Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 81

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

[Это было куда лучше, чем моменты, когда она сидела, будто кукла с оборванными нитями.] Но даже в такие минуты Шед не мог понять, о чём думает эта женщина.

[Иногда…а точнее, довольно часто, ему хотелось просто заглянуть в её разум. Раскрыть голову, как книгу, и прочесть мысли.]

[Почему она так себя ведёт? Что движет ею?]

Он наклонился ближе и коснулся губами её замёрзших век. Его руки были ледяными, но губы - тёплыми. Это было мимолётно, как дыхание.

Раха пришла в себя, моргнув, как будто уловила тепло, оставшееся на коже. Уголки её губ дрогнули в лёгкой, почти неуловимой улыбке.

«Тебе не холодно?» - тихо спросила она.

«Холодно?» - переспросил Шед.

Когда Раха попыталась сжать его озябшую руку, он перехватил её другой.

«Что ты делаешь? Зачем пытаешься удержать меня?» - спросил он.

«Ты же сказал, что тебе не холодно.» - ответила она.

«Холодно для тебя, чтобы держать такую руку.»

«Для меня?»

«Да.»

«С каких это пор Хильдес, северное Королевство, стало невыносимо холодным?» - усмехнулась она.

Шед поднял брови.

«Иногда ты ведёшь себя как ребёнок. Знаешь об этом?»

«Ребёнок? Я?»

Раха была искренне удивлена. Ей никогда раньше не говорили ничего подобного.

«Как ты смеешь, благородный принц, быть таким дерзким со мной?»

«Потому что только я могу себе это позволить.» - спокойно ответил Шед и вновь посмотрел на её воспалённое ухо. «Только я.»

«Почему?»

«Потому что.» - раздражённо выдохнул он. «Ты и правда не понимаешь? Хочешь, чтобы это говорил кто-то другой?»

«Шед...»

Раха заговорила медленно:

«У меня есть и другие рабы, кроме тебя.»

[Это не было попыткой вызвать ревность. Просто слова, которые естественным образом всплыли в этот момент. Между ними было слишком многое, чтобы прикидываться обычной помолвленной парой.]

Шед ответил сдержанно, с выражением, которое невозможно было прочесть:

«Я знаю.»

Раху озадачила его серьёзность.

«Это…имеет значение?»

Он усмехнулся. Его взгляд приподнялся.

«Надеюсь, что нет.»

Он сделал паузу.

«Я просто…признаю, что твоё тело, пока, не принадлежит мне.»

[Он просто принимал это. Без претензий. Без вопросов.]

И не стал договаривать. Потому что в этот момент глаза Рахи едва заметно дрогнули. [Всё из-за её безумного брата.] Шед не мог позволить себе быть резким с ней, из-за него.

[Потому что он не хотел пугать её. Не хотел видеть, как дрожат её пальцы. Это раздражало. Злило.]

Он боялся, что сорвётся.

К счастью, Шед умел скрывать свои чувства. Но даже он не знал, насколько успешно. Сейчас он хотел поцеловать приоткрытые губы Рахи.

И он поцеловал.

[Может быть, он - единственный в её жизни, кто прикасался к ней так нежно…]

Её ресницы дрогнули. Она крепче сжала его холодную руку. На этот раз он ответил ей - искренне, без колебаний. Её сердце наполнилось теплом. Будто белые снежинки тихо ложились на грудь.

«…!»

И именно в этот момент Бранден, шедший с Оливером, прикрыл рот рукой.

[Что…?]

[Что он только что увидел?]

[Нет, сам поцелуй его особо не удивил. Хотя…немного, конечно. Но озадачило его другое.]

[Неужели его господин…влюбился? В такую короткую встречу?]

Бранден никогда не видел такого выражения на его лице.

[Вчера он был другим.]

[Да, конечно. Ведь вчера он находился в банкетном зале, окружённый людьми. Как Королевский принц, Шед умел скрывать свои эмоции. Но сегодня…]

[Сегодня он был совершенно другим. Чересчур другим.]

Бранден знал Шеда давно. Он служил Королю Хильдеса много лет. [Он знал, каким равнодушным, сдержанным и хмурым был брат Короля - Шед Хильдес. Он не был реинкарнацией прежнего правителя, но воспитан был с самого рождения как наследник.]

[Были и такие дворяне, что мечтали, чтобы именно Шед взял власть в свои руки, а не нынешний Король, разумный и хитроумный, но с серьёзным недостатком, он не мог говорить. Если бы Шед не выбрал путь рыцаря и не держался в стороне, гражданская война в Хильдесе могла бы не закончиться.]

[Он никогда не проявлял интереса к трону.]

[И вот теперь, этот принц, холодный и резкий, тот, кто никогда не улыбался, даже Брандену, главе Королевской стражи, сейчас…тает в присутствии принцессы, словно воск от тепла свечи.] И Бранден видел это как никто другой.

[Когда он успел влюбиться? Неужели...просто взглянув на неё?]

[Безусловно, принцесса была невероятной красоты. Но Шед…был не тем, кто поддаётся влиянию внешности.]

