Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 56

Опубликовано: 15.05.2026Обновлено: 15.05.2026

— Лусиан.

Твёрдый голос Мелиссы — словно насмехаясь над его малодушием — вырвал его из раздумий.

Лусиан медленно поднял взгляд, стараясь не выдать замешательства, — и увидел её: спокойное, собранное лицо.

— Что думаешь?

— …О чём?

— О том, чтобы забрать к нам того ребёнка. Сиона Демоса — которого, судя по всему, явно мучили.

Похоже, речь зашла об этом, пока он был погружён в свои мысли.

Мелисса заговорила торопливее, пытаясь его убедить:

— Жалко же. Такой маленький. Ровесник Клои примерно.

При этих тёплых словах Лусиан снова опустил взгляд и мысленно воспроизвёл недавние события.

Клои ни разу не подняла головы — ни тогда, когда Дилан Демос нёс свою нелепую ахинею и навлекал на себя ярость Мелиссы, ни по дороге домой в карете.

— Лусиан, подумай хорошенько.

Снова послышался тревожный голос Мелиссы.

— Даже если заберём и будем воспитывать — тебе это ничего не будет стоить. Все расходы на содержание покрою я, клан Арус. Поэтому…

— Хорошо.

Лусиан ответил ровно — хотя Мелисса, кажется, была уверена, что он откажет.

— Клои это пойдёт на пользу. Видел, как она переживала всю дорогу домой. Если её друг будет расти рядом с ней — здоровым, — она, без сомнения, обрадуется.

— И потом — мне самому не даёт покоя мысль о ребёнке Клоиного возраста в такой ситуации. Забирайте. Расходы на содержание будем делить.

На мгновение Мелисса растерялась — и ответила чуть сбивчиво:

— А… да. Т-так. Спасибо.

— Но пока это только надежды.

Лусиан добавил сухо:

— После того как выйдет чёткое решение суда и его одобрят другие кланы — только тогда можно будет его забрать. Придётся пройти через непростые процедуры.

— Да. Это я понимаю. Нужно будет грамотно поработать с кланом Гревис.

Лусиан мельком взглянул на Мелиссу и чуть отвёл взгляд — на Блейка, сидевшего рядом.

— Тогда приступим к составлению жалобы для совета.

Зелёные глаза Лусиана на мгновение стали резче, когда он перешёл к делу.

— Чтобы забрать Сиона Демоса, нужны неопровержимые доказательства.

— Но прежде.

Блейк остановил Лусиана, уже готового передать бумаги, и сказал твёрдо:

— Хочу сначала поговорить об оборотничестве Клои. Демосы точно воспользуются этим, чтобы нас атаковать.

— По дороге сюда Мелисса рассказала, что Клои обернулась из белого кролика. Это так?

— …Да.

Иан нехотя подтвердил — тему её происхождения явно намеренно обходили стороной.

— Надо быть готовыми. Если поставят под сомнение кровь Клои и обвинят в нарушении завета — это перерастёт в открытый конфликт.

— Защиту подготовит клан Арус.

В отличие от явно обеспокоенного Иана Лиандера, Блейк Арус ответил с невозмутимым видом:

— Впрочем, «защита» — громко сказано. Одна вещь, которая у нас есть, сама всё прояснит.

При этих самоуверенных словах Блейка Лусиан медленно повернул голову — и встретился глазами с Мелиссой.

Она тоже смотрела на него — взгляды пересеклись в воздухе.

— Хорошо, тогда начнём готовить жалобу.

Блейк, не уловив тонкого напряжения между ними, с довольным видом хлопнул ладонью по столу:

— Чем раньше соберётся Континентальный совет — тем лучше!

***

Несмотря на то что заседание было назначено внепланово, в зале совета клана Гревис народу собралось даже больше обычного.

Причина была очевидна.

На этот раз предстоял особый суд — и не один, а сразу два.

— Этот ребёнок?

— Да, говорят, доказательства неопровержимые. Будто сам глава клана Демос лично видел…

Клои делала вид, что не слышит перешёптываний, и смотрела прямо перед собой.

Ещё одно отличие этого заседания от обычных: в зале сидели двое детей.

Два ребёнка — одновременно доказательства и главные участники обоих дел.

Не обращать внимания.

Клои — одна из этих «улик» — изо всех сил старалась сохранить безразличное выражение лица и сидела прямо.

Не обращай внимания. Это всё не про меня. Не нужно туда смотреть…

Но сколько бы она ни твердила это себе, слова всё равно просачивались сквозь любую защиту.

— Говорят, она ненастоящая…

— С самого начала этот союз был вынужденным…

Как ни старалась Клои, острые слова впивались в неё — и под столом её пальцы начали теребить кожу.

