Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 97

Опубликовано: 15.05.2026Обновлено: 15.05.2026

Х-ха, мне совсем не страшно!

Клои мысленно бравировала, отрабатывая подъём по ступеням и получение награды.

В качестве приза мне повесят на шею ожерелье — значит, нужно просто вот так вытянуть шею вперёд.

Пока она с таким усердием репетировала это движение, рядом раздался голос Сиона:

— Скажут ещё, что ты не кролик, а черепаха.

Клои прищурилась и покосилась на него.

— Раньше ты тоже странно шла. Слишком деревянно.

— …Разве это не называется «с достоинством»?

— Нет. Просто иди естественно.

— Если идти естественно — где взять величественность?

Клои надула губы и уставилась в пол.

— Ты змея, тебе не понять. Кролику, чтобы выглядеть внушительно, приходится постоянно прилагать усилия.

— Что за чушь.

Сион ответил с выражением человека, наслушавшегося всякого.

— Скромность хороша в меру, а сверх меры — уже болезнь. Все прекрасно видели, как ты поймала орла. Все видели, как глава каракалов встал перед тобой на колено. Кого вообще будет волновать, как ты идёшь?

— …

— И потом — величественность не «добывают». Она просто ощущается теми, кто смотрит.

Сион произнёс это ровно и без лишних слов добавил:

— Не нужно так стараться. Люди и без того признают тебя законным наследником. Не нервничай.

— …

Клои смотрела на Сиона, который, закончив говорить, отвёл взгляд куда-то вдаль.

Надо же.

Уголки её губ сами собой дрогнули.

С самого начала он просто хотел сказать мне «не нервничай», да? Завёл разговор издалека, придрался — лишь бы дойти до этого. Типичный главный герой романтического фэнтези в своём репертуаре…

Уголки губ Клои ползли всё выше и выше — к середине щёк.

— …Что такое.

Сион пялился в сторону, но шевеление её губ почуял безошибочно — и взгляд его стал острее.

— Почему смеёшься?

— В такой хороший день плакать же нельзя!

От намеренно лучезарного ответа Клои глаза Сиона начали сужаться ещё сильнее.

— Тогда плакать? Поплакать?

Да, дразнить его — лучшее занятие на свете.

Заметив, что Клои начинает откровенно веселиться, Сион резко отвернулся.

— …Ладно.

Главное — напряжение спало, и хорошо.

— Просто продолжай вот так по-дурацки улыбаться.

— Хихи. А ты ведь любишь, когда я улыбаюсь.

— …Кто.

— Ты!

Сион открыл рот, чтобы возразить, — но понял, что так только выдаст все свои тёмные мысли, и просто круто развернулся.

— Неправда? Сион, тебе не нравится, когда я улыбаюсь?

Клои крутилась рядом, явно желая поддразнить ещё. Сион старательно её игнорировал и смотрел куда-то на дальний край леса.

Пока готовили церемонию награждения, солнце окончательно скрылось за горизонтом, и лес поглотила глубокая темнота. Зато вокруг трибуны царил яркий, как в полдень, свет: привезённые из замка Лиандеров светящиеся магические камни разливали сияние во все стороны.

Сион бросил взгляд на стоящую в этом свете Клои — она уже весело улыбалась, совсем не так, как минуту назад, — и снова заговорил:

— Клои Арус.

— Да, что такое?

— Теперь… называть тебя Клои Лиандер?

От этих слов игривая улыбка на лице Клои медленно угасла.

— …Что?

— Когда ты представилась в первый раз, назвала себя Арус.

Сион, словно воочию видя тот момент, посмотрел Клои в глаза.

— Но теперь ты официальный наследник рода Лиандеров. Может, пора менять фамилию?

— …

— Как поступим? Оставить «Арус»? Или исправить на «Лиандер»?

Клои стояла и думала — довольно долго для такого простого вопроса.

Пока девочка задумчиво молчала, Сион воспользовался случаем и принялся изучать её — внимательно, не спеша.

Слово «изучать» здесь было самым точным.

Взгляд, которым Сион Демос смотрел на стоящую перед ним девочку, был немного слишком пристальным, чтобы назвать его просто взглядом.

— Хм. Подожди немного…

После долгого раздумья Клои медленно попросила отсрочку.

— Можно скажу чуть позже?

— Конечно.

Сиону, в сущности, было важно только имя — Клои, — а какая фамилия стоит после, не имело никакого значения. Он ответил привычно и спокойно:

— Подумай сколько нужно и скажи.

— Хорошо.

