— Вот она. Девочка, рождённая под пророчество.
Главный зал рода Гревис, где проходили заседания континентального совета, больше напоминал исполинский парадный холл, нежели зал для совещаний.
За бесконечно длинным столом, казалось уходящим куда-то в бесконечность, сидели люди самой разной внешности.
Вассалы — главные семьи каждого из четырёх владений — расположились строго по старшинству.
— Как, говорите, её зовут? Клои?
— Да. Клои Арус… впрочем, теперь уже Клои Лиандер? Говорят, её назначили наследницей рода Лиандеров — так что, наверное, правильнее будет именно Лиандер.
Среди всего этого многолюдья несколько особо пышно разодетых особ перешёптывались на самом краю стола.
— Хм. Ну и как она вам? Отсюда не особо видно.
— Сложно сказать. На жертву жестокого обращения, о которой ходят слухи, не похожа. Скорее…
Дама с розовыми волосами, прикрывавшая лицо веером, наклонила голову набок.
— Просто… очень миленькая, и всё?
Правильно. Я милая!
Клои, чинно сидевшая рядом с мамой и краем уха ловившая чужой разговор, незаметно выпрямила спину.
Чтобы шёлковый бант, так тщательно завязанный сегодня, был виден получше.
— Ну что вы, помилуйте. Не может быть.
Но стараний Клои никто не оценил — собеседницы принялись возражать.
— Уж наверняка что-то с ней не так…
Однако договорить даме не дали.
Предмет их обсуждения смотрел на них в упор — широко раскрытыми, лучистыми глазами.
Женщина с перьями павлина в причёске встретилась взглядом с этими наивными зелёными глазами и не смогла вымолвить больше ни слова — лишь беззвучно шевелила губами.
— М-мы, кажется, сказали лишнего.
— Д-да. Всё-таки такой маленький ребёнок. Она же могла слышать…!
Те, кто поймал этот простодушный, ничего не ведающий взгляд, поспешно отвели глаза.
Клои с торжествующей улыбкой повернула голову обратно.
Как и следовало ожидать — моя способность работает и здесь.
Вот в чём прелесть этого дара!
Клои была так занята победным сжиманием кулака под столом, что не заметила кое-чего важного.
Позади неё Лусиан провожал болтливых дам взглядом, от которого можно было застыть на месте.
Лусиан коротко цокнул языком и вполголоса отдал распоряжение своему помощнику.
Мелисса, услышав приказ, выразила лицом сдержанное неодобрение, хотя и согласие — и проводила уходящего помощника коротким взглядом.
Моя способность — лучшая!
Клои одна пребывала в блаженном неведении, мысленно торжествуя и притоптывая от радости.
И тут закрытые двери главного зала распахнулись — и кто-то вошёл.
Вот они.
По изменившейся атмосфере зала Клои безошибочно поняла: вошедшие — это те самые представители рода Гревис, о которых она так давно думала.
Игривое выражение разом сменилось внимательным.
Первым вошёл мужчина с рыжими волосами и чёрной повязкой на левом глазу.
Невысокий, но крепко сложенный. Повязка. Чёрная трость в руке. Лёгкая хромота при каждом шаге.
Санрайдер Гревис.
Клои узнала главу рода орлов с первого взгляда и проследила за ним взглядом.
Левый глаз он потерял, спасая ребёнка. Правая нога стала хромать, когда он спасал жену.
Вспоминая прочитанное, Клои смотрела на него невольно потеплевшим взглядом.
Человека, слывущего образцом благородства, разоблачили случайно: он тщательно скрывал причины своих увечий. Говорил, что лишь делал то, что должен был делать — как глава рода и как муж, — а нелепые восхваления были ему неловки.
Взгляд Клои скользнул с Санрайдера на идущую следом за ним девочку.
Ровесница или чуть старше — от силы на год. Огненно-рыжие волосы и такие же рыжие глаза; впечатление — как от рубина: яркое и острое.
Живое выражение лица, походка уверенная и бесстрашная — всё в точности соответствовало описанию в книге.
Единственная дочь рода Гревис, которую в романе сравнивали не с гордым орлом, а с радостным щенком. Диана Гревис.
Так вот она — героиня оригинала…
Клои с лёгким волнением изучала Диану, когда та вдруг резко обернулась и посмотрела прямо на неё.
От неожиданности Клои опешила — но лишь на мгновение.
Привет?
Диана беззвучно поздоровалась с ней, широко улыбаясь. Клои ответила тем же.
Привет.
Клои слегка помахала рукой и беззвучно пошевелила губами в ответ — Диана засмеялась, зажимая рот, от удовольствия.
