Х-ха, мне совсем не страшно!
Клои мысленно бравировала, отрабатывая подъём по ступеням и получение награды.
В качестве приза мне повесят на шею ожерелье — значит, нужно просто вот так вытянуть шею вперёд.
Пока она с таким усердием репетировала это движение, рядом раздался голос Сиона:
— Скажут ещё, что ты не кролик, а черепаха.
Клои прищурилась и покосилась на него.
— Раньше ты тоже странно шла. Слишком деревянно.
— …Разве это не называется «с достоинством»?
— Нет. Просто иди естественно.
— Если идти естественно — где взять величественность?
Клои надула губы и уставилась в пол.
— Ты змея, тебе не понять. Кролику, чтобы выглядеть внушительно, приходится постоянно прилагать усилия.
— Что за чушь.
Сион ответил с выражением человека, наслушавшегося всякого.
— Скромность хороша в меру, а сверх меры — уже болезнь. Все прекрасно видели, как ты поймала орла. Все видели, как глава каракалов встал перед тобой на колено. Кого вообще будет волновать, как ты идёшь?
— …
— И потом — величественность не «добывают». Она просто ощущается теми, кто смотрит.
Сион произнёс это ровно и без лишних слов добавил:
— Не нужно так стараться. Люди и без того признают тебя законным наследником. Не нервничай.
— …
Клои смотрела на Сиона, который, закончив говорить, отвёл взгляд куда-то вдаль.
Надо же.
Уголки её губ сами собой дрогнули.
С самого начала он просто хотел сказать мне «не нервничай», да? Завёл разговор издалека, придрался — лишь бы дойти до этого. Типичный главный герой романтического фэнтези в своём репертуаре…
Уголки губ Клои ползли всё выше и выше — к середине щёк.
— …Что такое.
Сион пялился в сторону, но шевеление её губ почуял безошибочно — и взгляд его стал острее.
— Почему смеёшься?
— В такой хороший день плакать же нельзя!
От намеренно лучезарного ответа Клои глаза Сиона начали сужаться ещё сильнее.
— Тогда плакать? Поплакать?
Да, дразнить его — лучшее занятие на свете.
Заметив, что Клои начинает откровенно веселиться, Сион резко отвернулся.
— …Ладно.
Главное — напряжение спало, и хорошо.
— Просто продолжай вот так по-дурацки улыбаться.
— Хихи. А ты ведь любишь, когда я улыбаюсь.
— …Кто.
— Ты!
Сион открыл рот, чтобы возразить, — но понял, что так только выдаст все свои тёмные мысли, и просто круто развернулся.
— Неправда? Сион, тебе не нравится, когда я улыбаюсь?
Клои крутилась рядом, явно желая поддразнить ещё. Сион старательно её игнорировал и смотрел куда-то на дальний край леса.
Пока готовили церемонию награждения, солнце окончательно скрылось за горизонтом, и лес поглотила глубокая темнота. Зато вокруг трибуны царил яркий, как в полдень, свет: привезённые из замка Лиандеров светящиеся магические камни разливали сияние во все стороны.
Сион бросил взгляд на стоящую в этом свете Клои — она уже весело улыбалась, совсем не так, как минуту назад, — и снова заговорил:
— Клои Арус.
— Да, что такое?
— Теперь… называть тебя Клои Лиандер?
От этих слов игривая улыбка на лице Клои медленно угасла.
— …Что?
— Когда ты представилась в первый раз, назвала себя Арус.
Сион, словно воочию видя тот момент, посмотрел Клои в глаза.
— Но теперь ты официальный наследник рода Лиандеров. Может, пора менять фамилию?
— …
— Как поступим? Оставить «Арус»? Или исправить на «Лиандер»?
Клои стояла и думала — довольно долго для такого простого вопроса.
Пока девочка задумчиво молчала, Сион воспользовался случаем и принялся изучать её — внимательно, не спеша.
Слово «изучать» здесь было самым точным.
Взгляд, которым Сион Демос смотрел на стоящую перед ним девочку, был немного слишком пристальным, чтобы назвать его просто взглядом.
— Хм. Подожди немного…
После долгого раздумья Клои медленно попросила отсрочку.
— Можно скажу чуть позже?
— Конечно.
Сиону, в сущности, было важно только имя — Клои, — а какая фамилия стоит после, не имело никакого значения. Он ответил привычно и спокойно:
— Подумай сколько нужно и скажи.
— Хорошо.