Клои кивнула — коротко, но почему-то с какой-то тяжестью. И в этот момент раздался голос распорядителя с трибуны:

— Просим всех присутствующих занять свои места — скоро объявим победителя.

— О, вот вы где.

Вместе с голосом ведущего послышался голос подошедшего распорядителя:

— Леди, позвольте проводить вас в зону ожидания.

— Ах, да. Сион, увидимся потом!

Сион смотрел вслед уходящей Клои, махавшей ему рукой, и засунул руки в карманы.

Скрытые желания и тревога, которые он всё время сдерживал, медленно начали поднимать голову.

С завтрашнего дня буду тренироваться серьёзнее.

Сион, который на самом деле хотел участвовать в охотничьем турнире вместе с Клои — хотел оказаться рядом и быть полезным, — медленно развернулся.

Хочу стать для неё хотя бы таким же ценным козырем, как тот каракал.

Что глаза Сиона на мгновение блеснули холодным светом — этого не заметил никто.

***

Церемония началась. Поднявшийся на трибуну глава рода Лиандеров коротко поделился впечатлениями от турнира по выбору наследника.

Хорошо, что обошлось без пострадавших. Все вернулись целыми — вот в чём главный смысл этого состязания.

Закончив короткую, но запоминающуюся речь, Иан наконец произнёс имя победительницы турнира и будущего официального наследника.

Естественно.

Клои стояла за трибуной, ожидая, когда назовут её имя, сделала глубокий вдох и шагнула вперёд.

Сион сказал: величественность не придумывают — её чувствуют те, кто смотрит!

Но… а вдруг они ничего не почувствуют? У меня ведь на самом деле нет никакой особой величественности.

Нога на миг замерла в воздухе.

Да ладно, неважно!

Клои затрясла головой и пошла вверх по ступеням.

Ну и что, что величественности нет? Буду брать милотой!

Клои крепко сжала кулак и — тук — уверенно ступила на трибуну.

В отличие от полутёмной зоны ожидания, площадка с наградным подиумом была залита ярким светом.

— Клои.

В этом сиянии стоял Иан — и сейчас он казался чуть другим, не таким, как обычно.

— Иди сюда.

…Вот что такое — величественность, которую не нужно добывать.

Вот что такое — глава рода.

Клои смотрела на Иана — сегодня он был не с обычным озорным выражением, а с торжественным лицом — и медленно, шаг за шагом, двинулась к нему.

Распорядитель кратко перечислил добычу Клои.

Кии-и-и!

Пойманные птицы, которых принесли в клетках для показа, яростно вскрикивали и когтями трясли прутья — и этот шум разлетался во все стороны.

— Встань сюда.

Иан указал Клои на верхнюю ступень пьедестала — место победителя.

Клои, которая теперь стояла на белой платформе, с напряжённым лицом смотрела вниз на собравшихся зооморфов.

Наверное, оттого, что она стояла в слишком ярком месте, лица в толпе сливались в тёмное пятно и почти не различались.

И в этот момент:

— Ну-ка, вытяни шею.

На шее почувствовался лёгкий холодок.

Клои удивлённо обернулась — и увидела совсем близко лицо Иана.

Он вешал ей на шею ожерелье с подвеской в форме капли воды и говорил:

— Это ожерелье передаётся официальным наследникам из поколения в поколение. Его получил первый глава рода от легендарной русалки.

Клои опустила взгляд вниз — и тут же поняла, что на её шее теперь висит именно тот предмет, о котором ей недавно рассказывал советник.

В народе его называли «голубые слёзы русалки».

Семейная реликвия рода Лиандеров: по преданию, первый глава рода спас русалку, попавшую в беду, и та подарила ему это ожерелье в знак благодарности.

— Говорят, тот, кто носит русалочьи слёзы, находится под защитой моря. В семейных летописях действительно есть запись о том, как один из наследников, носивший это ожерелье, вернулся живым из морских глубин.

Иан сказал это — и с лёгкой усмешкой добавил:

— Хотя тебе-то оно, конечно, никогда не пригодится.

Клои, любовавшаяся переливающимся ожерельем, подняла глаза на дядю.

— Разница между тем, кто просто принадлежит к прямой линии рода, и официальным наследником — огромна. Клои.

Озорной блеск в его глазах на мгновение сменился серьёзностью.

— Поэтому, если когда-нибудь тебе станет тяжело…

Иан встретился взглядом с блестящими зелёными глазами девочки — такими же, как его собственные, — и сказал твёрдо:

— Говори мне без стеснения — в любой момент.

Загрузка...