[Или всё-таки…?]

«Сэр Бранден?»

«Э…да?»

«Кажется, вы вот-вот упадёте в обморок. Что вы увидели?»

«…?»

Бранден был растерян. [Как бы мал, юн и хрупок ни был этот Королевский лекарь, он действительно знал, что говорит. Чтобы определить состояние человека, ему даже не нужно было прикасаться. Он слышал это по дыханию.]

«Простите, но…как вы это поняли?»

«Вы дышите немного по-другому.»

«О…вы и впрямь разбираетесь в таких вещах?»

Бранден внутренне смутился. [Этот юный врач, ученик великого мудреца, оказался куда более проницательным, чем он ожидал. И, что подозрительно, почему такой гениальный лекарь служит не Императору, а принцессе?]

[Он даже подарил ей такой красивый дворец.]

Бранден почти сразу открыл сердце Оливеру. Впрочем, оно и не было по-настоящему закрытым, с самой первой их встречи.

«Смотри, Оливер. Вон туда, слева.»

Оливер, который плохо видел из-за ежедневного чтения, наконец заметил, куда указывает Бранден.

«Принцесса вышла во двор.»

Но радость длилась недолго. Бранден наклонился и прошептал:

«Его Высочество…кажется, совсем тронулся рассудком.»

«…Да?» - растерянно отозвался Оливер.

«Ох…Он ведь совсем не такой человек. И всё же, посмотри на него.» - пробормотал Бранден.

Оливер недоумённо моргнул.

[Но ведь он всего лишь поцеловал принцессу, не так ли?]

«Ты так считаешь?» - спросил он, неуверенно. «Мне трудно судить…Прости, конечно, но немало мужчин были влюблены в принцессу.»

[Хотя на самом деле, Оливер понятия не имел, кто именно влюблялся в Раху. Ни один знатный мужчина в Империи Дело не мог открыто предложить ей руку, Карзен этого не позволял. Он ни разу не видел, чтобы кто-то из мужчин открыто проявлял чувства.]

Тем не менее, Оливер интуитивно предполагал: стоит лишь взглянуть на принцессу, и невозможно не влюбиться.

[Но Бранден…выглядел так, словно сейчас потеряет сознание.]

«Я вижу, о чём ты, но мой господин, совсем не такой человек!» - воскликнул он. «Если честно, он как камень. Иногда мне кажется, что он - ледяная статуя. Но посмотри на него сейчас! Это трудно объяснить…Я впервые вижу, чтобы он так смотрел.»

«Понимаю…» - задумчиво сказал Оливер.

Он вдруг понял, что Бранден говорит вовсе не с истерикой. Он искренне сбит с толку. И это заставило Оливера серьёзно задуматься.

[Разве прошло так много времени с их встречи?]

[Нет. Это нехорошо. Очень нехорошо.]

[Люди так слабы…Мужчина, ослеплённый внешностью, теряющий голову…и ведь это - жених принцессы?]

[Это действительно плохо.]

Судя по всему, боль, что терзала Раху из-за «кукли» Шеда, теперь прошла. Исчезла.

Оливер подумал, что тот, прежний раб, тот, кто молча влюбился в принцессу и постепенно тянулся к ней всей душой, был гораздо лучше. [Он был искренен. Где он теперь? Что с ним стало?]

«Ты в порядке?» - вывел его из раздумий голос Брандена.

«А? Да…просто задумался.» - ответил Оливер, стряхнув мысли.

Вернувшись к своей роли врача принцессы, он побежал по садовой дорожке, напоминающей зимний лес. Вскоре остановился и прищурился, глядя на кустарник, подстриженный под топиарий, доходивший ему до бёдер.

Он подошёл ближе. Теперь уши Рахи были хорошо видны.

[С ушами всё не очень хорошо…]

Оливер даже обрадовался, что она вышла на воздух. Врачебная привычка, он сразу мысленно поставил диагноз, едва взглянув на неё издали.

«Всё чуть хуже, чем я думал. Видимо, у неё была тяжёлая ночь с этим рабом…Перенапряглась.» - тихо пробормотал он.

Бранден смутился, слова Оливера звучали слишком откровенно. Но юный лекарь и не думал двигаться. Он терпеливо ждал, будто для него было привычным спокойно наблюдать, пока господин и принцесса целуются.

Такое спокойствие потрясло Брандена. Он и сам не понял, почему, но это оставило странное ощущение. И именно в этот момент Шед поднял подбородок. Он почувствовал, что за ним наблюдают. Точно, быстро, он посмотрел прямо в сторону Брандена и Оливера. И принцесса повернулась следом.

Этот взгляд…взгляд человека с высшим титулом. Бранден мгновенно выпрямился. А Оливер замахал руками в воздухе:

«Принцесса!»

Императорская принцесса на миг распахнула глаза, увидев Оливера. И в этот самый момент Бранден заметил: на её губах появилась лёгкая улыбка. Тихая, едва заметная…но с тенью радости.

И тогда Бранден вдруг понял. Понял, почему его господин влюблён. Как будто всё встало на свои места.

Загрузка...