Раха шла по западному коридору.
На улице была весна - тёплая, ласковая, а здесь, внутри, по замыслу архитектора, царила зима. Настоящая, ледяная.
Она опустилась на пол, прислонилась к стене и обняла колени.
[Глупо. По-детски. Она понимала это, и всё равно не могла вынести. Хотелось вцепиться в кого-то, зарыдать, признаться в своей жалкой, слабой природе...Но ей некуда было пойти.]
[Не к кому.]
Поэтому она снова вернулась сюда - в этот западный коридор.
Карзен выстроил для неё великолепный дворец, для её больного тела.
[Но точно такой же коридор он выстроил и для тел умерших рабов.]
[Наверное, это и было его любовью.]
[Никогда Раха не верила, что Карзен её любит. Он произносил это слово лишь в связи с тем, что она презирала больше всего на свете.]
***
Сон подкрался незаметно. Когда она открыла глаза, всё вокруг расплывалось, словно она была пьяна. И только спустя пару секунд Раха поняла, что укутана в чьё-то тепло.
[Это тело она узнала бы где угодно.]
Не раздумывая, как ребёнок, нашедший убежище, она бросилась Шеду на шею.
«…Раха? Ты проснулась?»
В голосе звучала дремота. Раха не ответила. Но её тонкие руки обвились вокруг него с почти болезненной торопливостью. Шед мягко провёл пальцами по её волосам, не настаивая.
«Раха.»
«Да.»
«Хочешь остаться здесь?»
«…Нет.»
Он слабо улыбнулся и поднял её с холодного пола.
Раха чувствовала, как он открывает и закрывает двери, неся её на руках, и снова поражалась его силе.
Он осторожно опустил её на постель и потянулся к тонкому плащу.
Раха не переодевалась с тех пор, как вошла во дворец - на ней всё ещё была уличная одежда.
«Ты уснула.» - сказал он, развязывая ленты плаща и аккуратно снимая с неё платье.
Он поднял взгляд:
«Даже переодеться не удосужилась.»
Голос был тихим, почти нежным.
Шед взял Раху за щеки обеими руками, хотел коснуться её лба губами, как всегда...но замер. Его ресницы дрогнули. В глазах - мягкий, сияющий свет...и тревога.
Лицо Шеда вдруг исказилось.
«Раха.»
«А?»
«Ты меня не видишь?»
«Что за глупости? Конечно, вижу.»
Но она не заметила, как напряглась его челюсть, как будто он сдерживал ярость.
«Раха Дельхарса.» - твёрдо сказал он и встал.
«Пройди сюда.»
Раха моргнула, но, не колеблясь, поднялась и пошла на голос. Шаги были плавными, словно у воды.
И лишь в последний момент Шед успел схватить её за талию. Она почти налетела на стул.
Он сжал губы. Грубо отодвинул стул в сторону.
«Раха...»
«…»
«Что, чёрт возьми, он с тобой сделал?»
«Пока не до конца.» - тихо ответила она.
«То есть ты осознавала, что чуть не врезалась?»
«До государственной свадьбы осталась неделя. Даже Карзен Дельхарса теряет голову. Всё пройдёт. Это ерунда.»
«В тебе нет ничего «ерундового.» - прошипел Шед.
«Шед…»
Она прижалась к его шее, обняла крепче.
«Это всего лишь один день. Это ничего не значит.»
[Её голос был слишком спокоен. Неестественно.]
Но руки её были холодны. И Шед мгновенно понял, дело не в том, что она спала на ледяном полу.
«Ты должен быть рядом, Шед.»
[Она боялась.]
[Что он уйдёт.]
[Что бросится с мечом на Карзена и оставит её одну.]
Её сердце билось едва слышно, будто угасающее пламя в куче пепла...
Она не видела, и от этого её плечи дрожали.
Шед сжал кулаки.
«Я рядом.»
«…»
«Я же обещал быть с тобой.»
Эти слова заставили её глаза наполниться влагой.
«Тогда…всё в порядке.»
Она прижалась щекой к его шее. Только услышав его пульс у себя в ухе, она, наконец, немного расслабилась.
«Вот и всё.»
[Первый раз её зрение затуманилось, когда Розен сжал её запястье. Тогда она думала, что выплакала всё, до последней слезы. Но - нет. Щёки только пылали.]
[А, полностью зрение исчезло в тот момент, когда она очнулась в коридоре дворца. И тогда, в голове пронеслись тысячи «а если».]
[Если бы она тогда не обняла Шеда за шею, сейчас бы рыдала, как ребёнок.]
Она держалась за единственное тепло, которое ещё могла чувствовать.