Клои кивнула — коротко, но почему-то с какой-то тяжестью. И в этот момент раздался голос распорядителя с трибуны:
— Просим всех присутствующих занять свои места — скоро объявим победителя.
— О, вот вы где.
Вместе с голосом ведущего послышался голос подошедшего распорядителя:
— Леди, позвольте проводить вас в зону ожидания.
— Ах, да. Сион, увидимся потом!
Сион смотрел вслед уходящей Клои, махавшей ему рукой, и засунул руки в карманы.
Скрытые желания и тревога, которые он всё время сдерживал, медленно начали поднимать голову.
С завтрашнего дня буду тренироваться серьёзнее.
Сион, который на самом деле хотел участвовать в охотничьем турнире вместе с Клои — хотел оказаться рядом и быть полезным, — медленно развернулся.
Хочу стать для неё хотя бы таким же ценным козырем, как тот каракал.
Что глаза Сиона на мгновение блеснули холодным светом — этого не заметил никто.
***
Церемония началась. Поднявшийся на трибуну глава рода Лиандеров коротко поделился впечатлениями от турнира по выбору наследника.
Хорошо, что обошлось без пострадавших. Все вернулись целыми — вот в чём главный смысл этого состязания.
Закончив короткую, но запоминающуюся речь, Иан наконец произнёс имя победительницы турнира и будущего официального наследника.
Естественно.
Клои стояла за трибуной, ожидая, когда назовут её имя, сделала глубокий вдох и шагнула вперёд.
Сион сказал: величественность не придумывают — её чувствуют те, кто смотрит!
Но… а вдруг они ничего не почувствуют? У меня ведь на самом деле нет никакой особой величественности.
Нога на миг замерла в воздухе.
Да ладно, неважно!
Клои затрясла головой и пошла вверх по ступеням.
Ну и что, что величественности нет? Буду брать милотой!
Клои крепко сжала кулак и — тук — уверенно ступила на трибуну.
В отличие от полутёмной зоны ожидания, площадка с наградным подиумом была залита ярким светом.
— Клои.
В этом сиянии стоял Иан — и сейчас он казался чуть другим, не таким, как обычно.
— Иди сюда.
…Вот что такое — величественность, которую не нужно добывать.
Вот что такое — глава рода.
Клои смотрела на Иана — сегодня он был не с обычным озорным выражением, а с торжественным лицом — и медленно, шаг за шагом, двинулась к нему.
Распорядитель кратко перечислил добычу Клои.
Кии-и-и!
Пойманные птицы, которых принесли в клетках для показа, яростно вскрикивали и когтями трясли прутья — и этот шум разлетался во все стороны.
— Встань сюда.
Иан указал Клои на верхнюю ступень пьедестала — место победителя.
Клои, которая теперь стояла на белой платформе, с напряжённым лицом смотрела вниз на собравшихся зооморфов.
Наверное, оттого, что она стояла в слишком ярком месте, лица в толпе сливались в тёмное пятно и почти не различались.
И в этот момент:
— Ну-ка, вытяни шею.
На шее почувствовался лёгкий холодок.
Клои удивлённо обернулась — и увидела совсем близко лицо Иана.
Он вешал ей на шею ожерелье с подвеской в форме капли воды и говорил:
— Это ожерелье передаётся официальным наследникам из поколения в поколение. Его получил первый глава рода от легендарной русалки.
Клои опустила взгляд вниз — и тут же поняла, что на её шее теперь висит именно тот предмет, о котором ей недавно рассказывал советник.
В народе его называли «голубые слёзы русалки».
Семейная реликвия рода Лиандеров: по преданию, первый глава рода спас русалку, попавшую в беду, и та подарила ему это ожерелье в знак благодарности.
— Говорят, тот, кто носит русалочьи слёзы, находится под защитой моря. В семейных летописях действительно есть запись о том, как один из наследников, носивший это ожерелье, вернулся живым из морских глубин.
Иан сказал это — и с лёгкой усмешкой добавил:
— Хотя тебе-то оно, конечно, никогда не пригодится.
Клои, любовавшаяся переливающимся ожерельем, подняла глаза на дядю.
— Разница между тем, кто просто принадлежит к прямой линии рода, и официальным наследником — огромна. Клои.
Озорной блеск в его глазах на мгновение сменился серьёзностью.
— Поэтому, если когда-нибудь тебе станет тяжело…
Иан встретился взглядом с блестящими зелёными глазами девочки — такими же, как его собственные, — и сказал твёрдо:
— Говори мне без стеснения — в любой момент.