 10.05.2026

Переводы некоторых имен:

[红雨叶] Hóngyǔ Yè — Хун Юйе — Красные дождевые листья

[江浩] jiāng hào – Цзян Хао — безбрежная/необъятная река

[古今天] gǔ jīntiān — Гу Цзиньтянь — древние и современные времена

Гу Цзинь = Древность и современность

[古今第一] gǔ jīn dì-yī — Гу Цзин Ди И — Первый в древности и современности

[千人千面笑三生] qiān rén qiān miàn xiào sānshēng — Сяо Сяншенг —Тысяча людей, тысяча лиц Смеющийся/улыбающийся три жизни

[剑道先] jiàndào xiān — Цзянь Даосянь — сначала (сперва) кендо

[赤田] chì tián — красное поле: Чи Тянь, тот что заслан к Таому Сю

[赤天] chì tiān — красное небо: Чи Тянь, Красный Дракон

[赤龙] chì lóng — красный дракон.

Таому Сю – цветущее персиковое дерево

Му Лунъюй – Нефритовый лесной дракон

Ми Линъюэ – искать духовную луну

Чен Юнь – удостоенный принять мандат неба

——

Места:

Секта Тяньинь – секта Небесного Звука

Озеро Бай Хуа – озеро Ста Цветов

Ветви/Меридианы/Пульсы/основные жилы секты Тяньинь:

1) утёс Дуаньцин – утёс Разбитой Любви

2) озеро Бай Юэ – озеро Полумесяца (от новолуния до полнолуния)

3) павильон Тяньхуань – павильон Тяньхуань

4) пик Лей Хо – пик Громового огня

5) пик Янь Юнь – пик Дымных облаков

6) лес Байгу – лес Ста костей

7) водопад Хэнлю – водопад с поперечным потоком

8) долина Бинъюэ – долина Ледяной луны

9) двор Пилюль при свечах — двор Свечных таблеток/Пилюль пламени свечи

10) Пик Правопорядка (здесь же находятся Правоохранительные органы, Зал Миссий, Зал Заслуг)

11) Башня Беззакония

12) ?

——

Секта Тяньшэн – секта Небесного Святого

Гора Тяньцин – Тяньциншань – гора Лазурного Неба/Небесно-Лазурная гора/Небесно-Зеленая гора

Секта Луося - секта Падающего сияния/Заката/Вечерней зари

Секта Минъюэ – секта Яркой Луны

Секта Хаотянь – секта Чистого Неба

Секта Шанхайцзянь – секта Горного Морского Меча/Шанхайского меча/Меча Гор и Морей

Ванву Чжун – Конец всего сущего

Секта Тяньюй – секта Небесных перьев

——

«Префектура» относится к области, краю, региону, а не административным границам.

Юйюнь — Скрытого облака/скрытых облаков.

Тяньнань — Южная часть, юг

Юаньхай – Глубокое море, Море бездны

Деревня Юся – деревня «Рыбные низовья»/ «Под рыбой»

Река Хуанша – река желтых песков

Шанхай – Горы и Моря (весь мир)

———

Собрание:

[井] Jǐng — «Цзин» — Колодец

[鬼] Guǐ — «Гуй»/«Фея-Призрак» — Призрак, душа умершего

[柳] Liǔ — «Лю» — Ива

[星] Xīng — «Син» — Звезда

[张] Zhāng — «Чжан» — организовывать/распространять

«Йи» — крыло

———

Собрание:

[井] Jǐng — «Цзин» — Колодец

[鬼] Guǐ — «Гуй»/«Фея-Призрак» — Призрак, душа умершего

[柳] Liǔ — «Лю» — Ива

[星] Xīng — «Син» — Звезда

[张] Zhāng — «Чжан» — организовывать/распространять

«Йи» — крыло

Стадии развития:

[炼气] liànqì — очищение Ци/конденсация Ци/совершенствование Ци

[筑基] zhù jī — строительство фундамента/основание/фонд/фундамент

[金丹] jīndān — Золотое ядро/ Цзиньдань

[元神] yuánshén — Юаньшэнь/Изначальный Дух/Зарождающаяся душа

[炼神] liànshén — Очищение духа/совершенство Бога

[返虚] fǎn xū — Возращение в Пустоту

[羽化] yǔhuà — Вознесение/Юй Хуа

[登仙] dēngxiān — Бессмертное Вознесение/Дэнсянь

[登仙台] dēng xiān tái — Платформа Вознесения/Дэнсяньтай

[人仙] rén xiān — Человеческий Бессмертный/Бессмертный Человек

[真仙] zhēn xiān — Истинный Бессмертный/Настоящий Бессмертный

[天仙] tiān xiān — Небесный Бессмертный/Тяньсянь

[绝仙] jué xiān— Абсолютный Бессмертный/Цзюэсянь

[大罗] dà luō — Да Луо/Великое единство

———

[东极天] dōng jí tiān — Дунцзитянь, Небеса Дунцзи, Небеса Восточных Пределов/ Восточной крайности

[奈何天] nàihé tiān — Найхэтянь, Небеса Найхэ, Небеса Наказания

[大罗天] dáluótiān — Далуотянь, Небеса Далуо, Небеса Великого Небосвода/Небеса Великого Неба

———

[天极] tiānjí — Тяньцзи - Небесная крайность/ Небесный Предел

[天极厄运珠] tiānjí èyùn zhū — Жемчужина Небесных Несчастий/Несчастий Тяньцзи

[地极噬心珠] dìjí shì xīn zhū — Жемчужина, пожирающая сердце земной крайности/на краю земли

[天极静默珠] tiānjí jìngmò zhū — Жемчужина Небесной Тишины/Безмолвия Тяньцзи

[天极梦境珠] tiānjí mèngjìng zhū — Жемчужина Небесной Мечты/Грёз Тяньцзи

[九幽] jiǔ yōu — Цзюю, Цзю Ю, девять преисподних, преисподняя

———

[天香道花] tiānxiāng dāo huā — цветок Дао Небесного Аромата, цветок Тяньсяндао, Тяньсяндаохуа

[诗语] Shīyǔ — Ши Ю, поэтические слова, речь; поэтическое описание

[太初 天 刀] tàichū tiān dāo — Небесный клинок Тайчу/Изначальный Небесный Клинок

[天元 塑 神 镜] tiānyuán sù shén jìng — Божественное зеркало формирования Тянь Юань

[天元 塑] tiānyuán jìng — Зеркало Тянь Юань /псевдо-зеркало Тяньюань — это копия божественного артефакта для повседневных нужд

———

Прочее:

[天青红 ] tiānqīng hóng — Тяньцинхун / лазурно-красный

[九月春] jiǔyuè chūn — Цзюечун/ сентябрьска весна / весна в сентябре

[初阳露] chū yáng lù — Чуян Лу / роса Чуян / ранняя солнечная роса

——

[鸿蒙], Хунмэн – Великий туман

Эшоу - заяц с человеческим лицом, способен разговаривать и вводить в заблуждение ему поверивших

Шиди – младший брат (по секте)

Шимей – младшая сестра (по секте)

Шицзе – старшая сестра-наставница

Шисён – старший брат-ученик

Даою – Брат-даос, друг-даос

Сяою/Сяоюй – молодой друг, молодой человек (в обращении к младшему)

Следующая глава →
Загрузка...