Её слепые глаза находили в нём опору.
Она дышала, медленно, с трудом, но дышала.
***
Несколько дней спустя.
Императорский дворец, утопающий в весеннем великолепии, жил как никогда шумно.
Хотя это была самая роскошная резиденция на всём континенте, обычно она оставалась тихой, слишком мало знатных особ жило в её стенах.
Но теперь...
Каждый угол был полон дворян и монархов.
Каждый день - ожидание, напряжение, заговоры.
И ни одного свободного взгляда.
Грядущая королевская свадьба.
Карзен устроил небольшой охотничий пир для узкого круга приближённых. Хотя слово «устроил» - не совсем точное: мероприятие уже давно было запланировано в рамках приёмов перед свадьбой. Ему следовало сохранять скромность в преддверии брака, поэтому на охоту были приглашены лишь мужчины.
Карзен спешился, весь залитый горячей кровью. Слуги подбежали с влажными полотенцами.
«Ваше Величество, вы в порядке?»
Вытирая лицо, Карзен нахмурился.
«Пустяки, не суетитесь.»
Он бросил треснувший меч рыцарю, лезвие не выдержало удара, когда на него выскочил взбешённый медведь.
«Давно у нас не было охотничьих вылазок. Звери стали чересчур дикими.»
Эти обширные Западные леса, владения Императорской семьи, славились своей фауной. По желанию Карзена, охота здесь была по-настоящему «дикой» - без регулирования численности зверей.
Он с трудом размял затёкшие руки.
«Врача позвать?»
«Не нужно.»
Карзена и так опосредованно защищал глаза наследника - древняя сила, дарующая ему почти полную нечувствительность к страху смерти. Почти полную.
[Кроме тех случаев, когда он прикасался к Рахе.]
[Но скоро её глаза перестанут смотреть на него с отторжением.]
«Его Светлость прибыл.»
Тело Шеда тоже было в пятнах крови, но куда меньше, чем у остальных молодых охотников. Слуга подал ему влажное полотенце, и тот спокойно вытер щёки.
«Шед Хильдес.» - произнёс Карзен, подходя к нему. За Шедом следовала повозка с добычей. В ней было не так уж много.
«Маловато поймал. Тебе ведь нечего будет подарить Рахе. Не возражаешь, если я поделюсь своей добычей?»
«Благодарю, но не стоит. Я и не собирался дарить ей дичь.»
«Не собираешься? Почему?»
«Раха не любит такие подарки.»
«Впервые слышу. Ей всегда нравилось то, что я дарил.»
«Ваше Величество...»
На лице Шеда мелькнула насмешка.
«Похоже, вы плохо её знаете.»
У Карзена дёрнулся уголок брови.
Голос Шеда был ровным, спокойным, но в нём чувствовалось едкое пренебрежение. И Карзен это ясно уловил. Особенно остро, зная, что Раха любит именно его, Шеда.
Он машинально дотронулся до пояса, где обычно висел меч. Но тут вспомнил, что только что отдал его рыцарю.
«Похоже, ты прав. Я действительно мало о ней знал.»
«Впрочем, это не имеет значения.»
«Она - моя сестра-близнец.»
«Как угодно. Ваше Величество и моя невеста - всего лишь близнецы.»
Карзен резко сжал челюсть.
Шед, не теряя невозмутимости, направился к слугам, проверять клинок.
«Ваше Величество!»
Резкий крик пронзил воздух.
Огромный волк, до этого мёртвый в повозке, внезапно рванулся вперёд и прыгнул на Карзена. Его спина была утыкана стрелами, но он всё ещё двигался с яростью раненого зверя.
Карзен лишь раздражённо цокнул языком, мысль о возможной травме раздражала, но не пугала. Страх перед болью, ничто по сравнению со страхом смерти. А смерть ему, с его даром, не грозила.
В тот миг, когда волк в прыжке занёсся над ним...
Его голова взорвалась прямо у глаз Карзена.
Всплеск горячей крови и серой, Карзена окатило мозгами зверя, всё вокруг покрылось алым.
«Немедленно звать врача!» - закричал кто-то в панике.
Карзен смотрел на тело мёртвого волка, что навалилось на него всей своей массой, прижимая к земле. Он пошатнулся.
Он увидел кинжал, вонзившийся в голову зверя и пронзивший её насквозь. Это был не удар, это было пробитие, словно сама сила воли проткнула плоть. Из тела всё ещё текла кровь. Глаза мёртвого волка, закатившиеся и жуткие, казались полными ненависти.
Карзен поднял взгляд, над ним нависла тень.
Перед ним на корточках сидел Шед Хильдес.