— Клои.

Тёплый голос разом вернул её к себе.

— Да?

Она обернулась — и увидела маму, которая смотрела на неё с тревогой.

— Тяжело? Хочешь выйти ненадолго?

— Да, подышать воздухом не помешает.

Беспокоилась не только мама.

— Как заседание начнётся — позовём. Клои, ступай, не волнуйся.

Дядя сидел рядом с мамой — хмурил брови домиком, не сводя взгляда с племянницы.

— Тьфу, ни стыда ни совести — болтают, а жить не страшно…

Это было сказано будто бы для Клои, но на самом деле — предупреждение для сплетников. В зале ненадолго стало тише.

— Всё хорошо!

Клои поспешно улыбнулась взрослым, которые за неё переживали.

— То, что они говорят, — всё неправда. Я верю маме и дяде. Так что всё хорошо.

Клои вспомнила, что мама и дядя Блейк втолковывали ей прошлой ночью, и улыбнулась ещё ярче:

— Правда хорошо, не переживайте!

Но вопреки её словам лица дяди и мамы стали ещё мрачнее.

— Клои…

Мелисса уже открыла рот, чтобы что-то добавить — как вдруг:

Бум — молоток председателя возвестил о начале заседания.

— Клои, если совсем станет тяжело — скажи. Я попрошу перерыв.

Мелисса быстро прошептала это и повернулась вперёд — и в тот же момент председатель, Санрайдер Гревис, объявил об открытии заседания.

Первым на рассмотрение был вынесен вопрос, признанный более срочным, нежели второй. Дело, напрямую связанное со святотатством.

Вопрос о крови Клои.

— Это не что иное, как надругательство над заветом!

Как и ожидалось, Дилан Демос вскочил с пунцовым лицом и потребовал жёсткого наказания.

— Я видел собственными глазами. Ребёнок, рождённый по воле оракула, — кроличий оборотень!

В обычное время он был холоден и сдержан — сейчас же в нём кипело нарочитое возбуждение.

— Кроличий оборотень! Ребёнок льва и волка — и вдруг травоядное!

Нет — это была не настоящая горячность. Это был расчёт.

Чтобы нарушение завета Мелиссой ощущалось острее.

Чтобы склонить чашу весов решения в свою пользу.

— Это несомненно измена. Мелисса Лиандер — нет, Мелисса Арус — осквернила имя оракула и нарушила завет!

— Совершенно верно!

Будто по условленному сигналу, семьи змеиных земель одна за другой подняли голос вслед за Диланом Демосом.

— Мы изучили предков обоих кланов — ни в роду Арус, ни в роду Лиандер не было союзов с кроличьими оборотнями. Нынешний законный претендент на наследование Лиандеров — это, без сомнений, плод измены!

Звучали требования не просто сурово наказать виновных, но и вовсе изгнать провинившийся клан из числа четырёх великих семей.

Председатель, молча слушавший всё это время, повернул единственный открытый глаз в сторону клана Арус.

— Мелисса Лиандер. Прошу высказаться. Правда ли, что ваша дочь — кроличий оборотень?

— Да.

Этот короткий ответ поднял и без того шумный зал до нового уровня гула.

Но Мелисса с невозмутимым спокойствием добавила:

— Признаю: моя дочь — кроличий оборотень. Однако этот факт сам по себе не является доказательством измены.

— Как это — нет доказательств!

Дилан с деланым возмущением вскинул подбородок.

— Если вы не изменяли, значит, это Лусиан Лиандер вам изменил и привёл чужого ребёнка, которого вы воспитывали?

— Нет. Клои — дочь нас обоих, меня и Лусиана Лиандера. Но вы, похоже, упускаете из виду важное. Моя дочь — не просто результат союза двух людей. Она рождена по воле оракула.

Едва Мелисса это произнесла, помощник Блейка встал и передал председателю, Санрайдеру, толстую стопку документов.

Хмм. Не теряя выдержки несмотря на царящий в зале шум, Санрайдер просмотрел все бумаги до конца и поднял голову:

— Принимаю в качестве доказательства материалы, представленные стороной Арус: сведения о том, что все предки, рождённые по воле оракула, обладали особыми способностями.

— И что с того, что она кролик!

Едва Санрайдер закончил, один из представителей змеиных земель вскрикнул:

— Какая такая способность у кролика, который и мышь поймать не в состоянии?

— Охотиться я не умею. Но кое-что другое — умею.

Сквозь тяжёлые голоса взрослых пробился высокий — тонкий, как молодое деревце — детский голос.

Это была Клои Лиандер — один из главных участников дела, которую одни считали уликой измены, а другие — живым доказательством особого промысла оракула.

Загрузка...