Правда, тут же получила замечание от идущего впереди отца и засеменила следом, зажав губы, как нашкодивший щенок.
Этот безмятежный вид невольно заставил Клои улыбнуться, и напряжение само собой отпустило.
Верно. В романе говорилось, что Диана Гревис — натура живая и весёлая.
Если я чуть изменю ход событий, мы наверняка сможем поладить.
Клои мысленно настраивалась на будущее, когда двери снова распахнулись — едва успев закрыться — и в зал вошёл ещё один род.
Атмосфера сразу стала другой — тяжелее, чем когда входили Гревисы.
Клои повернула голову.
Дилан Демос с нескрываемо дурным настроением. И Абигейл Демос — бледная, как восковая фигура.
Взгляд Клои скользнул мимо четы Демос, которые буквально источали раздражение, и остановился на идущем в самом конце мальчике.
Сион Демос, как всегда, был безупречен — будто выточен из мрамора.
И на этом сияющем лице по-прежнему жила темнота и холод.
Почему…
Сион шёл чинно и размеренно — как заводная кукла на пружине.
Но у Клои, наблюдавшей за ним, на душе почему-то становилось неспокойно — тревога, которую она сама не могла объяснить.
— Клои.
Клои машинально перебирала пальцами кружево на подоле платья, когда её окликнула мама.
— Тебе нехорошо? Снова кружится голова? Тошнит?
— Нет, всё в порядке!
Клои намеренно ответила бодрее, чтобы не давать маме лишних поводов для беспокойства.
— Я просто немного разволновалась — хотела произвести хорошее впечатление. Сейчас всё хорошо!
Мелисса всё равно потрогала её лоб и щёки тыльной стороной ладони, затем посмотрела на Лусиана.
— Лица уже показали — может, теперь выпустим её поиграть?
— Да. Заседание скоро начнётся — лучше вывести её заранее. Кэсси, Линда. Отведите Клои в сад.
— А что, я должна была всё заседание здесь сидеть?
— Ну что ты.
Иан, которого, казалось, совершенно не интересовал разговор троих взрослых, — он был занят протоколами заседания — всё же повернул голову.
— Детей принято показывать, а потом отпускать играть до начала основного заседания. Все убедились, чья ты дочь, — теперь можешь идти. Иди и не беспокойся ни о чём.
То есть, по сути, её привезли сюда с одной-единственной целью: объявить всем — вот мой ребёнок, если увидите его в беде, доставьте ко мне целым и невредимым. Не более.
Они правда привезли меня сюда, как хищники, которые представляют потомство стае?
Клои мысленно отметила это с лёгким изумлением, но вслух радостно кивнула.
— Поняла! Пойду хорошенько поиграю!
— И ещё, Клои.
Клои уже почти взяла Кэсси за руку, чтобы выйти, когда Иан тихо заговорил — передавая Мелиссе какие-то помеченные бумаги.
— Незачем никому пытаться угодить.
— Что?
— Не нужно кривить душой, лишь бы понравиться кому-то. Быть невежливой — плохо. Но позволять другим быть невежливыми с тобой — тоже плохо. Запомни это.
Иан поправил косо завязанный бант у неё на голове и добавил:
— Не нервничай. Даже если не будешь стараться — все и так узнают, что ты — гордость и наследница рода Лиандеров.
Клои поняла: он говорит о том, что произошло несколько минут назад. И улыбнулась ему мягкой улыбкой.
— Да! Обязательно запомню!
***
— Клои!
Куда теперь идти?
Клои взяла Кэсси за руку и вышла из зала, но в незнакомом месте лишь растерянно озиралась по сторонам. И тут услышала, как кто-то зовёт её по имени.
Она обернулась: Диана стояла и широко махала ей рукой с сияющей улыбкой.
— Иди сюда!
А рядом с ней — за небольшими круглыми столиками, сдвинутыми вместе, — сидели дети с волосами самых разных цветов.
Хорошо.
Теперь — в мир детей!
Клои решительно выпустила руку Кэсси и бодро зашагала вперёд.
— М-моя леди! Если что — сразу кричите! Я мигом примчусь!
— Принцесса, я буду смотреть только на вас! Обязательно кричите, если что!
— Ладно, если что — я разберусь!
Клои гордо развернулась и пошла наверх по пологому холму — к беседке.
Бравые слова, сказанные встревоженным служанкам, сразу потеряли в весе: дети за столиком казались совершенно безобидными.
Если не считать одного — Сиона Демос, который сидел с кислым, недовольным видом.